Часть 3
20 января 2022 г., 10:26
В этот же день была запланирована прогулка по родному городу королевы. Несколько экипажей с гостями, членами королевской семьи и сопровождением отправились в приморский портовый город по величественному мосту «Нечар СегундоРейна», названного так в память о принце Чарльзе. Кроме моста, город «Нерей» славился самым большим портом на юге континента. Нерей – это старейший и самый большой город в стране, но при этом никогда не являлся столицей.
Погода позволила насладиться прохладой, с неба редко и коротко капало, но снова начинался ветер и уносил тучи подальше. После гнетущей жары сегодняшний день был спасением для гостей с севера. В Каселхейвене никогда не было такого жаркого и душного лета. В портовом городе кипела жизнь, динамика его восхищала. Несмотря на его почтенный возраст, улицы в нём широкие и свободные. После посещения порта делегация направилась к месту, где было заложено первое здание чуть ли ни во всей стране. Оно представляло собой мало различимые развалины совсем небольшие по величине, гостям объяснили, что это был дом переселенца, предположительно рыбака. Этот исторический памятник находился почти в центре города, и в шаговой доступности располагалась площадь круглой формы, на ней разместили торговые лавки и шатры. Гостям показали библиотеку и институт, рассказали о научных достижениях и поделились опытом в образовательной сфере.
Когда часы показывали скорое приближение вечера, король и королева отправились в столицу, как и часть сопровождающих. Принцессам поручили развлечь иностранцев прогулкой по набережным. Оливия взяла на себя роль рассказчика. Нелла часто задавала вопросы, и, в коечном итоге, две наследницы отдалились от группы и уже свободно разговаривали на отвлеченные темы. Два рыцаря и младшая принцесса направились к корабельной набережной. Сирина отвечала на вопросы парней и боролась с чувством антипатии. Ей было неприятно находиться рядом с графом Оверлайном, после того, что он наговорил своему другу про принцесс и короля. От него до сих пор пахло вином, но, кажется, он был в норме.
Подходя ближе к набережной, молодые люди увидели средних размеров корабль, на котором велись работы. Этот корабль готовили к отплытию: нагружали, красили и наряжали. Слишком торжественно. На причале стояли огромные мешки и сундуки с лентами и тканями, горшки с цветами и небольшими деревьями, совсем новая мебель и лампы.
- Интересный корабль, - поделился Гаррет. – Кажется, на нем проведут какое-то торжество.
- С королевским размахом.
- Этот корабль отправится в открытый океан совсем ненадолго. Завтра к вечеру на него взойдет несколько десятков молодых девушек, дабы проводить солнце, а после встретить его будучи уже совершеннолетними, - Сирина с явной теплотой смотрела на судно и этой же теплотой напитался её голос.
- Ваша традиция? – Гаррет восхищенно обратил взор к горизонту.
- Да. Каждая девушка должна встретить этот день с морем.
Гаррет так воодушевился этой историей и зрелищем, что решил привести свою принцессу, но сначала её необходимо было найти. Он убежал с наставлением: никуда не уходить.
- Только девушки встречают совершеннолетие в море? – спросил Блейн, и когда получил положительный ответ, задал логичный вопрос. – Почему?
- У моего народа есть легенда. Она гласит, что эти земли когда-то давно были ничьи. Тогда в лесах и на полях спокойно гуляли звери, а на берегу и в бухтах хозяйничали морские существа. Вскоре сюда пришли люди, рыбаки со своими семьями, но жены ушли от мужей, потому что те попали под магию морских дев. Шли года и на свет появились дети от союзов русалок и людей. По легенде так и появился мой народ. Мужчина – человек – царь земли. Женщина – морское существо – дочь морского владыки. У неё нет права обладать землёй, управлять ею, её стихия – вода, не принадлежит ей, пусть и подвластна.
- Красивая история, очень. Даже жаль, что мой друг такое пропустил. – Блейн и Сирина продолжили неспешно прогуливаться по набережной. – Вы и ваша сестра тоже встречали рассвет на этом корабле?
- Да. До сих пор для меня это самое светлое и невероятное воспоминание. Находясь там, в компании других девушек, греясь в лучах восходящего солнца, я, правда, поверила, что мы можем стать русалками. Всю ночь мы разговаривали и пели, судно было видно за множество миль из-за количества огней на нем. Океан убаюкивал качанием волн и свистом ветра. И цветы… То, что стоит на причале – это лишь малая часть, со стороны будет казаться, что вместо палубных досок на корабле уложены ковры из цветов.
Песчаный берег узкой полоской соединял море и землю. Блейн ни разу не видел песка такого цвета: бледно серый, а в сумерках он казался синим. Набережная резко заканчивалась, круто повернув от причала, точно там, где открывался чарующий вид на закрытую бухту. Пара остановилась.
- Вы умеете плавать? – вдруг спросил Блейн.
- Конечно, - её немного смутил вопрос.
- Я под таким впечатлением от вашей истории и этого дня, что уверен: как только соленая вода докоснется до вашей кожи – вы тут же превратитесь в русалку. – Сирина ошарашенно смотрела ему в спину, пока тот любовался пейзажем моря. Она была готова сослаться на остатки вина в его крови, но не могла принять, что он искренен.
- Гаррет просил нас оставаться там, - вдруг вспомнила принцесса.
- Точно. Надо вернуться.
Сирина быстро пошла вперёд, не дожидаясь Блейна, а ему оставалось лишь идти за ней, гадая, что стало причиной такого поведения, и то, что он нагадал, его весьма веселило, поэтому он несколько раз прыскал от смеха и всю дорогу улыбался.
Когда они пришли, Гаррета и девушек еще не было, но долго их ждать не пришлось. После того как Оливия с удовольствием рассказала друзьям о традиции своего народа, компания решила отправиться в замок, тем более, что солнце уже совсем ушло.
По прибытию в замок Сирина хотела сразу направиться в свою комнату, она устала и решила, что поужинает у себя, но её остановила Оливия.
- Сестра, у меня для тебя прекрасные новости! Принцесса Нелла согласилась потренироваться с нами завтра с утра. Ты ведь составишь нам компанию? – Оливия говорила быстро и восторженно, к ним подошла и сама принцесса-рыцарь.
- Думаю, я лишь помешаю вам, но я польщена этим приглашением, правда.
- О, нет, нет. Вы нам совсем не помешаете! Это может показаться вам странным, но в противники вы можете выбрать, например Гаррета или, если вам принципиально, я выдержу второй бой. – в разговор вступила Нелла.
- Знаете, я… - не успела договорить Сирина.
- А меня вы совсем не рассматриваете? – перебил её Блейн, он легко поклонился дамам и улыбнулся, смотря на свою госпожу.
- Прости, конечно же. Сирина, возможно, вы захотите сразиться с этим молодым человеком, - Нелла наигранно высокомерно посмотрела на собеседницу и изменила свой голос, парадируя какую-нибудь старую графиню, что говорила мягким и серьезным тоном. – Он прекрасно владеет мечом, намного лучше, чем этикетом и манерами. – Она посмеялась, закончив сатиру, Оливия тоже не сдержала смех, хотя боялась обидеть рыцаря. Блейн не обиделся, он лишь усмехнулся и в порыв смеха девушек, когда они ничего не замечали, он смотрел на Сирину, что так же пристально наблюдала, наверное, за его реакцией на шутку Неллы.
- Пора за стол, – резко перебив зрительный контакт, сказал Блейн и направился в столовую. Девушки последовали его примеру.