Лето больше не принадлежит ему. Лето захлестнула война.
-Guten Morgen, mein lieber Michelle. ⃰и дальше в комментариях к части От этого бархатного, обманчиво-ласкового голоса привычно бросает в дрожь и ладони чешутся- придушить бы эту тварь фашистскую, да осторожна и бдительна мразь. Помнится, как при первой их встрече Михаил выскочил из толпы перепуганных деревенских жителей, согнанных к складу, и, воспользовавшись замешательством полицаев, кинулся к мужчине в немецкой форме, в яростном желании пробить тому камнем голову. Добежать, увы, не смог: повалили на пыльную дорогу, прижав так, что ребра затрещали. Хотели было повесить вместе с партизанами, но немец остановил. Посчитал забавным желторотого юнца с чистейшей ненавистью в глазах? – Отчего такой злой? Голос бригадира Марии, что сейчас стала добровольно прислуживать «новому хозяину» благодаря знаниям немецкого языка, был бесстрастен и пуст, а фашист улыбался непонятно от чего радостно. – Скажи этой псине фашисткой, что я его убить желал. И сейчас желаю,- мигом вскинулся мальчик и, гордо вздернув подбородок, бесстрашно заглянул в глаза врага. Теперь то уж перестанет в лицемерие кривить тонкие, змеиные губы. Девушка побледнела и на лице ее отразился почти животный страх. Страшно умереть, баба? Нервно перебирая в руках замызганный документ, она, заикаясь, тихо перевела офицеру, но Лермонтов был уверен, что истину она сгладила. Немец рассмеялся непринужденного, отмахнувшись рукой и что-то быстро, лающе заговорил на своем. В уголках глаз его собрались морщинки, губы вновь дрогнули в улыбке. Как будто он обычный человек, а не убийца. - Господин Гуро сказал, что ты очень забавный молодой человек. Если ты будешь послушен и подчинишься новой власти, то тебя не тронут. В груди вновь закипела ярость. Это уже оскорбление! Принять добровольно фашистскую власть! Да лучше Мишу застрелят и, как псину, сбросят в канаву на корм карпам и сомам. - Подохни, фриц! Быстро сгрябав в ладошку песок, мальчишка кинул его в счастливое лицо немецкого офицера. Переводчица тонко завизжала и обеспокоенно бросилась к мужчине. На Михаила вновь коршунами налетели полицаи. Он еще пытался отбиваться, отчаянно размахивая кулачками и дрыгая ногами, но силы были не равны. Удар по затылку заставил позорно свалиться прямо в ноги гестаповцу. - Wirf es in den Keller. ⃰ ⃰ Темнота. Ничего больше не понять. -Michel, ist etwas passiert? ⃰ ⃰ ⃰ Рука в плотной кожаной перчатке оглаживает впалую щеку мальчика, выводя того из мрачных раздумий. Он дергается, шипит озлобленно, только сейчас замечая, что руки крепко скованы за спиной. - Nun, nun, wie viel Zeit ist vergangen und du bist mir immer noch feindlich gesinnt. Was sollen wir mit dir machen? ⃰ ⃰ ⃰ ⃰ Михаил оставляет офицера без ответа, неспокойно оглядывая маленькую комнатку. Переводчицы нигде нет. Час утренний- обычно пытают после обеда или вечером. Тогда зачем он здесь? - Michel, ich bin hier, mein lieber. Ist es ungewöhnlich für dich ohne Maria? ⃰5 На этот раз мальчишка рычит от чего немец смеется коротко, все же отходя к столу. Так, на всякий случай. Не раз Лермонтов умудрялся кинуться на своего врага, цепляясь зубами за оголенные кисти руки. Гуро, видимо, припоминает последнюю прыть мальчишки, неосознанно потирая левое запястье: там до сих пор виднелся полумесяц от зубов Михаила. - Чего тебе надо, падаль фашистская? Где твой кнутик любимый? Может он тебе поможет? Мужчина тут же радостно просиял, закивав часто и оживленно: - Endlich hast du wieder gesprochen! Aber ich verstehe dich überhaupt nicht ohne Maria. ⃰6 Мальчишка тут же отвернулся: не переносит этого счастливого блеска в темных глазах фашиста. Не достоин он таких простых, человеческих эмоций, когда кругом он и ему подобные людей на собственной земле уничтожают как крыс помойных. - Nur… - подкрались незаметно, бесшумно, схватив за шею и сжав слабо, пока что предупреждающе,- Wag es nicht, mich mehr anzurufen падаль фас’иткой. ⃰7 На время в глазах темнеет: не от удушья, а от липкого страха перед прошлым, так не вовремя всплывшего в памяти. Когда Гуро бывал злым, а это случалось четыре раза, он чуть ли не сутки терзал того, кто довел до белого каления. Все четыре раза произошли благодаря целенаправленным стараниям Михаила. - Hast du Angst? ⃰8 Мужчина замечает потускневший взгляд узника, чувствует его нервную дрожь и мигом отпускает, напоследок заботливо погладив по непослушным волосам. Едва затянувшиеся раны и старые шрамы начинают мучительно ныть, словно заново раскрылись. - Ich will dich nicht verletzen. Aber du bist mir auch weniger