ID работы: 8267246

Блядь, жиза!

DC Comics, Бэтмен, Супермен (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
442
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
442 Нравится 7 Отзывы 79 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Дик может быть каким угодно: веселым, умным, невыносимо красивым. Но в чем он не блистает, так это в разговорах с Брюсом «Ворчуном» Уэйном. Он не знает, как у Кларка получается справляться с этим мужчиной больше часа кряду. Их дружба, пусть и радует Дика, и поныне сбивает его с толку. Но все же Брюс — приемный отец Дика, поэтому тот должен хоть как-то рассказывать мужчине о том, что происходит у него в жизни. Или по крайней мере о важных событиях. Обо всем Брюсу знать не стоит, да и тем более ему наверняка не нужно так много подробностей. Все это приводит к неожиданному появлению Дика в пещере: Брюс просматривает отчеты, а Кларк, левитируя рядом со скрещенными ногами, ест сэндвич с ветчиной и сыром, вероятно — сделанный Альфредом. Дик мычит, приближаясь и заглядывая Кларку через плечо, вдыхая уличный, ветреный запах криптонца. Кларк, может, и был на пятнадцать лет старше него, но это не останавливает Дика от потакания своей детской влюбленности. — Хмм, хорошо пахнет, — говорит он, не уточняя, о Кларке это или о бутерброде. Он обходит мужчину и встает сбоку от него. — Сэндвичи у Альфреда что надо, не правда ли? Кларк ярко улыбается, смотря на парня, и тот вспоминает, как его угораздило так сильно влюбиться в криптонца во время пубертата. — Да. Вам, народ, с ним очень повезло. Дик хмыкает, но не пропускает мимо ушей раздраженный фырк Брюса из-за использования слова «народ». Дик правда не возражает, когда в речи Кларка начинают проскакивать южные фразочки, а будь он еще подростком, то ярко покраснел от этой милоты. Но сейчас все его мысли заняты другим мета. Тем, о ком Дик наконец-то решил рассказать Брюсу. Перекатываясь с пяток на носки, он слушает, как Кларк мягко жует и как Брюс печатает на клавиатуре. Он скрещивает руки за спиной. Дик не имеет ни малейшего представления, с чего начать разговор. Брюс, скорее всего, уже знает, что он гей, но парень все равно считает необходимым прийти и сообщить об этом. Но легче сказать, чем сделать. Особенно если дело касается Бэтмена. В конце концов, Брюс не любит, когда разговор превращается в обсуждение чувств. — Ты забыл первую «е» в слове «снаряжение», — замечает Кларк со ртом, набитым сэндвичем. Пальцы Брюса замирают над клавиатурой, и Дик ждет лекции о том, насколько прекрасно Бэтмен обойдется без чужих поправок. Однако ничего такого не происходит, и юноша приподнимает брови с непривычки. Вместо этого Брюс кидает на Кларка короткий взгляд, затем переводит курсор чуть влево и вставляет пропущенную «е». — Спасибо, — говорит Брюс и продолжает печатать. Дик чешет лоб. Брюс, наверное, в очень хорошем настроении, ибо упомяни он что-нибудь подобное, то точно бы не избежал проповеди. Он решает забыть об этом на ближайшее время и вернуться к своим баранам. — Эм, Брюс, могу я поговорить с тобой? — Брюс ворчит и разрешает продолжать, а Дик смотрит в сторону Кларка. — Наедине? Кларк кашляет, прикрывая рукой губы, и опускается на каменный пол. — Ох, конечно, без проблем, Дик. — Кларк улыбается, глядя на него, а затем подходит к Брюсу и кладет руку ему на шею. Мужчина не в капюшоне, поэтому Кларк мягкими движениями разминает ее, прежде чем развернуться и по лестнице подняться в дом. Дик наблюдает за этим странным проявлением привязанности, вспоминая, как видел между ними подобное раз или два. Но их дружба, конечно, все равно очень необычная. Это он тоже выкидывает из головы. Брюс смотрит на него: локоть опирается на кресло, а подбородок — на ладонь. — Что такое? — Эм… — Дик останавливается, понимая: это гораздо труднее, чем ему казалось. И снова он не знает, как начать. Как сказать Брюсу «Бэтмену» Уэйну, настоящему женскому соблазнителю, что