Часть 1
14 мая 2013 г. в 18:41
— В незапамятные времена жил на свете пират. Не было более быстрого корабля на свете, чем у него, не было более храброго моряка на свете, чем он сам, о его безжалостности и удальстве ходили легенды.
Сакура никогда не закрывала глаза, когда Артур рассказывал ей сказки, как называла она про себя его бесчисленные истории. О драконах и войнах, о храбрых завоевателях и прекрасных эльфах — казалось, его историям нет конца, и каждый раз это было что-то новое, что-то, чего она никогда ещё не слышала и даже представить себе не могла, что такое можно придумать. Она слушала его с жадностью маленького ребёнка, с не меньшим интересом разглядывая его лицо. Когда Артур увлекался рассказом, его глаза теряли обычное хмурое выражение, вечная складка между густых бровей разглаживалась, а голос становился мягче, насколько мягче может вообще быть голос чужака, не японца, чья обычная речь напоминала Сакуре сначала собачий лай.
— Он забирался на своём корабле в невообразимые дали, туда, куда никто не отваживался заплывать, и наградой за его смелость были несметные сокровища, которые пират привозил из своих походов.
Артур мимолётно погладил Сакуру по голове, и она тихо вздохнула, чувствуя привычное смятение внутри от небрежной ласки. Ей пришлось долго привыкать к тому, как легко чужак относится к прикосновениям, но и сейчас даже лёгкое касание длинных пальцев вызывало у неё трепет, хотя она и старалась не подавать виду.
— И вот однажды пират забрался так далеко на восток, куда не заходил ещё никто. Спустя долгие месяцы плавания он увидел на горизонте землю — и как же прекрасна была эта земля! Величественные горы с белоснежными шапками ледников, подножия которых заметал другой снег — розовато-белые лепестки невиданной красоты деревьев. Из-под земли били источники с горячей водой, дарующие отдохновение усталому телу, в зелени листьев мелодично стрекотали цикады…
— Это же Япония! — не сдержавшись, Сакура перебила Артура и тут же испуганно прикрыла ладонью рот.
Тот не рассердился, ещё более ласково коснулся её макушки и согласно улыбнулся.
— Да, это была Япония. Пират с удивлением и восторгом знакомился с новой страной и её жителями, так непохожими на его соотечественников. Но самое большое восхищение у него вызвала одна девушка.
Артур замолчал и многозначительно взглянул на Сакуру. Та послушно переспросила:
— Девушка?
— Да. Девушка — её звали Чио-Чио, что значит «бабочка», — была прекраснее утренней зари и нежнее лепестков вишни. Пират забыл своих родных и свой дом, думая только о ней. Родственники девушки были против их любви, но пират привык всегда добиваться своего.
— Как ты, — шепнула Сакура, поворачивая голову так, чтобы коснуться губами ладони Артура.
Тот снова помолчал, задумчиво глядя на неё. С дня их свадьбы прошло совсем немного времени, и воспоминания о проклятиях родных, расстроивших церемонию их бракосочетания, ещё были живы в обоих. Сакура совершила неслыханное, нарушила все мыслимые законы, и всё, что у неё оставалось сейчас — небольшой домик с садом, служанка и он сам.
— Счастье их было недолгим, — медленно продолжил он наконец. — Команда пирата роптала, требуя возвращения на родину — их-то в Японии ничего не держало. Пират всё медлил, не желая покидать возлюбленную, но всё-таки ему пришлось подчиниться требованиям моряков.
Сакура закрыла глаза. Продолжение истории она если не знала ещё, но уже догадывалась, что ей предстоит услышать.
— Чио-Чио долго стояла на берегу, провожая взглядом корабль любимого, — еле слышно проговорила она. — Ей бы хотелось обратиться в камень, чтобы стоять так всё время, пока он не вернётся.
— Ты дождёшься меня, Чио-Чио-сан? — спросил Артур, нежно проводя кончиками пальцев по её щеке.
Сакура вздохнула и храбро улыбнулась. Нужды отвечать ей не было, Артур понимал её без слов. Он был уверен в том, что Сакура будет ждать его, сколько бы времени ни заняло его путешествие на родину.
И даже если бы она знала, что он вряд ли вернётся.