Часть 1
20 мая 2019 г. в 13:55
— Понимаете, — сказал Гарри, — у меня такое ощущение, что я немного заебался.
Он поэтому и выбрал Америку — здесь не тяготели традиции, здесь легче думалось и дышалось. Здесь не приходилось гадать, не пронюхает ли кто-нибудь о твоем тайном визите и не заберется ли к доктору-магглу в мозг в поисках информации. Америка воистину была страной свободы. И психологов.
— Хотелось бы услышать подробности, — улыбнулся его собеседник. Невозможно элегантный, подчеркнуто безупречный, он чем-то напоминал Люциуса Малфоя в его лучшие годы. Это не шло ему в плюс в глазах Гарри, но знакомые знакомых родителей Гермионы, порекомендовавшие этого человека, уверяли, что он один из лучших в своем деле, так что Гарри постарался забыть о сходстве и сосредоточиться на проблеме.
Эта проблема возникла у него еще на первом школьном курсе, и надо было быть нелюбопытным гренландским оленеводом, чтобы не знать, что ее имя Драко Малфой, в девичестве Хорек.
Малфой, кстати, до сих пор обижался на шутки, связанные с тем происшествием. Но не упускал случая назвать Гарри «Потти» и «очкариком».
— Возможно, он таким образом поворачивает время вспять и возвращается в прошлое, то есть в те времена, когда отношения между вами были гораздо проще.
— Да не были они проще, — отмахнулся Гарри. — Мы всегда были… я даже не могу сказать, кем были. А я что, вслух размышлял?
— Совершенно верно. Это нормально, Гарри. Все, происходящее в этом кабинете, — нормально и имеет отношение к делу. Запомните это?
— Конечно. — Гарри чуть-чуть разозлился — в основном из-за того, что нервничал. — Я умею запоминать информацию.
— Насколько я понял, вы работаете на структуру, аналогичную той, с которой в настоящее время сотрудничаю я?
— Именно так. У нас общий интерес — охрана правопорядка.
— А с тем, о ком вы говорите, какие у вас общие интересы?
— В том-то и дело, что почти никаких. Разве что кви… спорт, одним словом. Болеем за разные команды.
— Но живете вместе?
— Да. Так уж вышло. Мы в очень дальнем родстве, в результате чего нам достался по наследству особняк. Каждый владеет половиной здания.
— Не пытались продать свою или выкупить его половину?
— Я не собираюсь отказываться от этого дома. Он мне дорог. По многим причинам.
— Вы не ответили на вопрос о выкупе.
— Я не думал об этом.
— Почему? И размышляйте вслух, пожалуйста.
— Не знаю… — Гарри действительно не знал. Малфой… — Наверное, Малфой — какая-то часть моей жизни. Он был одним из первых, кого я встретил в ма… в новом для меня мире. И он был моим ровесником, таким же, как я. Понимаете? Первый контакт.
— И чем же он закончился?
— Чем-то вроде ссоры.
— Это повлияло на ваше отношение к этому, как вы его называете, новому миру?
— Конечно, нет!
— Уверены?
— Ну, может быть, я понял, с какими подводными камнями мне предстоит столкнуться. Конечно, я тогда не думал именно такими словами. Но эта встреча помогла мне определиться с отношением ко многим вещам и людям, с которыми я познакомился позднее.
— Возможно, ваш Малфой хочет исправить то первое впечатление?
— Называя меня «Потти»? Странный способ извиниться.
— Он поддерживает в вас негативные эмоции по отношению к нему. Зачем?
— Я думал, вы ответите мне на этот вопрос.
— Ответы есть только у вас.
— И вы должны вытащить их из меня, верно. Словно рыбак, вылавливающий рыбу из мутной воды.
— Любопытно, что вы использовали именно это сравнение.
— Почему?
— Не обращайте внимания, это личное. Возможно, Малфой не хочет сближения.
— Да еще как! Избегает даже случайного прикосновения.
— И как часто вы пытаетесь прикоснуться к нему?
— Я не пытаюсь! Нет, серьезно. Но живя в одном доме, неизбежно сталкиваешься, в том числе и в самом прямом смысле. Например, когда одновременно хватаешь газету.
— Вы выписываете одну газету на двоих?
— Э-э… Да, видимо. Сначала ее выписывал я. А потом… я не помню.
— Значит, этим занимается Малфой. Если бы вы оформляли подписку, то помнили бы об этом. Профессиональная память, верно?