ты гей? — Я… — Никак, вот как. — Я просто хотел дать тебе знать: я останусь в Готэме еще на несколько дней, поэтому Найтвинг тут у вас потусуется. Брюс пялится на него, как обычно делает Бэтмен: словно читает мысли. Словно заглядывает в твою душу и видит все твои самые глубокие и темные секреты. Дик умирает от неловкости, когда мужчина говорит: — И чтобы сказать мне это, ты попросил Супермена уйти? — Ну… — Тебе не нужно ставить меня в известность, если ты собираешься на патруль в Готэме. Раньше ты жил здесь. — Брюс поворачивается к компьютеру, и Дик вздыхает. — Да. Извини. — Он направляется к лестнице. — Я пришлю Кларка вниз. — Брюс ворчит: услышал. *** Дик решает попытаться еще раз спустя несколько дней. Брюс сидит в кабинете, за компьютером, а Кларк — в одном из ближайших кресел с ноутбуком. Криптонец даже надел свои глупые очки, при виде которых Дик постоянно краснеет. Прочистив горло, парень отводит глаза от мужчины, чтобы избежать неловкости. Кларк поднимает взгляд и улыбается. — Привет, Дик. Дик осмеливается посмотреть на него и расплывается в ответной улыбке, чувствуя легкий жар на щеках. — Привет, Кларк, как дела? — Мне надо закончить статью к восьми вечера и скинуть ее Перри. — Мужчина хмурится, глядя на экран. — И если я этого не сделаю, то он оторвет мне голову… снова. Дик хихикает. — О чем она? — О новом проекте Лекса. — Кларк кривится. Прежде чем криптонец мог бы продолжить, в разговор вступает Брюс. — Лютер контрабандой провозил материалы в попытке создать какое-то супероружие. Мы предполагаем, что оно будет основано на криптоните, и предпринимаем все меры предосторожности, чтобы не допустить этого. — Моя работа, — заканчивает Кларк и показывает Брюсу язык за то, что тот перебивает. Мужчина в ответ лишь закатывает глаза, — разоблачить Лекса и его план. У меня уже есть все необходимые показания свидетелей. Мне всего лишь надо напечатать статью. — Но это просто для тебя, разве нет? — спрашивает Дик, подходя к Кларку и заглядывая в экран. — В смысле ты ведь можешь использовать супер скорость, да? Насколько выдержит компьютер? Кларк хмыкает, но отвечает за него Брюс: — Он этого не сделает. — Почему? — спрашивает Дик, приблизившись к столу и оперевшись на него. Снова говорит Брюс: — Потому что он идиот. — Потому что, — начинает Кларк, глядя на Брюса шутливо и раздраженно одновременно. — Это было бы нечестно. — Только ты так считаешь, Кент. — Брюс не смотрит на него, а потому пропускает, как уголки рта Кларка приподнимаются в улыбке. — Ты бы выполнил намного больше работы, если бы использовал свои силы. — И ты первым бы поныл мне о том, как это эгоистично и безответственно — тратить их на что-то такое. — Брюс бурчит и на секунду переводит взгляд на Кларка. Тот хихикает, закрывает ноутбук и встает. На этот раз он обращается к Дику: — Я предположу, что ты пришел поговорить с Брюсом? — Да, — отвечает Дик. — Тогда я оставлю вас наедине. — Прежде чем выйти из комнаты, Кларк замирает и поворачивается к Брюсу. — Я могу остаться на ужин? — Брюс согласно мычит. — И потом? — Брюс снова мычит, и улыбка Кларка становится шире. — Спасибо. — Кларк уходит, а Дик опять недоумевает. — Я не понимаю. — Брюс даже не удостаивает его взглядом. — Типа ты просто промычал что-то, а он понял, что это значит. Он хорош. — Брюс мычит. — Ты пытаешься сейчас доказать мою правоту? — Чего ты хочешь, Дик? — Ах, да. — Дик садится на место, ранее занимаемое Кларком. — Мне надо сказать тебе кое-что. — Если ты о том, что задержишься еще на пару дней — я рад , — говорит Брюс. Он звучит отстраненно. — Нет, не в этом дело. — Дик прочищает горло. — Брюс, я… — Он отрезает себя, и Брюс наконец-то смотрит на него. — Я… — Дик сглатывает. Он не уверен, почему ему так сложно сказать Брюсу о том, что он гей. От мужчины невозможно что-либо скрыть, поэтому он буквально ничего нового ему не расскажет. Так что это не так важно. Но все равно, когда