ID работы: 8276140

One Does Not Simply Walk Into Marriage

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Весь Хоббитон разрывался от новостей меньше чем через час после того, как все было решено. Не то, чтобы они оба это скрывали (не то, чтобы эти двое скрывали вообще что-либо). То, что начиналось как шумный, но совершенно обычный вечер в таверне, в один момент превратилось в большой праздник, когда Мерри попросил внимания, обратившись ко всем находящимся здесь, усадил Пиппина на стол и опустился на одно колено. Он не был многословен, не был поэтическим; он просто поднял свои глубокие тёмные глаза и произнёс: «Выходи за меня замуж, Пип?» И это было что-то. Новости быстро расходятся в маленьком городке, особенно когда речь идёт о кучке героев из Шира. Мерри и Пиппин как раз выходили из таверны домой, спотыкаясь за Сэмом и Фродо, и все, кого они встречали, уже поздравляли их. Улыбка Пиппина была такой широкой, что, казалось, вот-вот расколет его лицо надвое, и Мерри крепко прижимал его к себе, время от времени смеясь и целуя в щеку. Эта ночь целиком и полностью была идеальной. *** На следующее утро, когда Пиппин проснулся раньше, чем он сам ожидал, теплая рука обнимала его за талию, а теплая постель умоляла остаться. Так он и сделал, довольствуясь тем, что на несколько часов избавился от похмелья рядом с Мерри. Этот покой длился около пяти минут, когда настойчивый стук в дверь (на который Пиппин упорно не обращал внимания) превратился в наглое вторжение, и казалось, будто все родственницы, которых он когда-либо встречал в своей жизни оказались в этой комнате. — Эй! Что все это значит? — Закричал Пиппин, садясь и открывая для себя и других тот факт, что на нем не было ночной рубашки. Младшие девочки захихикали и зашептались. Мерри непривлекательно фыркнул во сне и перевернулся на другой бок, натянув на себя простыню, так что нижняя часть тела Пиппина была видна всей комнате. Пожилая женщина во главе, какая-то дальняя тетка, вечно хмурая, и которая никогда не разговаривала с ним, закатила глаза и швырнула ему длинную тунику с пола. (На самом деле это была туника Мерри, выброшенная накануне вечером, но Пиппин решил промолчать)  — Одевайся, мальчик. У нас много работы. Как только он натянул тунику через голову, мать осторожно вытащила его из постели. Он взглянул на Мерри, словно пытаясь дать ему ответы сквозь сон, но обнаружил, что тот больше не спит, а только лишь неправдоподобно притворяется, прищурив один глаз. Эгоистичный ублюдок. — Работа? Какая работа?! — Пиппин отказался надевать штаны, пока ему не объяснят, что происходит. — Свадьба, глупышка! — кузен его возраста вздохнул, — О, это так романтично, не так ли? — Они спят вместе уже целую вечность, — пробормотал кто-то позади, и смех Мерри превратился в чрезвычайно фальшивый храп. Пиппин посмотрел на своего будущего мужа. Он уже чувствовал пульсацию слишком большого количества эля где-то между глаз, усиленную внезапным собранием, которое он каким-то случайным образом собрал. — Погодите, разве это не может подождать до второго завтрака? — «Или чаепития? Или никогда?» — Нет! — крикнула одна из его сестер, — Давай, Пип, у меня есть несколько идей, которые я бы хотела тебе показать. Он неохотно взял брюки (которые тоже принадлежали Мерри) и натянул их. — Но… — Ну же! — Пара хоббитов схватили его за руки и вытащили из комнаты. — Мерри! — крикнул он в панике, — Помоги! — Да, приди и спаси свою невесту! — кто-то кричал сквозь смех. Мерри уже сидел и истерически хохотал, в то время как Пиппина тащили по коридору. Так продолжалось до тех пор, пока тетя не закричала: — Мериадок, если мы