ID работы: 828550

На крыше высотки

Слэш
NC-17
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
PWP
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сгущающиеся тучи над самым высоким небоскребом Лондона не предвещали ничего хорошего. Холодный ветер скользил по холодному бетону, заключая в объятия одинокого злодея-консультанта. Не смотря на то, что было довольно-таки холодно, на нем был неизменный черный пиджак, белая рубашка, черные брюки. Его глазам открывался вид почти на весь Лондон, и он осматривал его, как будто впервые изучая. Лицо было спокойное, сосредоточенное, но услышав шорох позади себя, он улыбнулся. - Ты все-таки разгадал мой ребус, - произнес Мориарти, лишь чуток повернув голову в сторону, чтобы боковым зрением видеть Шерлока. - Я уже чуть было не разочаровался в тебе. Шерлок остановился возле дверей, которые привели его на крышу, а затем, сделав пару шагов вперед, он кивнул. - Было слишком просто, - короткий, четкий ответ. Было похоже на ответы Джона, когда он чем-то недоволен, но сейчас тот завел бы шарманку про то, что из-за этих двоих погибли люди и т.д. Но какие к черту люди, когда этим двоим скучно. Для Шерлока сложное дело, а для Мориарти очередная забава. Но для детектива нет непреодолимых задач, совсем скоро ему опять станет скучно, и он вновь начнет спорить с телевизором. Шерлок понимает, что играть в игры с Мориарти он будет не вечно, и если злодей-консультант всегда знает чем себя занять, то для Холмса скука перерастала в какое-то расстройство. - Твоя загадка оказалась слишком простой. Огранка бриллиантов, найденных при вскрытии трупа, оказалась ручной работой. Так качественно огранить бриллиант можно или у Фишера, или же у Грина. Первого бы ты не выбрал, потому что ты слишком часто к нему обращаешься, остается только Грин. У того на часах стоит неправильное время. Он не обращает на эти часы внимания, потому что давно ими не пользуется. Время на этих часах было пять вечера. Не часто встретишь часы, которые остановились на каком-нибудь часу и чьи стрелки давно уже не начинали свой ход. Название лавки Грина расшифровывается как "великан". Итак, сопоставим. Пять часов вечера в "великане". Можно было бы представить, что ты выберешь одну из забегаловок в Лондоне, но это не твой тип. Значит, это что-то другое. Большое заведение, которое не привлекает особого внимания людей. Здание "великан", крыша. Не сильно-то рассмотришь, что находится на крыше двадцатиэтажки, - усмехнулся Шерлок и уже оказался рядом с Мориарти на краю крыши. Тот только довольно улыбался, словно чеширский кот, и все так же рассматривал каждую жилку города. - Что я могу сказать? - улыбнулся Мориарти. - Верно. Все верно... Знаешь, мне даже становится скучно от того, что совершенно все правильно... Но многие вещи были слишком очевидными, а ты так много времени потерял на их разгадку, тем самым погубив пару-тройку человеческих жизней. Злодей посмотрел на Шерлока, тот только пожал плечами, сказав что-то не очень внятно. Что-то похожее на "Что поделать?", а затем добавил громче: - Некоторые вещи требуют жертв, ты сам это знаешь. Хотя пару твоих шагов мне все-таки удалось предсказать, и в конечном итоге дело оказалось не таким уж и сложным, - Шерлок посмотрел вниз. Люди казались муравьями на фоне зданий-великанов. - Джим, ты бы спрыгнул с крыши этой высотки только лишь для того, чтобы успешно завершить дело? Мориарти нахмурил брови. - Я задам встречный вопрос, хотел бы ты, что бы я толкнул тебя? - спросил он, даже не отведя глаз от виднеющейся вдали Темзы. Отвечать вопросом на вопрос могут только эти двое, потому что мысли появляются в двух головах одновременно, значит, они преждевременно знают ответ. Наступила тишина, которую нарушал лишь еле слышный шум города, что находился у них под ногами. Наверное, каждый пытался подумать о том, что сейчас происходит в мозгу его противника. Что-то предугадать, в чем-то опередить, чем-то сбить с толку. Шерлок не хотел прерывать тишину, так как для него она не была помехой. Но он знал, что Мориарти ждет от него продолжения разговора. Вздохнув, Шерлок заговорил: - Нет, я хочу кое-чего