ID работы: 8250974

Никогда не поздно

Слэш
R
Завершён
2937
автор
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2937 Нравится 16 Отзывы 492 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Грегори Лестрейд всегда помнил, что люди смертны. Об этом ежедневно напоминала доска памяти в холле Ярда, время от времени пополнявшаяся новыми именами. С первых дней работы в полиции он множество раз думал о том, как это будет? Как он умрет? Это будет острый нож, который несмотря на легкий бронежилет, войдет в тело? Или шальная пуля, отрикошетившая от стены? Но чем старше он становился, тем больше убеждался — его жизнь закончится на пенсии. Несмотря на множество шрамов, покрывавших тело, Грег дожил до пятидесяти, получил звание детектива-инспектора. Возможно, именно этим, чрезмерной беспечностью, а так же слишком частым общением с Шерлоком можно было объяснить то, что сейчас он сидел на холодном полу морозильного бокса в доках, с кое-как перевязанной рубашкой огнестрельной раной на ноге. Лестрейд не знал, что быстрее грозило убить его: гипотермия или кровопотеря. Те, кто втолкнули его сюда, предусмотрительно вытащили у него телефон, пока Грег корчился на земле, стараясь просто не сдохнуть от боли. Поэтому, сейчас он оказался в безвыходном положении. Один, совершенно один. Хотя не совсем… Глаза невольно остановились на голом предплечье левой руки и на еле заметном в тусклом свете лампы белом шраме, который он никогда не получал, но тот явно говорил о том, что где-то там, в этой вселенной существует человек, который связан с ним постоянно… Соулмейт. Понятие соулмейтов, даже спустя столько лет существования человечества было не до конца изучено. Тета рецепторы, которые получали и передавали информацию на расстоянии, настраиваясь на одинаковые частоты. Обычно в момент активации они выдавали поток информации, фильтруя и сортируя исходящие поисковые сигналы, сцепляясь с более подходящими по духу людьми. А при установлении связи соединяли двух людей вместе. Тета рецепторы активировались в районе запястья-предплечья, передавая двустороннюю связь, от чего любое повреждение, любое давление, любой отпечаток чего-либо — отпечатывался и на теле связанного. В идеале эта связь помогала найти идеального партнера. Но на практике же чаще всего выходила просто двусторонняя передача данных между двумя людьми, иногда даже одного пола. Порой, было даже непонятно, по какому признаку соединялись те или иные люди. Вечная, нерушимая, как говорилось в пафосных книгах… Кто-то лелеял ее и берег, мечтая о чуде, любви до гроба и чем-то подобном. Кто-то жил своей жизнью, просто игнорируя, принимая как данность. Грег относился именно ко второй группе. Родители были прекрасным примером антирекламы этой связи. Истинные соулмейты, они не имели между собой ничего общего, но решили, что так проще. Грег помнил облегчение, которое испытала его мать, когда спустя четырнадцать лет брака, — ему было тогда одиннадцать лет, — отец ушел. Поэтому когда у него в шестнадцать появился на руке сначала отпечаток царапины, а потом этот шрам, он просто не придал этому никакого значения. Он старался не вспоминать, что этот человек вообще существует, как, по-видимому, и его партнер, кем бы он или она ни был. Он поспешно стирал любые отметки с левой руки, любые пятна, никогда не сидел с ручкой замерев, пытаясь написать любовное послание адресованное тому, кто находится по ту сторону. Детектив-инспектор жил своей жизнью, любил, встречался, женился и даже развелся. И если бы не этот мелкий шрамик — он бы никогда и не знал, что у него есть родственная душа. Но вселенная зачем-то определила ему половинку. Может, это все было не зря? Может, именно для того, чтобы Грег имел шанс? С такой скоростью кровопотери как сейчас