— Да… то есть Малфой платит за газету, а потом делает вид, будто отбирает что-то, принадлежащее мне?
— Он так делает?
— Постоянно. Еще один способ вызывать негативные эмоции?
— Возможно.
— Он хочет, чтобы я его ненавидел, — с горечью сказал Гарри. Горечь оказалась неожиданной и искренней. Гарри как-то не думал, что есть люди, жаждущие его ненависти.
— Не исключено, что желание подобного отношения — способ наказать себя за некие проступки.
— Наказать себя? — Гарри усмехнулся. — Если бы вы знали Малфоя… Ему такое несвойственно. Скорее василиск станет оживлять взглядом. Про василиска — это образно.
— Разумеется. Мне и в голову не пришло, что вы верите в реальность змея, способного убивать взглядом. Кстати, вам по долгу службы приходилось убивать людей?
— Приходилось.
— Это действительно было необходимостью?
— Это всегда необходимость, — Гарри выделил голосом это «всегда». — Не знаю, как у вас здесь, а у нас одного подозрения для Ава… для стрельбы недостаточно.
— У нас тоже, но всякое случается. Случайности играют огромную роль в нашей жизни. Становятся спусковым крючком фобий, неврозов. Меняют мир в наших глазах. Возможно, вы некогда изменили мир в глазах Малфоя.
— Да я менял его изо дня в день! Малфой не подарок, знаете ли. Я хотел, чтобы он что-то понял. Чтобы смотрел на жизнь не через глаза своего отца.
— Значит, поэтому вы не предпринимаете ничего, чтобы оказаться с ним хотя бы под разными крышами?
— Хм… возможно, вы и правы. Может быть, я хочу, чтобы он изменился.
— Зачем?
— А зачем люди меняют мир вокруг себя?
— По разным причинам. Кто-то хочет сделать его лучше, кто-то — ради самого факта перемен, чтобы оставить в мире часть себя, след. Кто-то хочет власти, кто-то — денег, кто-то — вечной жизни. Кто-то хочет изменить прошлое, меняя настоящее. Причин множество.
— Вы снова правы. Ну что ж… Пожалуй, я хочу, чтобы Малфой изменился, потому что ему самому так будет лучше.
— Вы желаете ему добра?
— Разумеется.
— Абсолютно не разумеется. Люди желают добра тем, кто им чем-то дорог.
— Желая добра человечеству, мы улучшаем жизнь самим себе. Потому что жить в мире, где все счастливы, куда приятнее.
— Мы сейчас не о человечестве, Гарри. Мы сейчас о вашем конкретном Малфое.
— Ну хорошо. Я желаю ему добра, потому что он мне… небезразличен.
— А точнее?
— Он мне интересен.
— Еще точнее.
— Мне интересно, о чем он думает, чем занят, почему избегает моих прикосновений, почему остается в этом доме, хотя имеет все возможности съехать. Почему он хмурится или улыбается, почему болеет за «Ос», а не за «Пушек», к примеру. Что ему снится по ночам и как часто он дрочит в душе.
— Очень любопытно.
— Да неужели.
— Поверьте мне. Гарри, скажите, а вы никогда не думали о том, чтобы зафиксировать Малфоя на любой горизонтальной поверхности и, возможно, лишив его одежды?
— Что, простите?
— Это могло бы помочь.
— А вы точно психолог? — Гарри наклонился вперед, готовый встать и уйти. Он видел, что доктор вышел за рамки, однако нельзя не признать, что чего-то подобного он подспудно ждал с самого начала.
— Один из лучших в своей области. — Глаза доктора словно подернулись прозрачным льдом, под которым, тем не менее, мерцал живой огонь. — Шоковая терапия порой позволяет достигать чудесных результатов. Ощущение беспомощности, уязвимости, полной открытости иногда раскрывает и душу человека.
— Вы мне еще трахнуть его посоветуйте, — бросил Гарри, поднимаясь.
— А вы когда-нибудь думали об этом?
— Знаете, — сказал Гарри, надевая куртку, — психолог вы так себе.
— И все-таки какая-то часть тебя теперь будет думать об этом, — невозмутимо произнес тот, когда эхо с силой захлопнувшейся за Гарри двери стихло. — Какая-то очень, очень маленькая темная часть. И однажды она может взять верх. Тогда ты получишь свои ответы.
Он стряхнул пылинку с лацкана и поправил на столе табличку со своим именем — «Ганнибал Лектер».