Дик открывает рот, из него вылетает только: — Я немного беспокоюсь о своей ловкости. Кажется, она ухудшается. Ты не мог бы помочь? Дик бы ударил себя за сказанные глупые слова, если бы Брюс не смотрел на него так, будто у сына выросла вторая голова. — Твоя ловкость, насколько я могу судить, в полном порядке. — Но мне так не кажется. Ты можешь мне просто помочь? — Брюс все еще смотрит на него, будто перед ним совсем не Дик Грейсон, экстраординарный акробат, а кто-то другой. Дик почти стонет, но сдерживается. Брюс возвращается к компьютеру. — Хорошо. Когда Дик поднимается и покидает комнату, его щеки горят от смущения. *** На следующий день Дик, заходя на кухню, уверен: сегодня он уж точно совершит каминг-аут перед Брюсом. Он не будет трусить. На пути ему попадается Альфред: тот идет с корзиной, набитой грязной одеждой. На самом верху лежит желто-коричневая клетчатая рубашка. Дик подозрительно разглядывает ее с разных сторон. — Привет, Альфред. — Дик подходит к мужчине. Альфред останавливается и внимательно смотрит на юношу в ответ. — Что такое, мастер Дик? — Это рубашка Брюса? Когда он начал носить клетчатую одежду? — спрашивает Дик, хватая рукав и прощупывая материал. Еще лучше — фланель. Альфред забирает его у Дика и приподнимает бровь. — Это рубашка мастера Кларка. — О! — восклицает Дик, засовывая руки в карманы и сопротивляясь желанию снова потрогать мягкую ткань. — Он оставался на ночь? — Да, сэр. — Альфред продолжает свой путь, и Дик решает не догонять его. Это не настолько странно, что Кларк остался на ночь. Криптонец делал так постоянно, когда Дик был младше. Единственная деталь, которая сейчас выбивается из колеи — что Альфред стирает вещи Кларка. Он раньше не видел, чтобы дворецкий приносил клетчатые рубашки и штаны цвета хаки для стирки. А если такое и происходило, то он все пропустил. Но это имеет смысл. Если криптонец остается на ночь, то единственно верное решение — постирать его одежду. Дик пожимает плечами и снова направляется на кухню. Когда он добирается до нее, то на несколько секунд замирает из-за картины, раскинувшейся перед ним. Кларк стоит у плиты, на нем красно-черная клетчатая рубашка и очки. На памяти Дика у них на кухне готовил только Альфред — а потом случился Супермен. Это удивляет его, и, если честно, он не знает, как на подобное реагировать. Брюс в черной шелковой рубашке сидит за столом, уткнувшись в ноутбук. Дик переводит взгляд с одного на другого: Кларк насвистывает, а Брюс ворчит. Он подходит ближе и садится напротив Брюса. — Доброе утро? — Брюс бросает на него мимолетный взгляд, ничего не говорит и начинает громче комментировать, чем он занят в компьютере. — О, не обращай на него внимания. — К нему приближается Кларк и накладывает вафлей на тарелки Брюса и Дика. — Он очень раздражительный этим утром. — Он разве не всегда такой? — Дик не может не прокомментировать это, чем вызывает фырканье и поглаживание по голове со стороны Кларка. Кларк переводит взгляд на Брюса, мягко улыбаясь. — Да, всегда. — Хихикая, он возвращается к плите, когда Брюс внимательно смотрит на них. — Я скоро вернусь. — Никакого предупреждения — просто ветер, и Кларк исчез. — Куда он? — спрашивает Дик. Брюс не поднимает взгляда — он полностью сконцентрирован на том, что печатает. — Скоро узнаем. — Он часто так делает? — Дик поливает свои вафли кленовым сиропом, наблюдая за Брюсом и задаваясь вопросом, собирается ли мужчина есть. — Внезапно пропадает? — Брюс пожимает плечами и мычит, что вообще не проясняет для Дика этот вопрос. Парень решает продолжить. — В смысле мы тоже часто так делаем, но это же мы. Он Супермен. Ты не думаешь, что ему следует перестать? Брюс тяжело вздыхает и несколько раз нажимает на «backspace». — Я не его нянька, Дик. Он может уходить, когда хочет, и делать, что хочет. — Правда? — Дик удивлен. Обычно Брюс бы начал читать лекцию о том, что Кларку стоит быть более профессиональным в