ID работы: 8279430

В стиле панк-рок

Слэш
Перевод
G
Завершён
1653
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1653 Нравится 10 Отзывы 247 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Привет, – произнес Стайлз, когда открылась дверь. На нем та же толстовка, что и прошлым вечером, и весь он вибрировал нервной энергией, словно какой-то кофеиновый маньяк, от чего у Дерека заныли зубы. – Знаешь, я тут подумал, что ты должен заняться со мной сексом. Я должен заняться с тобой сексом. Нам нужно заняться сексом. – Стайлз кивнул, словно наконец-то подобрал правильную формулировку, и улыбнулся Дереку лучистой, полной надежды улыбкой. Дерек вздохнул и развернулся, возвращаясь в квартиру. Он не захлопнул дверь у Стайлза перед носом, хотя и очень хотелось. Проблема в том, что в таком случае этот разговор просто состоится на повышенных тонах сквозь закрытую дверь, а Дерек не готов сгорать со стыда при следующей встрече с членами стаи. Это Стайлзу должно быть стыдно, но Дерек почти уверен, что тот физически на такое не способен. – Выслушай меня, – продолжил Стайлз, следуя за Дереком в лофт. Дерек не смотрел на него, но готов был поспорить, что Стайлз размахивал руками так же, как когда у него появлялась очередная «блестящая» идея, и он был уверен, что сможет заразить всех своим энтузиазмом. Что, кстати, случалось довольно нередко. Но только не в этот раз. Дерек выхватил рубашку из кучи сваленного белья у кровати и натянул на голову. – Нет. – «Нет» – ты не выслушаешь меня, или «нет» – ты не будешь заниматься со мной сексом? – И то, и другое. – Но почему? – заинтересованно спросил Стайлз. Он не казался расстроенным или хоть немного обиженным, словно категоричный отказ – именно то, чего он и ожидал. Стайлз привык к отказам и стал достаточно толстокожим, чтобы воспринимать их как первый шаг в переговорах. – В смысле, я не уродливый и сегодня утром принимал душ. Да, знаю, я не слишком тебе нравлюсь и жутко раздражаю, но ведь нам не нужно встречаться, так что все в порядке! Мы просто займемся сексом. Один раз. Чтобы я не умер. Я почти уверен, что ты не желаешь моей смерти, – произнес он и тут же скривился. – Черт, не бери в голову. Прозвучало так, словно я пытаюсь тобой манипулировать, да? Мне стоит нанять проститутку. Кстати, как это можно сделать? Казалось бы, я должен знать, учитывая, что мой папа шериф, но… – Господи боже мой, – буркнул Дерек, сжимая переносицу. – Это в любом случае незаконно. – Проституция? Ну, да, но лишь потому, что мы живем в неопуританской глуши, управляемой лицемерными придурками, которые думают, что лучше все запретить, чтобы… О, ты имел в виду себя. То есть ты хотел сказать, что это незаконно с технической точки зрения? – Мне двадцать четыре года, – устало сообщил Дерек, как будто Стайлз не знал. – Тебе семнадцать. Нет никакой «технической точки зрения». – С технической точки зрения, – повторил Стайлз, – существуют законы, которые защищают несовершеннолетних от домогательств взрослых. Но у нас несколько иная ситуация. – Вот именно, есть законы. Ты несовершеннолетний, я взрослый. Это преступление. Конец дискуссии. И потом, я мог бы оказаться натуралом. – Мог бы, – многозначительно произнес Стайлз. – Но? Дерек снова вздохнул. – Я собираюсь сделать кофе, – сказал он вместо ответа. Лучше бы он вообще не открывал рот. Сейчас слишком рано для всей этой фигни. – А ты уходишь. Но Стайлз не ушел. Он последовал за Дереком на кухню – у него явно отсутствовал инстинкт самосохранения. Не то чтобы Дерек не знал этого, но сейчас немного не та ситуация. Они спорили в семь утра сразу после того, как Стайлз сделал свое недвусмысленное предложение. Дерек подавил соблазн выбросить его из окна, чтобы делом подтвердить собственные слова. Хотя мысль очень заманчива. Если бы он не жил на третьем этаже, то, возможно, так и сделал бы. Как же он скучал по тем временам, когда одной угрозы было достаточно, чтобы Стайлз отступил. – Так это единственная причина?.. – Стайлз сделал паузу и вскинул руки, прежде чем Дерек даже посмотрел на него. – Это не попытка тебя уговорить. До меня дошло, насколько стремно звучало мое предложение, так что не волнуйся, я просто хочу разобраться кое в чем. Чисто из любопытства. Ты мне отказал только из-за того, что это преступление? Потому что, знаешь, с тех пор, как мы познакомились, ты при мне совершил с полудюжину уголовных преступлений. Некоторые даже связаны с нанесением тяжких телесных повреждений. Так что мне кажется странным, что ты вдруг стал таким законопослушным гражданином. – Ты считаешь странным мой отказ изнасиловать тебя? – ровно спросил Дерек. Спорить с непрошибаемым Стайлзом оказалось не так забавно, как он думал. – Законно изнасиловать, – поправил Стайлз и добавил на немой вопрос в глазах Дерека: – да, это огромная разница. Господи боже, почему мы вообще об этом спорим? – Я задаю себе тот же вопрос, – буркнул Дерек и повернулся к кофеварке. – А почему ты пьешь кофе? – спросил