не увидим тебя здесь через пять минут, я всё расскажу твоей матери! — и его смех прекратился. Пиппин оглядывается и видит, как Мерри выползает из кровати, нащупывает одежду Пипа, и ужас на его лице сменяется легкой улыбкой. *** Прошла неделя — неделя — постоянного планирования, выбора цветов, примерки костюмов и списков гостей, прежде чем Пиппин и Мерри нашли возможность улизнуть без посторонней помощи. Они взяли бочонок табака и трубки в яблоневый сад, где когда-то играли, и сидели, покуривая, под деревом почти в самом конце. Пиппин почувствовал себя ленивым и крайне счастливым впервые с тех самых пор, как ему сделали предложение, и с каждой затяжкой он скользил все ниже и ниже, пока его голова не упала на плечо Мерри. «М-м-м, я скучал по этому» — пронеслось в голове Тука. — Я скучал по тебе. — Я тоже, — ответил Мерри со смешком, — Эй, у меня есть идея насчёт свадьбы. — Э-э, нет, никаких свадебных разговоров, — сказал Пиппин, пытаясь пнуть его, не нарушая своего полу-упавшего положения. — Ты обещал. — Нет, выслушай меня, тебе понравится, — Он наклонился и пробормотал свою идею на ухо Пиппину. С каждым словом ухмылка Перегрина становилась все шире и шире. — Это прекрасно! Да, чёрт, мы сделаем это. Мне плевать на все остальное на этой свадьбе, пока это будет происходить. Мерри улыбнулся в ответ и поцеловал Пиппина в растрепанные волосы. — Я же говорил, что тебе понравится. *** Фродо знал, что это только вопрос времени, когда один из них попросит его быть их шафером. По правде говоря, он думал, что это будет Мерри, но когда однажды днём к нему подбежал Пиппин, он был уверен в том, что сейчас произойдет, несмотря ни на что. — Фродо, Фродо! У меня к тебе важный вопрос! С легкой и, он надеялся, не слишком самодовольной улыбкой Фродо сложил руки на груди. — В чем дело, Пип? Глаза Пиппина расширились от волнения. — Ну, я тут подумал … *** — Пожалуйста? Ну пожалуйста? — Нет, нет и нет, — сказал Фродо, уходя от него как можно быстрее. Пиппин следовал за ним, напоминая большого, очень взволнованного пса. — Пиппин, как ты можешь меня просить об этом? —О, да ладно тебе, это же забавно! — Он заметил Сэма, идущего им навстречу. — Сэм! Сэмуайз! Скажи Фродо, что он должен это сделать. Скажи ему, что от этого зависит судьба Шира! — Ну, зависит, — сказал он, улыбаясь лишь уголками рта. — А что именно? Фродо вздохнул. — Пиппин и Мерри хотят, чтобы я был хранителем их колец. На свадьбе. Они считают это забавным! Пиппин видел, как Сэм прикладывает все усилия, чтобы не рассмеяться. — Я не уверен, что от этого зависит судьба Шира. Я слышал, что обручальные кольца имеют очень разные свойства. Обычно они не доставляют особых хлопот. В отчаянии Пиппин упал на колени и потянул Фродо за руку. — Пожалуйста. Ты единственный, кто подходит для этой работы! Я бы никому не доверил что-то столь важное… — Если вас интересует мое мнение, то мои способности в этом деле слишком преувеличены, — сказал Фродо. — Пожалуйста? Фродо посмотрел на Сэма. Сэм только улыбнулся и покачал головой. Беггинс снова посмотрел на Пиппина, который изо всех сил старался сделать глаза как можно шире и убедительнее. — Ладно… — О, благодарю вас! — Он вскочил и от волнения поцеловал Фродо в щеку, что заставило Сэма рассмеяться. — Ты не пожалеешь об этом! — он вприпрыжку побежал вниз по дороге. — Мерри! Мерри, он согласился! Закатив глаза, Фродо обнял Сэма. — Скажи мне, почему мы всё еще с ними дружим? — Вы должны признать, мистер Фродо, они делают жизнь немного веселее. — Да, — он покачал головой и провел рукой по волосам. — Да, полагаю, что так.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.