облике Супермена. — Ты имеешь в виду, когда он Кларк Кент? — Когда он кто угодно. — Пальцы мужчины снова летают над клавиатурой, его губы сжаты в тонкую полоску. Дик чешет подбородок и изучает Брюса. — То есть это вполне нормально, когда он Супермен и поступает так, ну, скажем, в середине совещания? Еще один вздох, и Брюс наконец поднимает взгляд. — Дик, пока у него есть важная причина, не вижу, с чего бы мне беспокоиться. — Хорошо, как скажешь. — Дик делает паузу, ожидая, пока Брюс снова не сфокусируется на работе. — На самом деле, я хотел тебе кое-что сказать. — Давай. — Еще один порыв ветра, и вот Кларк стоит рядом с ними, держа в руках коричневый бумажный пакет и официально прерывая Дика. — Я принес вам немного круассанов. Пока Кларк достает еду, Брюс смотрит на него и улыбается. Весь мир Дика перестает вращаться, потому что улыбающийся Брюс? Стоит начать с того, что это вообще явление редкое, но Брюс, настоящий Брюс, чья улыбка направлена на Кларка, — это что-то нереальное. Иногда он ухмыляется, глядя на Кларка, и часто подобное заставляет улыбаться и самого Дика. Может, он и не понимает их дружбы, но любит наблюдать за ее проявлениями. Брюс берет круассан. — Спасибо. — Он кусает и задумчиво жует. Сглотнув, Брюс спрашивает: — Ты купил их в… — В твоем любимом французском кафе? — Кларк тепло улыбается. — Конечно. Брюс фыркает и звучит почти нежно. Кларк кладет ему руку на плечо и сжимает, пока Дик размышляет, когда это они вместе успели побывать во Франции и поесть в кафе. Брюс с признательностью мычит. — Спасибо, Кларк. — Всегда пожалуйста. — Мужчина улыбается Брюсу и Дику. — А теперь, прошу прощения, мне надо на работу. Увидимся позже, Брюс. — Криптонец на скорости вылетает из комнаты. Брюс поворачивается к Дику. — Итак, что ты хотел сказать мне? Парень пожимает плечами и поднимается, забирая вместе с собой тарелку с круассаном. — Не запаривайся. Сейчас это неважно. — Он рукой указывает на ноутбук. — Не буду отвлекать тебя от работы. Подходя к двери, Дик оборачивается и коротко смотрит на Брюса. Мужчина печатает и ест круассан из маленького кафе во Франции. *** Кларк вместе с Альфредом в пещере, когда Дик спускается туда. Пока он подходит к бэткомпьютеру, Кларк наклоняется к микрофону и нажимает на кнопку. — Брюс? Ты уверен, что тебе не нужна помощь? Раздается полный боли голос Брюса: — Я… в порядке. Дик видит, как Кларк поджимает губы и сдерживает себя, чтобы случайно не рассердить Брюса. — Что происходит? — спрашивает он, облокачиваясь на стол в попытке лучше разглядеть компьютер: на экране Брюс дерется. Бэтмен очевидно потрепанный, весь в крови, его костюм разодран в клочья. Дик нервно закусывает нижнюю губу и продолжает смотреть за развитием событий. Кажется, дела у Брюса не очень — он дерется не только с Бэйном, но и с Убийцей Кроком. Дик нажимает на кнопку и говорит: — Эй, Би, я могу помочь тебе. Еще один болезненный стон звучит, когда Брюса впечатывают в каменную стену какого-то здания. — Если мне не нужна помощь Супермена, — стон, — то не нужна и твоя. — Брюс, — зовет Кларк, сильнее наклоняясь к микрофону. — Пожалуйста, пожалуйста, послушай меня. Тебе нужна помощь. Позволь мне помочь. — Дик никогда не видел криптонца настолько обеспокоенным. — Ты не можешь справляться со всем в одиночку. — Супермен, — огрызается Брюс, уклоняясь от удара от Бэйна и сразу же врезаясь в Киллер Крока, который кусает его за плечо. Когда Брюс кричит, Кларк исчезает; от ветра все бумаги разлетаются в разные стороны. Дик смотрит на экран: там лишь отблески красного и синего вырубают Бэйна и Киллер Крока. Бэтмен, корчившийся на земле, поднят в воздух — а затем Кларк возвращается, неся Брюса на руках, как невесту. Дик почти видит злость на лице Брюса, когда Кларк сажает того на койку. Криптонец начинает помогать мужчине снять костюм, но тот отталкивает его и рявкает: — Отойди от меня! Кларк вздрагивает и отступает, его пальцы