у него было не так много времени. Лестрейд уже чувствовал, как сознание затуманивается, но он должен был попытаться. Грег сморгнул выступившие от боли слезы, когда он слегка переместился, еще крепче прижал повязку и, замерев на мгновение, прикоснулся измазанным в крови пальцем к предплечью выводя красные неровные буквы своего первого послания к соулмейту. Сейчас его не волновало, знает ли его соулмейт английский, живет ли в Англии, увидит ли на коже красные буквы. Он просто пытался на удачу использовать свой самый последний шанс выжить. *** — Ты прекрасно понимаешь, что сделать это стоит раньше, — проговорил Майкрофт, глядя на Шерлока, недовольно сложившего руки на груди, и почесал зудевшее запястье. Этот противный зуд продолжался уже несколько минут, и Майкрофт всерьез опасался, что Шерлок таки притащил в квартиру какую-то заразу вроде чесоточных клещей. И этот зуд никак не успокаивал нервы, которые перед этим были изрядно расшатаны звонками родителей. Он вздохнул. — Мамуля узнает рано или поздно, и лучше если она хоть на немного успокоится. — Я не хочу открываться прямо сейчас, — Шерлок поморщился, складывая руки на груди. — Я не понимаю, зачем вообще ставить ее в известность о том, что я нашел своего соулмейта? А особенно не понимаю, почему, вместо того, чтобы заниматься более важными делами, я вынужден терпеть тебя. — Хочешь подождать, когда вы объявите о счастливой дате? — Майкрофт, вместо того, чтобы лезть в мою жизнь и моего соулмейта, лучше бы уделил внимание своему. Судя по тому, что ты так ожесточенно терзаешь свое предплечье, твой очень настойчиво пытается с тобой связаться… Майкрофт замер, перестав теребить свою многострадальную руку. По всему выходило, что это и правда мог быть его соулмейт. Но за свои пятьдесят лет тот не ощущал ни намека на внимание со стороны своей родственной души, если не считать мелких пятен, и он, если честно, не особо задумывался о том, что где-то существует тот, кто предназначен именно ему. Он словно забыл об этом. Холмс старший почувствовал, как что-то внутри сжалось от нехорошего предчувствия. Не то чтобы его сильно волновал человек на том конце связи, но в конце концов, от этого могло что-то зависеть, раз тот решил связаться с ним. Он быстро поднялся, скидывая пиджак и принялся расстегивать манжету рукава. То, что он уже мог разглядеть — слишком характерный, расплывающийся красный цвет, выдающийся на бледной коже, не добавляло спокойствия. Когда наконец пуговица выскользнула из петельки, и он увидел надпись на предплечье, сделанную чем-то слишком похожим на кровь, размазанную пальцем, то ощутил, как чувство тревоги усиливается. «Привет. МНЕ НУЖНА ПОМОЩЬ». А ниже чуть помельче была приписка. «Пожалуйста…» Судя по нажиму в слове «пожалуйста», человек обводил его снова и снова. Прочитав последние строки, Майкрофт ощутил, как в ушах совершенно неожиданно зашумело, а сердце забилось где-то в горле. Рядом он отдаленно услышал какой-то шокированный выдох брата, и именно это привело его в себя. Позволило вернуться в реальность. Он быстро подошел к столу, беря лежавшую с краю ручку и быстро как мог написал. «Где вы находитесь? Что случилось?» Одновременно с этим он пытался проанализировать все, что видел. Мужчина. Все продолжается около шести, возможно семи минут. Судя по изменению нажима — вероятность того, что это его кровь достаточно велика. Что еще… Движение Шерлока за спиной заставило его осознать, что любая помощь в этот момент будет полезна. Он выставил руку вперед, показывая надпись брату. — Мужчина, ранение. Что еще можешь сказать? — Ты его не знаешь… — пораженно пробормотал младший брат, а затем не сдержавшись, добавил. — Я вряд ли смогу по почерку понять координаты, — в голосе Шерлока, послышались какие-то