Бухля 35

Джен — в центре истории действие или сюжет, без упора на романтическую линию
Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер (кроссовер)

Пэйринг и персонажи:
Гарри Поттер/Гермиона Грейнджер, Хедвиг
Рейтинг:
PG-13
Размер:
Драббл, 3 страницы, 1 часть
Статус:
закончен
Метки: AU Волшебники / Волшебницы Вымышленные существа ООС Оборотни Отклонения от канона Смена сущности Фэнтези Элементы гета Юмор

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
Букля - питомец своеобразный. Гарри научился справляться со странностями посыльного, но всё же: куда деваются экспериментальные зефирки и деньги от Сириуса, почему письмо от Герми изжёванно, как найти Василиска на кухне, суд с Малфоями и немного о Важных Совиных Делах.


Посвящение:
Любителям животных ;)

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания автора:
Однажды мы с братом косплеили Поттера и Буклю. По крайней мере, сцены с Василиском и письмом у нас промелькнули ;) А остальное уж само как-то потихоньку. Уж не знаю, сколько наброску лет. Года два?
-
Да, я знаю, что сову зовут Хедвиг и она женского пола. Но не здесь.
15 мая 2019, 00:49
      Гарри потянулся и сквозь сон услышал стук: Букля редко приносил почту днем. Спросонья, не открывая глаз, а потому натыкаясь на стены и мебель, волшебник открыл сову окно. Посыльный спрыгнул на паркет, тут же перекинулся, и энергично, пружинисто прошагал мимо хозяина к столику, чтобы с важным видом положить на серебряный поднос с посудой пару писем. Обернулся, недовольно щурясь от яркого люмоса, и гаркнул: — Почта! — Спасибо, — только и ответил Гарри, заваливаясь обратно на кровать. Он давно привык к выходкам оборотня. — Печенье, — требовательно проворчал Букля прямо над ухом волшебника. — На кухне, — засыпая, ответил Гарри. — Со свежей мышатиной.

***

— Букля, почему в приглашении от Рона каракули болотом «Нахер надо»? Где ты этого набрался? — возмущается Гарри, просматривая утром письма. — Это все магглы? — предположил Букля, хрустя мышью прямо в человеческом обличье. Глаза его даже в человеческой форме светятся желтизной и странно смотрятся в сочетании с белыми (белее снега, черт, почти как у Малфоев) волосами.       Гарри тяжело вздыхает и отходит к старой маггловской плите, чтобы разогреть завтрак. — А где письмо от Герми? — он оборачивается и от шока выхватывает волшебную палочку, сразу же целясь в питомца-оборотня петрификусом. — Букля, а ну выплюнь! Хватит жрать письма!       Сов замирает на стуле и медленно-медленно, глядя прямо в глаза, поднимает полуобращенные руки, словно лапки — собака. Перья на пальцах немного взъерошены. Изо рта торчит письмо от Гермионы, и Гарри забирает его, изрядно изжёванного с одного угла. Напоследок отвешивает слабый подзатыльник. — Оно пахнет хомяками… — оправдывается оборотень, и когда Гарри поднимает на него скептический взгляд, то застает лишь обиженного и немного охреневшего сова на стуле. Желтые круглые глаза словно обещают больше так не делать, но Гарри знает, что такая судьба ждет едва ли не каждое письмо от Герми. Видать, Живоглот извращается как может, чтобы уберечь свою хозяйку от романтических отношений.

***

— Букля, кто сожрал весь зефир? Я же приготовил для тебя десяток мышей! — кричит Гарри прямо из лаборатории. Букля не уверен, но вроде бы на комнату наложено заклятие от шума… Что ж, тогда Гарри очень громко кричит. — Я угощаю. Ты заботишься обо мне, мыши — это деликатес, — невозмутимо отвечает сов, смахивая с губ последние крошки воздушных зефирок. В глазах немного всё двоится и на губах сама собой появляется глупая улыбка. Зефирки что надо! Букля щас бы такое сальто отлетал, если б мог пошевелиться нормально! — Это был эксперимент… — сообщает Гарри, но, увидев питомца, безнадежно вздыхает. — И там был целый котелок супа! — Я плакал, давился, но съел и его, — уверяет Букля. — Мышей нужно кушать на голодный желудок. Они очень питательны.       В этот вечер Гарри остался бы голодным, если бы не Герми, внезапно выпавшая в гости через искусственный камин.

***

— Букля, где ты был четыре дня? Почему ты так потрепан? — Гарри устало трёт переносицу. Он не уверен, что правда хочет знать ответ. Сов выглядит так, будто летал по всем временам, кабакам и салунам. — Сири-ик-ус передал тебе деньги, чтобы ты-ик мог приехать к не-ик-му, — сов шатается и выглядит немного нервным, но всё же довольным. — И где они? — Гарри с трудом сдерживается, потому что, черт побери, нельзя быть настолько безответственным! — Я потратил их, чтоб ты не потерял, — не моргнув глазом, сообщает оборотень. После того, что происходит дальше у Букли горят щёки и не только, но зато он больше не уверен, что будет тратить чужие деньги на всякие развлечения.

***

— Ох, да это же Василиск! Почему ты так исхудал-то? Где твои зубы?.. — рыдает Букля на полу кухни, обнимая нечто. Гарри выглядывает из лаборатории, с одного взгляда понимает, что новая порция экспериментальных зефирок тоже уничтожена и все же рявкает: — Букля, оставь в покое удлинитель!

***

— Гарри? — шепчет Герми, пытаясь нащупать волшебную палочку в рукаве. Когда приходишь домой к своему парню, вряд ли ожидаешь подвоха. — Подожди, Герми, мне кажется, это снова Букля, — отвечает со вздохом Гарри. — Что он мог сделать? Ты разве не отослал его к Сириусу? Герми вскрикивает, встретившись взглядом с огромными желтыми глазищами под потолком.       В этот момент Гарри вскидывает правую руку: — Люмос максима! Черт, Букля, как ты забрался на дверь?!       Гарри не задал бы этот вопрос, если бы сов был в звериной форме.

***

— Букля! Букля, не трогай Малфоя, он сломает тебе крыло! Ох, он сломал Малфою руку… — Гарри морщится, понимая, что очередного грандиозного скандала с Домом Малфоев не миновать. — Во избежание, — невозмутимо объясняет сов.       Суда они с Драко избегают только чудом (с помощью филина Дома Малфоев).

***

      Гарри счастлив и спокоен, обнимает Гермиону и вслушивается в стук дождя по стеклу. В кои-то веки оборотень не стал им мешать, и (за неимением писем) отправился куда-то по Важным Совиным Делам. — Ты действительно заставляешь Буклю доставлять письма в непогоду? — шепчет Герми куда-то в шею. Гарри думал, что она уже уснула. — Он жаловался.       Волшебник удивленно пожимает плечами — последние недели для посыльного были очень спокойными. — Да нет, только если очень важно. — Ох… Гарри, — Герми тихонько смеется, — прошлый раз я получила два листа твоим почерком и четыре листа о невзгодах жизни сов.

***

— Букля… Что с тобой, Букля?! — Гарри бросается к питомцу. Сов в звериной форме слабо дергается на полу комнаты. — У меня болит колено. Я ползу, — звучит бесстрастный ответ в голове волшебника. — У сов нет колен, — уже спокойнее сообщает он оборотню, присаживаясь рядом. — Это не мои проблемы, — хмыкает голос.       Сов на полу продолжает лениво дёргаться.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.