другого, - в глазах детектива-консультанта появились странные искорки. Джим перевел взгляд на Шерлока и посмотрел ему в глаза. - Интересно, чего же? - на лице злодея появилось наигранное удивление. Шерлок засмеялся, а затем протянул руку Мориарти. - Знаешь, спасибо за игру, но нет смысла продолжать этот разговор. Я разгадал очередную загадку, которую ты мне подбросил. Поэтому, если у нас остались нерешенные дела, то давай с ними покончим, - произнес Шерлок, а Мориарти усмехнулся и крепко сжал его руку до хруста костяшек. Поддавшись мимолетному желанию, детектив ухватился свободной рукой за белоснежный и идеально выглаженный воротник и грубо впился в губы Джима. Ему было интересно узнать, как это целовать человека, который занимал огромное место в его мыслях. Злодей расплылся в улыбке, но на поцелуй ответил. Видимо, этот вопрос тоже волновал консультанта, и он даже взял инициативу в свои руки. Точнее его язык стал ловко орудовать во рту Холмса-младшего. Отпустив руку Шерлока, Мориарти стал развязывать шарф, затем расстегивать большие пуговицы на его пальто, оба предмета гардероба успешно полетели на бетонный пол. Шерлок в это время уже снял пиджак с Мориарти, быстро расстегивал пуговицы, которые, чаще всего, не выдержав сильных и резких движений рук детектива, просто отрывались от белой ткани. Оба консультанта просто потеряли голову от нахлынувшего волной желания и какой-то животной страсти. Мориарти покусывал губы Шерлока и в тех местах, где выступала кровь, он сразу же старался ее слизывать. Злодей снял рубашку с Холмса и перешел к ремню на его джинсах. Напряженная плоть отчетливо чувствовалась сквозь ткань. Быстро расправившись джинсами, злодей даже сам не заметил, как расстался с брюками, и они отправились на пол вслед за пиджаком. Джим сразу же обхватил разгоряченную плоть Шерлока и провел по стволу рукой, от чего с уст детектива сорвался приглушенный стон. Прервав поцелуй Мориарти глупо улыбнулся, видя, как Шерлок тяжело дышит и прикусывает губу. Но позволить криминальному гению наслаждаться этим зрелищем он не мог, поэтому вновь притянул к себе Мориарти и поцеловал его в губы. Он бросил взгляд на свое пальто. Джим сразу же понял, что от него требуется и улегся спиной на пальто. Он широко развел ноги, и детектив удобно строился между них. Шерлок приподнял Мориарти за бедра и ввел два пальца в его зад. Они вошли легко, поэтому Шерлок сделал вывод, что это не первый подобный опыт злодея. Эта мысль добавила масла в огонь, и Шерлок ввел еще один палец. Видя, как Мориарти кусает свои губы и поддается ему на встречу, он недолго думая вынул пальцы и резким движением ввел свой член в разработанное колечко мышц. Мориарти выгнулся в спине и издал приглушенный стон. Шерлок стал наращивать темп и хищно улыбнулся, когда понял, что головка его члена упирается в простату. Мориарти, наконец, не смог сдержать сладостный стон наслаждения дрожь и тот с силой сжал плотную ткань пальто. Удостоверившись в правильном результате своих действий, он с силой стал вжимать злодея в бетонную плиту. Не сбавляя темп, Шерлок прикусил бархатистую кожу на плече Мориарти до крови, от чего тот недовольно зашипел и выгнулся еще сильнее. Детектив почувствовал металлический вкус на своих губах и, слизав ее языком, принялся губами собирать капли бурой жидкости с раны у злодея. Еще немного и Холмс-младший почувствовал волну дрожи, которая прошлась по его телу, отдаваясь в кончиках пальцев легким покалыванием. Это был словно удар молнией, поразивший наповал. Белая вязкая жидкость заполнила Мориарти изнутри, но из-за ее изобилия она начала стекать по внутренней стороне бедра... Сбившееся дыхание, учащенное сердцебиение и холодный пот. Глаза Морана бегали по стенам квартиры, похоже, он еще не отошел ото сна. Офицер медленно перевел взгляд на спящего рядом Мориарти. Он тут же потянул вниз рукав широкой футболки и осмотрел место, где должен бы быть след от укуса. Но на белоснежной коже не было никаких повреждений, поэтому со спокойной душой он лег обратно и прижал к себе злодея. Его злодея, только его.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.