ID работы: 8215919

Сейчас ты мне не шеф

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
18
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Грег смотрел на дверь так, словно взглядом мог заткнуть звонок. Скорее всего, заявился кто-то из соседей: в управлении если и знали его новый адрес, то не пришли бы так поздно. Грег усилием воли соскрёб себя с дивана и потопал к двери, настороженно поглядывая под ноги: как бы не наступить на валяющийся тут и там хлам. Боже, только бы этот визит не требовал официальной одежды и ботинок! Главным плюсом нынешнего положения Грега была возможность носить джинсы и простую футболку. Он сдвинул заглушку глазка и посмотрел. Детектив-сержант Салли Донован стояла прямо напротив двери, сверля взглядом глазок. Грег не видел её с самого начала расследования. Салли как всегда хороша, но явно устала. Что, черт возьми, она тут забыла? Может, хочет спросить что-то о деле? Грег, конечно, говорил, что Салли может к нему обращаться в любое время, но как-то не думал, что она действительно придёт просить совета. Он отодвинул щеколду и повернул ручку, приоткрыл дверь сантиметров на пятнадцать и выглянул. Салли держала картонную коробку, словно пальмовую ветвь. Грег нахмурился. Посмотрел на картонную коробку. На Салли. — Вот, нашла твои вещи. Кое-что забыл в комнате отдыха и тренажёрке. Ну, и в мужском сортире, — объяснила Салли. Грег открыл дверь шире, забрал коробку. — Даже знать не хочу, что ты делала в мужском сортире. — Он отступил в сторону, без слов приглашая Салли в квартиру. Салли вошла и встала в центре гостиной. Грег ногой захлопнул входную дверь и двинулся мимо Салли на кухню. — В сортир Диммок ходил. Сказал, что забрал себе одноразовые, не пользованные ещё бритвы. — Ну и черт с ним, вечно их зажимал. — Грег положил коробку на стол. — Только ему-то зачем? Неделями не бреется, щетина едва растёт. Грег с усмешкой потёр щеку. — Мне бы его проблемы. Обычно щетина уже к обеду появляется. — Он кивнул на чайник. — Чай будешь? — Не, спасибо большое. — Она успела уже сесть на диван и приняла позу «я сюда не чай пить пришла». Салли так садилась в разных домах, чтобы задать «парочку вопросов», попросить «уделить минуточку своего времени» и, самый худший из вариантов, сообщить «сожалею, но…». И что самое странное — на Салли был чёрный брючный костюм, который она надевала на официальные мероприятия, и он явно не соответствовал ситуации. Опрос свидетелей предполагал более… удобную одежду, которую и помять-то не жалко, если все пойдёт не по плану. — Значит, это теперь твоё… — Салли посмотрела на почти не тронутые после переезда коробки и пустые контейнеры из-под еды. — Моя холостяцкая берлога, хочешь сказать? Именно она. — Салли набрала в грудь воздуха, чтобы ответить, но Грег перебил: — И не надо говорить, что тут довольно мило. Это самая настоящая дыра. Но пока не узнаю, что со мной будет… жить мне тут. — Думаешь… Тебя переведут? Грег присел на подлокотник на противоположном конце дивана. — Понятия не имею, Сэл. Если от меня действительно хотят избавиться, то, скорее всего, отправят в жопу мира, надеясь, что сам подам в отставку. Вот самый вероятный вариант. — Боже… Он пожал плечами. — Как Грегсон? Не третирует? — Неплохо, пожалуй . Он гораздо дотошнее тебя. — Что не так уж и сложно… Передашь привет от меня? — Конечно передам. Ты ни с кем не общался? Грег горько рассмеялся. — А о чем? «Привет, меня вот ещё не арестовали»? — Не буду спорить. В управлении куча народа была бы рада застегнуть у тебя на запястьях наручники. — А ты? Хотела бы? — Ну… немного в другом смысле. — Салли отвернулась. Если бы Грег не знал Салли, то подумал бы, что она смутилась и покраснела. Но она бы никогда — не такой человек. Повисло неловкое молчание. — Выпить не хочешь? — спросил Грег как раз тогда, когда Салли, поднявшись с дивана, заявила: «Я пойду». — Ёпт, тебе что, сложно остаться и выпить со мной, Сэл? — попытался он надавить на Салли. — У меня не так много гостей. — Слушай, это не дружеский визит. Я просто завезла твои вещи, вдруг они тебе нужны были. Если и существовало что-то, что Грег ненавидел всем своим существом, то это была ложь. — Брехня. Там нет ничего важного или ценного. Ты могла спокойно все это барахло выбросить, я бы ничего не потерял. Так зачем пришла? Убедиться, что я не мертвецки пьян? Не ушёл в запой? Салли скрестила руки на груди. — А ты типа не пьян? Вообще ни капли в рот не берёшь, да? — она кивнула на полупустую бутылку виски на кофейном столике. Грег поднялся следом с дивана и подошёл к ней вплотную, нарушая границы личного пространства. — Нет, не пьян. Но даже если бы напился — это не твоё дело. Могу напиваться так, как захочу, и тогда, когда захочу. Я не твой шеф. — Да, ты не мой… — Салли схватила его за воротник футболки. Грег успел только удивлённо воскликнуть «чт…», прежде чем Салли, притянув его к себе за ворот, впилась в губы, заглушая остальное. Она крепко