сжимаются в кулаки. — Я просто помог, Брюс. — Я сказал тебе, что справлюсь. — Мужчина срывает часть костюма и яростно кидает ее на землю. — Мне не нужна была помощь. — Неправда! — возражает Кларк, скрещивая руки на груди. — Ты просто слишком упрям, чтобы заметить это. — Глаза Брюса сужаются, но мужчина ничего не говорит. Дик делает шаг вперед. — Я согласен с Кларком, Брюс. Тебя там серьезно избили. Если бы не Кларк… — Дик замолкает, его мысли заполнены картинками того, что могло бы произойти с Брюсом. Он мог бы умереть в этой драке. Он думает, как много еще не успел рассказать Брюсу: о своей жизни и своих чувствах. Об Уолли. Дик сглатывает и кладет руку на плечо Кларка в попытке успокоить. — Я рад, что он спас тебя, даже если ты — нет. Брюс пристально смотрит на них, и Дик слышит, как кашляет Альфред. Брюс вздыхает и тяжело опускается на койку. — Знаю, и мне очень жаль, что я сорвался на тебя. — Мужчина поднимает взгляд на Кларка, и в его глазах что-то искреннее и непонятное Дику. — Ты знаешь, как я ценю это — что ты рядом. Просто иногда забываю, что мне нужна помощь. Кларк сначала ничего не отвечает, а потом приближается к Брюсу и втягивает его в крепкое объятие. Пальцы Кларка зарываются в волосы Брюса. — Я не хочу, чтобы ты пострадал. Брюс обнимает мужчину в ответ — так же крепко, если не крепче. — Я знаю. — Кларк отстраняется и улыбается Брюсу. Затем его глаза немного расширяются. — Что такое? — спрашивает Брюс. — Пожар в Калифорнии. — Криптонец щурится. Брюс успокаивающе улыбается ему. — Иди. Я буду в порядке. Альфред залатает меня. — Снова улыбнувшись и сжав плечи Брюса, Кларк исчезает, опять разрывая воздух на порывы ветра. Брюс вздыхает и раздевается до конца, пока к нему подходит Альфред с иглами и марлей. Дик, судорожно дыша, садится в кресло, чувствуя себя измотанным, хоть и беспокоился он намного меньше Кларка. Пока Альфред зашивает Брюса, Дик изучает кружку, стоящую на столе — он поворачивает ее, чтобы получше рассмотреть принт. Она из Смолвиля, и Дик приподнимает брови. Он раньше такой не видел. — Когда ты ее купил? — спрашивает парень, указывая на кружку. Брюс безразлично кидает на нее взгляд, даже дергаясь, когда игла впивается в его кожу. — Она не моя. Она Кларка. Дик внимательно разглядывает предмет. — С каких пор он приносит сюда свои кружки? — С тех самых, — начинает Брюс, поднимаясь с койки, что приводит к всплеску раздражения со стороны Альфреда. — Это его любимая кружка. — Но… почему она здесь? С чего бы ему приносить ее сюда? — спрашивает Дик. Брюс хмурится. — Она его любимая, и он хочет пить из нее. — Мужчина хватает полотенце, предложенное Альфредом, и вытирает пот с окровавленных шеи и груди. Ткань окрашивается в красный, но в пещере все уже привыкли к такой расцветке. — А что? Дик пожимает плечами. — Не знаю. Я просто никогда ее здесь не видел и не ожидал, что Кларк принесет свою кружку, потому что его не устраивают наши. — Не то чтобы наши его не устраивают. — Брюс наблюдает, как Альфред подбирает разбросанные куски бэткостюма. — Но он предпочитает свою. Дик недоуменно моргает, все еще не понимая. Насколько он знал, у Кларка никогда не было проблем с использованием их посуды. Так что с чего бы ему так внезапно приносить свою кружку? Качая головой, юноша старается не заострять на этом внимания. События этого вечера показали Дику, что он больше не может прятаться от Брюса: ведь однажды будет слишком поздно. — Эй, Брюс? — Мужчина замирает на полпути к ванной комнате. — Могу я поговорить с тобой? — Брюс кивает и закидывает полотенце на здоровое плечо. — Мне нужно кое-что сказать тебе. — Дику неловко под чужим пристальным взглядом, скорее выражающим скуку. Но Дик должен сделать это. Сейчас или никогда. — Я гей. В первые несколько секунд ничего не происходит. Мужчина просто смотрит на него: бедро немного наклонено вправо, левая рука держит полотенце. Брюс не двигается и ничего не говорит — совсем. Затем на его лице появляется широкая улыбка. И дальше мужчина произносит то, что Дик никогда не ожидал услышать: — Блядь, жиза. Рот Дика открывается от изумления и недоверия собственным ушам. — Что? — Брюс хмыкает и закатывает синие глаза, разворачивается и направляется в сторону душа. Дик догоняет его. — Подожди. Что ты имеешь ввиду, говоря «блядь, жиза»? Брюс искоса смотрит на него. — Я пытался быть забавным. Очевидно, вышло не очень. — Что значит пытался быть забавным? Забавным — типа назвать меня блядью, или забавным — типа пошутить про то, что ты гей? — Дик хватает Брюса за неукушенное плечо и останавливает мужчину. — Пожалуйста, поговори со мной. Брюс вздыхает и поворачивается к юноше. — Вариант с блядью. Я видел это в каком-то шоу. Как оно называлось? — Мужчина щелкает пальцами. — «Королевские гонки Ру Пола». Они постоянно используют эту фразу. По чесноку, ниче такого. Дети, вроде, именно так говорят? Потрясенный Дик качает головой. — Нет. Брюс недоуменно смотрит на него, затем пожимает плечами и снова начинает идти к душу. — Хорошо. Дик наблюдает, как мужчина уходит, и снова раскрывает рот. Сбрасывая с себя шоковое оцепенение, он еще раз догоняет Брюса. — Подожди! Ты гей? С каких это пор? — Эм, с подросткового возраста. — Мужчина кивает и заходит в ванную. — Почему ты никогда мне не говорил? — восклицает Дик. — Не думал, что это так важно. Это не секрет, а ты не спрашивал. — Брюс включает душ и рукой проверяет температуру воды. — Брюс! — Дик задыхается от возмущения. — Ты все это время встречался с женщинами. Как я должен был узнать об этом? Мужчина снова хмурится и наклоняется, чтобы снять боксеры. — Потому что я встречаюсь с Кларком. — Он говорит так, словно вот это уж Дик обязан знать о Бэтмене. Челюсть Дика отпадает и стукается об пол. — Ты… Ты встречаешься с Суперменом? — Парень хватается за голову. — С каких пор? Брюс встает под душ и берет шампунь. — Несколько лет. — Несколько лет! — Дик крутится на месте и уже рвет на себе волосы. — Почему ты не сказал мне об этом? — Мне казалось, ты уже знал, — единственный ответ, который юноша в итоге получает. — Но… Но я никогда… — путается в словах Дик, пытаясь понять: что же сказать. — Я никогда не видел, чтобы вы уж слишком тесно общались. Ты его хоть целуешь? Поднятая бровь Брюса говорит парню все сама за себя. — Ты много раз видел, как мы близки. — Дик, находящийся в абсолютной прострации, жестом просит мужчину продолжить. — Как мы дразним друг друга, как Кларк касается моей шеи и плеч, как он готовит завтрак и покупает круассаны в моем любимом французском кафе, и — Кларк совсем недавно обнял меня. — Но я не это имел ввиду! — Парень почти кричит из-за накопившегося раздражения, хотя он и не планировал этого. — Я про длительные объятия, держание за руки, поцелуи. Брюс смотрит на него как на сумасшедшего. — Этим мы занимаемся наедине в спальне. И внезапно Дик все понимает. Он проводит рукой по волосам, стараясь привести их в порядок. — Тебе не нравится выставлять свои чувства на всеобщее обозрение. — Брюс, щеки которого слегка краснеют, уже не смотрит на него. Дик широко и счастливо улыбается. — Ну, я надеюсь, против проявлений чужих чувств ты ничего не имеешь, потому что когда я приведу сюда Уолли, их тут будет куча. — Он подмигивает Брюсу и смеется, когда тот лишь закатывает глаза и швыряется в собеседника бутылкой шампуня. Дик от нее уклоняется и, хихикая, покидает ванную. Он рад и доволен тем, что в конце концов признался во всем. И оглядываясь назад, он понимает, насколько глупо было бояться, что Брюс не примет его отношений с Уолли. Он также понял: стоит быть более наблюдательным, учитывая, как много всего он не заметил, но это не суть. Приемный отец не только принимает его и его возлюбленного, но, оказывается, и встречается с лучшим супергероем мира. И, правда, о чем еще Дик мог мечтать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.