странные нотки. Видимо, ему осознание происходящего тоже давалось непросто. Майкрофт подумал, что ощущает себя как нельзя беспомощным. Ведь в первое сообщение можно было вложить куда больше нужной информации. В данный момент он бессилен. — Мужчина. Не артериальное кровотечение. Судя по стилю, даже с учетом погрешностей на средство письма — англичанин. Лондонец. Постой… — Шерлок замер, глядя, как на предплечье проявляется надпись. «Привет». Майкрофт почувствовал желание выругаться. Неужели так сложно ответить на вопрос четко? Ведь на то, чтобы подключить свои связи, требуется время. Но провидение сжалилось над ним, доказывая, что его соулмейт не такой и идиот… Текст снова начал появляться на руке словно сам по себе. «Лондон, UK. Район доков. Свяжись с Ярдом.» Текст замер, слегка потеряв яркость, и Майкрофт задержал дыхание. Снизу послышался хлопок двери и быстрые шаги на лестнице. — Шерлок. Я принес китайской еды. О, привет, Майкрофт… — Джон застыл, а затем быстро приблизился к мужчинам, отмечая следы крови на руке старшего Холмса. — Что… Майкрофт замер ожидая продолжения и проигнорировал вопрос Джона. Шерлок, видимо, не отличался столь большим терпением. Он выхватил ручку и прежде чем Майкрофт успел возразить, дописал. «Кого вызвать? Подразделение!» На запястье стали проступать буквы на этот раз ярче. «SCD1. DI Диммок. Братья Олри». — О боги, Грег… — пробормотал Джон, и Шерлок с Майкрофтом вздрогнули. — Ты не говорил, что вы с Грегом… — Что? — Майкрофт непонимающе выгнул бровь. — Какой же я дурак, — Шерлок быстро достал из кармана телефон и, найдя там нужный номер, поднес трубку телефона к уху. — Характерное "Д", слишком узкое, плюс вытянутое "о"… И Олри, — Шерлок прервался, переключаясь на телефонный разговор. — Донован. Лестрейд говорил, куда отправился? Нет, но его надо найти, пока не стало слишком поздно. Свяжись с Диммоком, сообщи, чтобы брали братьев Олри, это они замешаны… И скажи, что у вас есть маячок? Черт. Он где-то возле доков… Да… Я знаю, это потом… Майкрофт, не обращая внимания на то, что говорил Шерлок, достал свой телефон, отправляя сообщение Антее, требуя отследить положение детектива-инспектора Лестрейда. Шерлок закончил разговор и заходил туда-сюда, надеясь, что сержант все сделает как надо. — Каково его состояние? — негромко спросил Джон. Шерлок резко развернулся, возвращаясь к руке брата, вытягивая ее к себе и взял в руку ручку, которой Майкрофт написал до этого: «Помощь уже в пути». «Лестрейд. Каково твое состояние?». *** «Помощь уже в пути», — Грег подумал, что теряет связь с реальностью: ему показалось, что ответ пришел слишком быстро. Видимо он не в состоянии правильно оценить время. Лестрейд моргнул, глядя на почерк. Это почерк его соулмейта? Он попытался представить, игнорируя холод, сосредоточиться, глядя на текст, оценить, кем был человек на той стороне связи, потом только разочарованно перевел взгляд, глядя на пропитанную кровью повязку. Шерлоку бы без труда удалось узнать о нем намного больше: скорее всего, сказал бы и его пол, и происхождение, а по цвету чернил установил бы марку ручки. Он бы понял, догадался. Лестрейд прикрыл глаза, обнимая себя свободной рукой, стараясь хоть немного согреться. Ему казалось, что мысли его текут медленно. Ощутив щекочущее движение на коже, он перевел взгляд на предплечье, видя, как там проступают слова: «Лестрейд. Каково твое состояние?». На этот раз почерк был иной. Знакомый. Знакомый до ужаса. Шерлок. Грег вздрогнул, представляя, что к расследованию уже подключили младшего Холмса. Глупости. Кем бы ни был Шерлок, он не был вездесущим. А если так… Это значит, что тот каким-то образом оказался рядом с его соулмейтом. Почему-то вспомнилась домовладелица миссис Хадсон… Грег моргнул, когда кто-то