Стайлз, когда кофеварка забулькала, и по комнате поплыл запах горячего кофе. Он запрыгнул на кухонную стойку и стукнул пятками по дверце шкафчика. – Скотт теперь даже запах его не выносит. К тому же, кофеин вас не берет, верно? – Пристрастился в колледже, – ответил Дерек. Хотя правда заключалась в том, что в стае Хейлов было довольно много людей, и на кухне всегда стояла кофеварка, когда он был ребенком. Этот запах его успокаивал. Но об этом он не собирался рассказывать Стайлзу. – Чтобы не выделяться. Наверное, это стало привычкой. И я думал, что ты уходишь. – Ты был в колледже? Серьезно? – А в это так трудно поверить? – Ну, типа да. – Стайлз взял в руки кружку, повертел и поставил на место. Затем потер пальцами столешницу, смял использованные пакеты, в которых Кора продолжала таскать еду на вынос из индийской забегаловки в центре города. Дерека бесил острый запах карри, но Коре нравилось, так что он смирился. Стайлз крутнулся на месте, провел пальцем по рассыпанным крупинкам соли – быстрые, отвлекающие движения. Дело не в том, что Стайлз нервничал, нет, он всегда такой. Постоянное мельтешение для него столь же естественно, как дыхание. И обычно это не действует Дереку на нервы. Но обычно Дерек не сосредоточен на Стайлзе. – Кажется, вам стоит нанять домработницу, – заметил Стайлз, рассматривая кристаллики соли, прилипшие к подушечке пальца. – Тем более, вы можете себе это позволить, а то живете как на помойке. – С такими подкатами странно, что ты до сих пор девственник, – сухо произнес Дерек. – Ой, да пошел ты, Дерек. Отсоси, – отбрил Стайлз, но как-то совсем беззлобно. Дерек перевел на него взгляд. – Нет. – Смешно. Хотя, как я уже сказал, я больше не собираюсь тебя соблазнять. – Это и в самом начале не выглядело, как соблазнение. – Ты меня ранишь. – Стайлз прижал руку к сердцу. – Это было слишком жестоко. Эй, а можно мне тоже кофе? – Если я скажу да, ты уйдешь? – Возможно, – ухмыльнулся Стайлз. – Зависит от того, насколько хорош будет кофе. Кроме того, ты не ответил на мой вопрос. – На который из них? – уточнил Дерек, отвернувшись к кофеварке, которая выпустила облако ароматного пара. Графин почти заполнился. Кофеварка была дешевой, Дерек приобрел ее на распродаже в приступе ностальгии, но машина попалась хорошего качества. Кора частенько донимала его из-за этой покупки, тем более что Дерек почти не пил кофе, но какая разница, если он мог себе это позволить? – Вопрос о том, почему ты не хочешь со мной переспать. Только потому, что это незаконно или потому что я непривлекательный? Дерек посмотрел на него через плечо. Стайлз по-прежнему сидел на кухонной столешнице, беспокойно постукивая кроссовками по шкафчику. У него были влажные, мягкие волосы, без какого-либо косметического средства; утреннее солнце освещало острые скулы и придавало золотистый блеск его светло-карим глазам. Стайлз посмотрел на него и отвел взгляд в сторону. Длинные пальцы отбарабанили нервный ритм по столешнице, а затем застыли. Было что-то тревожное в его выражении лица, что Стайлз не смог скрыть за маской равнодушия. Его сердце запнулось и пустилось вскачь, как будто Дерек на самом деле последняя надежда Стайлза. Господи боже. Он действительно не понимал? – Я должен выбирать только из этих двух вариантов? – наконец спросил Дерек, отвернувшись к кофеварке. Он открыл шкафчик и достал кружку, затем, после секунды сомнений, взял вторую. – И я не считаю тебя непривлекательным. Хватит напрашиваться на комплименты. Стайлз удивленно рассмеялся. – Кажется, это самое приятное, что ты мне когда-либо говорил. Спасибо, чувак. Это взаимно. Дерек покачал головой, налил кофе и перешел к стойке, поставив рядом со Стайлзом чашку – безвкусный, уродливый кусок керамики с логотипом стоянки яхт. – Вот, пей и проваливай. У меня на сегодня еще планы. – Хм, Бальбоа Яхт-клуб? – спросил Стайлз, рассматривая логотип. – У тебя есть яхта? Было бы круто. – Нет, – ответил Дерек. – Я понятия не имею, откуда эта штука. – Жаль. Хотя, наверное, запереть кучу оборотней на лодке посреди океана – не лучшая идея. А оборотни умеют плавать? – Нет, наш мех тянет нас на дно. – Дерек закатил глаза. – Конечно, мы умеем плавать. Лучше, чем ты. – Слишком смелое заявление, особенно от парня, который жив только благодаря тому, что я буквально несколько часов удерживал его задницу на плаву. Или ты уже забыл? – Нет. Я уже говорил тебе спасибо? – Нет. А ты собираешься? Дерек покачал головой и только тогда понял, что улыбается. Он поспешил сделать глоток кофе, чтобы не выдать себя, а когда поднял взгляд, понял, что Стайлз задумчиво наблюдает за ним. – Что? – Так значит, – медленно произнес Стайлз, – если бы мне было восемнадцать… – Нет, – прервал его Дерек, но, видимо, недостаточно категорично. Стайлз, наверное, услышал… да нет, он определенно услышал невысказанный ответ, потому что в следующую секунду он обхватил чашку обеими руками, наклонился и улыбнулся.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.