bösartig. ⃰9 Когда Лермонтов приходит в себя, офицер уже сидит за столом, пытаясь задымить сигару. Его попытки неловки и смешны, будто он юнец и впервые занимается этим делом, подсмотрев до этого, как дымит отец. - Geduld meine Liebe,- улыбается сдержанно и только сейчас мальчик замечает возбужденный блеск в глазах мужчины. ⃰10 - Где Мария? Спичка выпадает из грубоватых пальцев, немец чертыхается и прячет подсигарник в ящик стола, что лишний раз выдает его плохо скрываемое волнение. - Mein lieber… Es stellte sich heraus, dass sie mit den Partisanen in Verbindung stand… ⃰11 Он очерчивает вокруг горла петлю, наглядно показывая что произошло с молодой девушкой. Где-то внутри груди тяжело ухает, мгновенно холодеют кончики пальцев и нос. Это седьмое убийство в их деревне. - Also will ich dich nicht im Stich laßen, Michelle. Du rennst zu den Partisanen, aber ich kann dich nicht aufhängen. Du hasst uns zu sehr. ⃰12 Гуро продолжал как ни в чем не бывало говорить, совершенно не стесняясь языкового барьера. Он часто так делал, когда оставался один на один с «meine liebe Michelle». Порой мальчику казалось, что он делает это неосознанно, по привычке, думая, что его понимают. Но когда он не получал ответа на свои вопросы, всегда задаваемые в конце, лицо его вытягивалось в немом негодовании и досаде. А в иные моменты казалось, что, даже зная русский, он все равно бы говорил на родном- ему нужно было излить душу, а лучшей жертвой становился тот, кто ничего не понимал и ничего не мог рассказать другим. Всякий раз, окончив монолог, немец присаживался на колени перед скучающим мальчиком и ласково поглаживал либо по щеке, либо по ладони, если до этого не был крепко обматерен крепким русским словом. Теперь он мерял помещение широкими шагами, что-то спешно, взволнованно каркая. И его тревога постепенно передавалась и Михаилу, но тот пытался оставаться бесстрастным к проблемам фашиста и ни жестом, ни взглядом не выдавал себя. - Sei vorsichtig. Denk nach, was du sagst, Michel. ⃰13 Остановившись, офицер покачал головой и посмотрел за спину пленника, на дверь. Только тогда запоздало Лермонтов услышал оживление на улице и приближающиеся голоса. - Погода здесь отвратительная: постоянно палит солнце и не капельки дождя. Проклятая земля с уродцами, проживающими на ней. Я говорил Гуро, настоятельно советовал, сжечь всех без разбору, но нет! Он все ждет чего-то, дает полную волю этим свиньям. В дверь даже не удосужились постучать, вошли как к себе в домой, и говоривший, ужасно картавя и ставя непонятые ударения и акценты, по-хозяйски сел за стол, закинув ногу на ногу. Следовавший за ним высокий, подтянутый мужчина отдал честь и, нервно поправив круглые очки, вскользь оглядел мальчика, тут же потеряв к нему всякий интерес. - Ты ведь повесил недавно одну русскую тварь за связь с партизанами, да, Яков мой дорогой? Она, вроде, была твоей переводчицей,- продолжал визгливо тянуть согласные незнакомец, никем не перебиваемый.- Но не бойся, я привез даже лучше. Тот самый прославленный в своем искусстве дипломат! Александр Сергеевич Грибоедов собственной персоной. Хотя я обижен, мой Яков, ведь язык этих павших существ я знаю не хуже его! Слышишь ведь? Да? Говорю как они! Grässlichkeit! ⃰14 Он лающе рассмеялся, достал сигару и задымил, с явным самодовольством пуская сизые облачка, с хитрым прищуром обратив взгляд к мальчик. - Noch ein russisches Partisanen schwein? ⃰15 - Wir müssen ohne unnötige Gesichter redden,- негромко перебил дипломат и невесомо коснулся плеча мальчика.- К двери. ⃰16 Михаил подчинился, даже не посмотрев в сторону Гуро. Жутко хотелось остаться наедине с собой и прибывшие гестаповцы могли побыстрее исполнить его молчаливое желание.***
⃰- Доброе утро, мой дорогой Мишель. ⃰ ⃰- Брось его в подвал. ⃰ ⃰ ⃰- Мишель, что-то случилось? ⃰ ⃰ ⃰ ⃰- Ну, ну, сколько времени прошло, а ты все еще враждебен ко мне. Что нам делать с тобой? ⃰5 - Мишель, я здесь, моя дорогой. Это необычно для тебя без Марии? ⃰6- Наконец ты снова заговорил! Но я не понимаю тебя совсем без Марии. ⃰7- Только не смей больше меня называть. ⃰8- Тебе страшно? ⃰9- Я не хочу делать тебе больно. Но и ты будь менее злобен ко мне. ⃰10- Терпение, мой дорогой. ⃰11- Дорогой мой... Оказалось, что она общалась с партизанами... ⃰12- Поэтому я не хочу подводить тебя, Мишель. Ты убежишь к партизанам, но я не смогу тебя повесить. Ты ненавидишь нас слишком сильно. ⃰13- Будь осторожен. Подумай о том, что ты говоришь, Мишель. ⃰14- Безобразие! ⃰15- Еще одна русская партизанская свинья? ⃰16- Мы должны поговорить без лишних лиц.