его поцеловала и отстранилась, но не разжала пальцы на воротнике. Грег вдруг осознал, что когда-то успел положить ладони на бедра Салли, то ли отталкивая, то ли прижимая. Он рассматривал её лицо, пытаясь понять. Это было несложно: её решительный взгляд «давай!» Грег видел уже тысячи раз. Все верно. Он провёл ладонью по её спине, прижал к себе, снова целуя. Салли подалась навстречу с такой силой, что Грег подумал, не поставили ли они друг другу синяки. Но, черт возьми, до чего же это было приятно… И его ни капли не удивляло, что Салли чертовски хороша в поцелуях. Лишь когда Салли отпустила воротник его футболки и толкнула в грудь, Грег удивился. Он отступил, упёрся в диван и буквально рухнул на него, все ещё ощущая вкус поцелуя. Она опустилась к нему на колени. Стащила свой пиджак с плеч, кинула на пол куда-то позади себя. А после ухватилась за футболку Грега и потянула вверх. Грег поднял руки, чуть наклонился вперёд, скорее просто на инстинктах, чем действительно осознавая свои действия. Футболка взмыла вверх и исчезла за Салли. Салли проворно стала расстёгивать блузку. Единственная лампочка свисала с потолка просто на проводе, и с положения Грега казалось, что над головой Салли вместо пушистых волос — нимб. — Боже, Салли, что на тебя нашло? — выдохнул Грег. — Ничего не «нашло». Уже целую вечность по тебе сохну. — Я… Я и понятия не имел… — Ага, я о-о-очень хорошо скрывала это. Блузка соскользнула с плеч, и Салли кинула её куда-то на пол. Алый бюстгальтер идеально оттенял кожу. У Грега пересохло во рту. Салли была… великолепна. Другого слова он не мог подобрать. — Мне было глубоко насрать, что ты женат — уж прости, но твоя бывшая жёнушка та ещё потаскуха, это все знали. Да тебе было не насрать, вот и держала себя в руках. Раньше, по крайней мере. А сейчас помогаю понять, насколько на самом деле ты привлекателен. Она приподнялась, наклонилась вперёд, положила ладони на спинку дивана по обе стороны от его головы, давая в деталях рассмотреть ложбинку между грудями. — Да и чтобы болтали, будто я повышения получаю через постель… не хотелось. — Ебать, — выдохнул Грег. — Думала, вы никогда предложите, сэр. Грег перевёл взгляд с груди на лицо Салли. Она ухмылялась, откровенно наслаждаясь тем, сколько усилий Грегу пришлось для этого приложить. — Ты не обязана называть меня «сэр», — напомнил он ей. Салли наградила его ещё одним жарким взглядом. — Может быть… мне нравится тебя так называть, — ответила Салли. Она протянула руку, ухватила его за подбородок. — Или просто сейчас моя очередь командовать. Грег ухмыльнулся. — А я-то думал, что ты уже это делаешь. — Делаю. — Салли снова опустилась на его колени, и Грег застонал, чувствуя членом восхитительное трение. Он уже был полностью возбуждён. — Может быть, тебе стоит надеть на меня наручники? — едва ли не задыхаясь, выдавил Грег. Салли рассмеялась. — Чёртов фетишист… Поверить не могу, что ты сам предложил такое! — Отдаться во власть самой великолепной женщины из всех, кого я знаю? Действительно, кому это может быть по душе. Салли выглядела изрядно удивлённой. — Ну и кто тут теперь не знает о собственной привлекательности? Салли… ты прекрасна. — Тон Грега был одновременно недоуменным и насмешливым. — Я-то в курсе, — с угрозой в голове произнесла Салли. — Но не была уверена, что ты так думаешь. — Я всегда считал тебя красавицей. Хорошо ещё, что я был твоим шефом, приходилось сдерживаться. Иначе, боюсь, я давным-давно бы не удержался и… — Блядь. Надо было перевестись. — Не говори чушь. Расследование особо тяжких преступлений — твоё призвание. Ты сама это знаешь. — Это и твоё призвание тоже. Тебя вернут… Должны вернуть. — Все может быть. Но поскольку я сейчас тебе не шеф… — он провёл ладонями по её рукам вверх, подцепил пальцами лямки бюстгальтера. И лукаво и шаловливо глянул на Салли. Она кивнула. Грег потянул лямки вниз и, когда груди оказались на свободе, подался вперёд, чтобы взять один из сосков в рот. Салли застонала, выгнулась навстречу. И когда Грег отпустил его и переключился на другой сосок, обоими руками вцепилась в волосы Грега. Он несильно сжал ладонями ягодицы Салли. Она запрокинула голову. — Богом клянусь, Грег, — задыхаясь, произнесла Салли, — если мы, блядь, сейчас же не окажемся в кровати… — Крепко обхвати меня руками за шею и чуть-чуть откинься назад. Салли точно следовала его указаниям. Грег рывком оттолкнулся от дивана, используя свой вес и силу инерции. И одним слитным движением Грег с Салли на руках оказался на ногах. Салли обхватила его ногами за талию, он крепче сжал её ягодицы, прижимая к себе. — Ты в хорошей физической форме, — хихикнула Салли. — В неплохой, Сэл, — Грег ухмыльнулся и быстрым шагом направился в спальню, к кровати. Возможно, это был первый и единственный раз с Салли — но надеялся, что нет, — и Грег хотел быть на все сто процентов уверенным, что ночь станет незабываемой…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.