подчеркнул слово Лестрейд. Он снова дотронулся пальцем до кожи, пытаясь вместить надпись на руке. «Огнестрел. Камера морозилки». «Держись». Лестрейд посмотрел на надпись, а затем вздохнул, глядя на вырвавшееся изо рта облачко пара. Было холодно. Он прикрыл глаза, надеясь, что они успеют. Может, Шерлок даже подключит своего брата, Майкрофта. И его, наконец, вытащат отсюда. Нога пульсировала, но было на удивление спокойно. Грег сам не понял, как все мысли просто словно под влиянием холодного воздуха, начали замерзать. Он чувствовал забавное щекотание на руке, ему казалось, это что-то важное, а потом показалось, что это просто кровь течет по предплечью, пачкая ладонь и капает на пол тяжелыми кусками граната. Ему показалось, что он услышал какие-то звуки. Они приближались, отдалялись и снова приближались. А потом внезапно свет стал ярче, вокруг него заплясали причудливые силуэты, лица. Какие-то люди, Джон, Шерлок, почему-то показалось, даже старший Холмс, на лице которого он явственно увидел тревогу. Но все они его не интересовали, он просто закрыл глаза, позволяя себе исчезнуть. На задворках сознания забилась бешеная мысль о чем-то, что быть в сознании было важно. Но потом угасла и она, проглоченная темнотой. *** Майкрофт сидел на жестком больничном стуле, глядя на зазор между двумя половыми плитами. Рядом с ним молчаливо сидел Джон, а по правую сторону от того - Шерлок, который постоянно крутился в неудобном кресле, правда, скорее стараясь досадить, чем, наконец, усесться. В конечном итоге Уотсон не выдержал и пнул своего соулмейта по стулу, призывая того успокоиться. Старший Холмс же не обращал внимания на эту возню. Все, что его волновало в данный момент: как все могло так сложиться? Всю свою жизнь Майкрофт считал, что соулмейты — это то, что не касалось его. Нет, конечно, он знал, что на том конце связи кто-то есть, невозможно было не увидеть. Но человек, соулмейт, никак не напоминал о себе, кроме редких меток, которые считались за погрешности, и никогда, на всякий случай, не выставлялись на публику: рубашки с длинным рукавом, пиджаки надежно скрывали этот досадный факт от мира и от него самого. Но тот факт, что человек, с которым он был связан, являлся теперь не просто безымянным никем, а конкретным человеком, которого он знал около восьми лет… Более того, человеком, которому он симпатизировал. Это было странно. Непривычно. Вся эта ситуация… По холлу прошла медсестра, и Майкрофт вздрогнул, возвращаясь в реальность. Им потребовалось двадцать минут, чтобы отследить положение детектива-инспектора. Еще семь минут ушло на то, чтобы ему с Джоном и Шерлоком добраться туда. Бригада медиков уже была на месте, когда они прибыли. Холмс-старший успел лишь на несколько мгновений увидеть за кислородной маской взгляд детектива-инспектора, бледного, измазанного в собственной крови, прежде чем медики оттеснили его. Именно это заставило его в полной мере осознать то, что было страшной реальностью. То, что его рука передавала только частично. Когда Лестрейда погрузили на носилки, Майкрофт двинулся было следом, но повинуясь руке Джона, все же решил, что проще будет поехать в своей машине. И вот сейчас все сидели тут… Томительное ожидание и неизвестность. Операция длилась уже около полутора часов. Майкрофт вспомнил, как познакомился с Лестрейдом. Тоже в больничном холле: детектив-сержант, на тот момент, был тем, кто нашел его брата и привез в больницу. Холмс знал, что Шерлок уже несколько раз помогал полиции, это не было удивительным. Даром Шерлока много кто пользовался. Но когда детектив-сержант принялся делиться планом, как заставить Шерлока шантажом слезть с наркотиков, Майкрофт подумал — этот человек не похож на тех, кого он знал прежде… И вот теперь…  — Шерлок! — Майкрофт повернулся на голос, глядя на приближающуюся к ним темнокожую девушку. Сержанта, с которой работал Лестрейд. Салли Донован. — Что случилось?  — Лестрейд сейчас в операционной, — слово взял Джон. — Пока ничего не известно.  — Как вы узнали? — Донован снова посмотрела на Шерлока. — Если это все твоих рук дело…  — Донован, успокойся, — Джон поднялся. — Он сам написал.  — То есть вместо того, чтобы связаться с Ярдом, он связался с тобой? Босс, конечно, позволяет тебе многое, но технику безопасности исполняет всегда безупречно. Нет ни одного шанса, чтобы он написал все тебе, а не сообщил в Ярд.  — У него не было телефона, сержант, — Майкрофт вздохнул, поднимая руку, рукав сполз, открывая все еще различимые слова, уже размазанные, растертые, но все еще видимые.  — О мой бог, — вздох Донован был еле слышным. — Я понятия не имела, что у босса был кто-то… — Донован помотала головой, глядя на Майкрофта. — Это даже… Я видела вас на месте преступлений несколько раз, но не думала… — Майкрофт не успел ответить. Из-за дверей вышел врач, и все взгляды устремились к нему.  — Вы по поводу детектива-инспектора Лестрейда? Операция прошла успешно… Майкрофт ощутил, как его отпускает. Врач продолжил говорить, сообщая подробности, а Холмс неожиданно посмотрел на руку, с которой постепенно начали исчезать кровавые надписи. И именно это осознание дало понять: он не готов. Он не тот, кто сутки должен сидеть у кровати, ждать когда мужчина проснется. Шерлок — возможно. Джон, который был другом Лестрейду. Донован. Другие коллеги. Но не он, человек, с которым Лестрейда не связывало ничего, кроме способности писать слова друг другу, да Шерлок. Внутренний голосок зашептал, что это уже много. Что это то, что делало их едиными, годами сближая. Что на самом деле Лестрейд уже давно был тем человеком, которого Майкрофт считал едва ли не другом, в его понимании. И если еще немного, это могло стать чем-то… Нет! Майкрофт сделал шаг назад. Он не в праве так думать. Он рациональный человек, который не должен верить во всякие там идеальные пары и связи. И точно не тот, кто нужен Лестрейду. Холмс сделал еще шаг назад. Хотя стоило отметить, что детектив-инспектор умен. Если он не догадался в своем состоянии о личности того, кто является его соулмейтом, он сделает нужные выводы сразу, как придет в себя, либо ему кто-то скажет. Майкрофт оглянулся на врача и стоявших у него Джона и Донован. Нет. Он не может остаться. Не сейчас. Но они с Лестрейдом будут должны поговорить, правда не сразу. Позже. Майкрофт Холмс снова глянул на руку, на которой чернели только его ответы, а затем вытащил из кармана платок, подошел к бойлеру и, намочив в стаканчике с водой ткань, принялся стирать нервные, провокационные слова. Почувствовав на себе чужой взгляд, он повернулся, глядя на Джона. Тот смотрел на него, слегка прищурившись, но Холмс вновь глянул на руку, спрятал измазанный черным платок, развернулся и пошел к выходу из больницы. Спускаясь по лестнице, Майкрофт очень надеялся, что его поспешный уход никак нельзя было назвать бегством. *** Лестрейд очнулся, ощущая до боли знакомый запах больницы. Он не спешил открывать глаза, пытаясь проанализировать свои ощущения и вспомнить, что привело его снова на больничную койку. Его подстрелили? Нога почти тут же напомнила ему об этом. И воспоминания волной пронеслись в голове: погоня, ловушка, выстрел, морозилка… Грег распахнул глаза, вспоминая способ, который помог ему выбраться из передряги. Его соулмейт. Он посмотрел на стул, что стоял у кровати, встречаясь с внимательным взглядом Джона.  — Джон, — Лестрейд не надеялся, что его соулмейт, внезапно, окажется сидящим возле его кровати. Право слово, было глупо рассчитывать на это.  — Привет, Грег. Я сейчас позову врача. Суета с обследованием и бесконечные вопросы отодвинули все мысли о предназначении и связи на задний план. Но в тоже время, где-то после визита врача в просторную частную палату и приходом Шерлока с Салли и Картера, Лестрейд вполне четко осознал, что скорее всего взволнованное лицо Майкрофта, которое он видел перед тем, как окончательно потерять сознание, было не просто бредом. Ведь, в конце концов появление старшего Холмса объясняло все: и наличие Шерлока рядом, и то, что его нашли настолько быстро, и то, почему никто не сидел у его кровати. Ведь, Грег был уверен, для старшего Холмса быть связанным с детективом-инспектором скорее всего было неприемлемо. Мысль и понимание оформились и пришли как-то спокойно. Лестрейд, уставший после визитов и осмотров, просто принял это как данность, только смотрел на собственную девственно чистую кожу левой руки, пока его, наконец, не сморил сон. Он спал. Спал, как ему казалось, бесконечно долго. Просыпался, видел знакомые лица и снова проваливался в глубокий сон. В очередной раз проснувшись, Грег обнаружил, что свет в палате включен, а в кресле возле него сидит Салли.  — Привет, — Лестрейд провел рукой по лицу, прогоняя остатки сна. — Сколько я спал?  — Около четырех часов. Я пришла после конца смены, сменила Джона.  — Чувствую свою значимость, — пробормотал Грег, устало вздыхая. — Хотя на твоем месте я бы не торчал тут столько времени. В конце концов, я не богатый родственник, который вот-вот отдаст богу душу.  — Но были как нельзя близки к этому, — раздраженно отрезала Донован и словно успокоилась после этой мимолетной вспышки. — Парни собираются зайти навестить вас завтра. Даже Шерлок сидел тут, когда я уходила. Хотя, — Салли осторожно посмотрела на Грега, — я, честно говоря, ожидала увидеть тут кого-то другого. Вы же помните…  — Поверь, тут все не так просто.  — Чего же тут сложного. Он сидел тут до того, как врач сообщил нам, что операция прошла успешно. Потом ушел. Между прочим, видный мужчина. Теперь понятно, почему он крутился так часто возле мест преступления со своим зонтом… Лестрейд еле заметно улыбнулся. Значит, его подозрения оказались правдой. Именно Майкрофт и был его соулмейтом. Он, признаться, был благодарен провидению. Старший Холмс, как никто другой, смог быстро сориентироваться в ситуации и вызвать помощь. Учитывая в каком состоянии он тогда был, Лестрейд сомневался, что промедление на несколько десятков минут не было бы фатальным.  — Брось. Его визиты в Ярд и на места преступлений никак не были связаны со мной. Для него мое сообщение, я уверен, было такой же неожиданностью, — Лестрейд переместился и втянул воздух сквозь зубы, когда нога вспыхнула от боли. Он надеялся, что Майкрофт действительно, как и он, был не в курсе. Обратное было бы довольно обидно. — Он выполнил свои обязательства, спас мне жизнь…  — То есть вы не знали? И он тоже? — О связи? Не имел ни малейшего понятия. — И что теперь? — В смысле? — Ну, в смысле… Между прочим, он симпатичный. И как его зовут?  — Майкрофт. Он видный, да…  — О, то есть вы этот вариант рассматриваете! — Салли заговорщически улыбнулась. — И правильно, я думаю, вы хорошо будете смотреться вместе.  — Салл, да я даже понятия не имею, есть ли у него кто-либо, да и интересен ли я ему…  — Ну, судя по помятому виду и отрешенному взгляду, когда я пришла, он явно переживал. О людях, к которым ты равнодушен, так не волнуются.  — Тогда почему его нет здесь? — слова вырвались против воли, и Грег грустно улыбнулся, а затем махнул рукой. — Что бы он себе там не думал, я ему благодарен. Он спас мне жизнь. — Как это вообще получилось? Мне позвонил Шерлок… Как он вообще узнал? — Майкрофт — это брат Шерлока. Майкрофт Холмс… — Да иди ты! — казалось, глаза сержанта вот вот вывалятся из орбит. — Этот мужчина — брат Шерлока? Этого ходячего недоразумения? — Вот так вот. — Никогда бы не подумала… — Салли покачала головой и переложила в руках папку: Грег только сейчас заметил ее. — Ты мне, смотрю, что-то принесла? Это по делу Олри? — Вот это, собственно, я и собиралась рассказать… *** Лестрейд отложил ноутбук на прикроватную тумбочку, раздраженно потер лицо рукой. Несмотря на то, что он чувствовал себя нормально, рана на ноге заживала хорошо, и он вполне резво прыгал на костылях по лестницам, нарушая режим походами в курилку для персонала, его не отпускали. Его лечащий врач на вопрос о выписке лишь покачал головой, сказав, что выписываться спустя пять дней после такого ранения он считает невозможной глупостью. Лежание в больнице всегда раздражало, время тянулось чрезвычайно медленно. Детектив-инспектор уже был готов снова подняться и, при помощи костылей, спуститься в курилку, когда короткий стук в дверь известил его о том, что у него посетители. Он вскинулся, глядя на входящего в палату Майкрофта Холмса. Тот прикрыл за собой двери, а затем замер под взглядом Лестрейда в дверях. Грегу мужчина почему-то показался донельзя растерянным, словно тот боялся, что Лестрейд не будет рад его визиту. Детектив-инспектор приподнялся, удобнее садясь в постели.  — А, мистер Холмс. Проходите, — он указал на стул, стоявший у постели и Майкрофт, все так же молчаливо проследовал к нему, присаживаясь, скрипнул ножками по полу. — Признаться, не ожидал, что вы навестите меня.  — Я хотел навестить вас пораньше, детектив-инспектор, — Майкрофт посмотрел на Грега, — просто дела на работе складывались так, что я не располагал достаточным временем…  — Как бы то ни было, я просто хотел сказать вам «спасибо», мистер Холмс, — Лестрейд улыбнулся. — Вы спасли мне жизнь. Я очень сильно вам благодарен.  — Вы помните… — Майкрофт вздохнул, и Лестрейд увидел, как плечи мужчины слегка опустились, расслабляясь.  — Шерлока я узнал по почерку еще тогда, в контейнере. Вас же… Я видел там, перед тем как отключиться. Так что догадаться было не сложно. А потом Салли подтвердила мои подозрения.  — И вас не смущает факт того, что мы с вами…  — Соулмейты? Нисколько. Я обязан вам жизнью. Может, именно для этого и была дана нам эта связь. Тем более вы — неплохой вариант. — Грег засмеялся. — Признаться, я даже рад. Узнав почерк Шерлока, я подумал было о милой домовладелице Шерлока миссис Хадсон.  — Жалеете, детектив-инспектор? — губы мужчины дрогнули, и он поднял взгляд.  — Еще как… Я был бы не против есть ее пирожки и булки на постоянной основе. Скажите, вы пробовали ее мясной пирог?  — О, признаться, я питаю к нему тайную слабость. А ее яблочный пирог, — Майкрофт улыбнулся, а затем словно опомнился, почти моментально посерьезнел. Лестрейд тоже прекратил улыбаться. Молчание затягивалось, и Грег понял: придется брать разговор в свои руки. Снова.  — Скажите, мистер Холмс, вы знали?  — О нашей с вами связи? Даже не предполагал. Признаться, это все оказалось для меня настоящей неожиданностью, — Холмс отвел взгляд. — А вы? Вы реагируете достаточно спокойно. — Мы взрослые люди, мистер Холмс. Тем более я вижу в этом сплошные плюсы, — Лестрейд чуть наклонился вперед. — И один из главных плюсов… Можно наконец сэкономить деньги за мобильную связь.  — Мобильную связь? — Майкрофт смотрел на него растерянно, и Грег расплылся в улыбке.  — Сказать по правде, на наши с вами переписки по поводу дел Шерлока у меня уходит целое состояние. Шерлок с Джоном тоже постоянно строчат друг другу списки покупок. Это будет намного выгоднее. Финансово. Лестрейду показалось, что в глазах мужчины он увидел что-то. Что-то… Но всего одно мгновение — и все ушло. Вопрос, который волновал Грега больше всего, повис в воздухе, и он, не желая тянуть дольше, озвучил его:  — И… — детектив-инспектор почесал затылок, — что мы будем делать дальше?  — Дальше? — кажется, этот вопрос Майкрофта даже не занимал. Лестрейд ощутил, как внутри заворочалось разочарование. — Дальше… друг с другом. Тот факт, что мы с вами соулмейты, не так легко игнорировать. Майкрофт молчал. Смотрел на него со странным выражением и молчал. Спустя какое-то мгновение, азарт, питавший Лестрейда интересом, сменился стыдом, и он отвел взгляд. Ну конечно, на что он рассчитывал…  — Хотя странный вопрос. Простите. Все останется так же, как и было. Визиты, забота о Шерлоке. На самом деле это на меня не похоже. Я не грежу мечтами о соулмейте и прочем. За пятьдесят лет вы могли заметить. Да и вообще, я даже не знаю о вас ничего, есть ли у вас кто-то. Возможно, вы вообще не по этой части или я не в вашем вкусе. Да и вообще, не знаю, что на меня нашло, мистер Холмс. Скорее всего, лишь последствия уколов, наркоза и прочего…  — Нет, — голос Майкрофта звучал глухо, и Грег посмотрел на него. Тот следил за Лестрейдом из-под прищуренных век. — У меня нет… никого. И нет. Вы вполне в моем вкусе. И да, я как раз по этой части. Но… Детектив-инспектор. Если вы это предлагаете сделать только из-за связи…  — Из-за связи я хочу только попробовать. Тем более вы давно были мне интересны, мистер Холмс. Я предлагаю нам с вами попробовать. Как обычно. Просто… Эта связь, дает нам… некоторые привилегии. Согласитесь, глупо будет не воспользоваться этим. Поэтому… Ужин, как мне кажется, не будет лишним. В конце концов, это нас ни к чему не обязывает. Я же не потащу вас тут же обмениваться клятвами верности. Так что вы скажете по поводу пятничного ужина?  — Детектив-инспектор…  — Зовите меня по имени.  — Грегори… Вы сейчас находитесь в больнице. — Это не проблема. Не вечно же я буду тут валяться. Я здесь уже пять дней. Я уверен, в эту пятницу я буду совершенно свободен. — Сегодня пятница. Да, с этой больницей Грег совершенно потерял чувство времени. Но, отказываться от своих слов было не в его стиле.  — Вы будете против больничной еды? Она не самая лучшая, но все же…  — Грегори, — Майкрофт вздохнул. — Вы понимаете, что у нас может ничего не получиться? Мы давно не подростки. И вся эта вещь со связью…  — Да. Мы взрослые. Но, в конце концов, никогда не поздно просто попытаться. Так что насчет пятничного ужина из столовой больницы? Майкрофт вздохнул, сдаваясь:  — Я прикажу подать обед сюда.  — Черта с два, — Лестрейд резко развернулся, спуская ноги с кровати и, прежде чем Холмс успел сообразить, уже схватил костыли и поднялся, отходя к дверям. — Мне уже опостылело лежать в этой палате. И врачи опостылели. Поэтому я предлагаю вам собираться и пойти поесть. Только сначала… Грег замялся. Сообщать о нарушении больничного режима не хотелось, но желание курить было сильнее. Майкрофт поднялся, подошел к его кровати и вытащил из-под подушки пачку "Мальборо". — Я так понимаю, сначала мне стоит сопроводить вас до курилки? — Спасибо, мистер Холмс. Я, правда, знаю, что режим необходимо соблюдать, но я… Майкрофт посмотрел на него, а затем просто качнул головой, обрывая все объяснения. — Зовите меня Майкрофт. Грег ощутил, как губы предательски расползаются в счастливой улыбке и, он готов был поклясться, что Майкрофт тоже улыбнулся. Он дождался пока Холмс подойдет к нему, а затем они вместе вышли из палаты. Неожиданно Грег снова вспомнил то чувство, которое когда-то испытал, когда только узнал, что у него будет соулмейт. И сейчас, идя рядом с ним по больничному коридору, Лестрейд понял. Он хотел, чтобы у них все получилось. И он попробует. В конце концов, никогда не поздно попытаться найти свое счастье.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.