***
— Гарри, просыпайся! Мы приехали! — Мэри пыталась растормошить спящего мальчика. — А, чего? Куда приехали? — сонно пробормотал Поттер, протирая глаза. Спросонья Гарри не мог ничего понять и вспомнить, что было накануне. Наконец он открыл глаза, оглядел салон авто, лес и городок за окном, и миссис Понд, после чего до него всё дошло. — Ой! Извините, мисс Понд, я случайно заснул... — попытался оправдаться парень краснея, на что Мэридит лишь понимающе улыбнулась и покачала головой. — Не стоит извиняться, Гарри. Всё-таки ваш перелёт был долгим, неудивительно, что ты устал. Выходи давай, — женщина отошла от двери, пропуская Гарри наружу. — Я покажу тебе свой дом, приготовлю нам завтрак и устрою экскурсию по городу. Или ты можешь сам погулять. Взрослый уже, наверное, и сам разберёшься? — Спасибо, но я бы всё же предпочёл прогуляться один, — решился Гарри. — Ладно, как скажешь, — Мэри открыла дверь деревянного коттеджа и они вошли в дом. Женщина устроила небольшую экскурсию по дому. На первом этаже располагались довольно просторная кухня, зал, туалет, хозяйственная комната, рабочий кабинет Понд, куда та просила не заходить. На втором этаже было две ванные комнаты и две спальни, одна из которых принадлежала Мэридит, и лестница на чердак. Мэри проводила Гарри в правую спальню. В комнате было достаточно скромно. Окно с видом на лес, одноместная кровать, достаточно широкий шкаф, комод, небольшой стол и стул, синий ковёр на полу. Гарри поблагодарил женщину и стал разбирать рюкзак, когда та вышла из комнаты. Правда Мэридит, прежде чем выйти заметила, как мальчик вытаскивает из специальной коробочки палочку. Женщина сразу узнала в ней волшебную палочку, так как сама была сквибом, но промолчала. Всё-таки ей не зря имя Гарри Поттер показалось знакомым. Ведь не зря говорят, что слухами Земля полнится и что слухи разлетаются очень быстро. Тем временем Гарри разложил свои вещи. Свою книгу он решил оставить в рюкзаке, чтобы лишний раз не светить чем-то магическим перед, как ему казалось, обычной женщиной. Палочку он тоже решил держать в рюкзаке. Рюкзак он оставил на стуле, потому что мисс Мэри не походила на того человека, кто стал бы копаться в чужих вещах. Гарри спустился на первый этаж и направился на кухню, откуда уже приятно пахло яичницей с беконом, тостами и чаем. Завтрак был вкусным и плотным. Парень в очередной раз поблагодарил женщину и решил пойти прогуляться, на всякий случай забрав с собой рюкзак. Поттер решил немного прогуляться в лесу. Всё же погулять в городе он успеет и попозже, лес же привлекал мальчика сейчас больше, чем сам городок. К тому же сегодня была прекрасная погода, солнечная и тёплая, но не жаркая, с прохладным ветерком. Гарри пошёл по тропинке в глубь леса, вдыхая приятные свежие ароматы хвои и ягод. Неожиданно Поттер заметил другого мальчика возле одного из деревьев примерно своего возраста и чем-то похожего на самого Гарри. Может быть цветом волос и худобой. Хотя на незнакомце были широкие серые шорты и синяя безрукавка, да и в очках Гарри видел не очень, так что насчёт худобы вполне мог ошибаться. Юный волшебник начал подходить к незнакомцу и с огромным удивлением заметил, что дерево, возле которого тот стоял, было открытым, словно шкаф или сейф. А в руках незнакомца была большая потрёпанная книга. При приближении Гарри почувствовал от книги явные отголоски магии. Рядом с деревом также лежали таблички. — Привет? — неуверенно поздоровался Поттер. — А-а-а! — заорал шатен, резко подскочив и обернувшись в сторону Гарри, при этом роняя книгу. Сам Гарри тоже дёрнулся от шока. Поняв, что перед ним самый обычный парень незнакомец успокоился. — Уф, ты меня очень сильно напугал! Чего так подкрадываешься вообще? — недовольно пробурчал он, разглядывая Поттера. На котором сейчас были чёрные трико, зелёная футболка и серые кроссовки. — Э-э-э, ну, я гулял, увидел тебя и решил познакомиться. Ты сам меня не заметил, — протянул Поттер и кивнул на всё ещё валяющуюся на земле книгу, — Зачитался? — Э-э-э... — на этот раз затупил паренёк в кепке, понимая, что спалился с книгой и деревом. И с некой надеждой и страхом в голосе спросил, поднимая книгу с земли, — Надеюсь ты никому ничего не расскажешь? Кажется, я на пороге какого-то открытия... — Ну, вижу... И обещаю молчать. Так что это за книга и почему дерево выполняет роль сейфа? — кажется, Гарри поспешил с тем, что его ничего в Гравити Фолзе совсем не удивит. И тут же спохватившись добавил, — Меня, кстати, Гарри зовут. Гарри Поттер. — Диппер Пайнс. И не спрашивай про имя — родители постарались, — на это заявление маг лишь пожал плечами и Диппер продолжил. — Я гулял в лесу, как и ты, случайно споткнулся об что-то и упал. Этим чем-то оказался скрытый рычаг, который и открыл дерево, в котором оказалась эта книга. Здесь написано про некие тайны Гравити Фолза и я хочу разобраться в них. — А ты уверен, что написанное в книге правда, а не выдумки? Хотя... Не в каждом лесу ведь есть деревья с тайниками, в которых будут прятать обычные книги. — И я о том же подумал, — согласился Диппер и посмотрел на таблички. — Эх, ладно. Давай попозже встретимся? Просто мне ещё нужно выполнить поручение дяди и расставить эти таблички, — недовольно пробурчал Пайнс. — Давай помогу. Заодно ты мне город покажешь? — предложил Гарри. — Я сам не местный, но можем вместе погулять. Заодно познакомлю с родственниками...***
После совместной работы Гарри и Диппер прогулялись по городу, пытаясь запомнить что и где находится. Гарри показал, у кого сейчас гостит. Затем Диппер познакомил нового друга со своим дядей Стэном и неугомонной оптимисткой, своей сестрой Мэйбл. Также с работниками дяди, Зусом и Венди. При этом оказалось, что Мэйбл успела найти себе парня. Мальчик пытался обвинить близняшку в излишней беспечности, но та не слушала его, болтая без умолку. Стэн тоже что-то ворчал, но по поводу громкости подростков. Гарри позабавила шустрая и милая Мэйбл, как и полушутливая ссора близнецов. Брат и сестра вскоре помирились. Девочка попыталась заболтать Поттера, но Диппер спас смущённого друга, напомнив сестре о её свиданке с парнем. Затем ребята всё же попрощались и разошлись. Мальчики при этом договорились встретиться на следующий день, чтобы обсудить найденный Диппером таинственный дневник под номером три. Они логически рассудили, что должно быть ещё два предшествующих этому дневника. Гарри вернулся во временный дом. Мисс Мэридит встретила его вкусным обедом, а после и ошарашила юного волшебника. Понд призналась, что она сквиб из уже угасшего Рода и что случайно увидела волшебную палочку Поттера. Мэри при встрече с другим магом, причём юным, захотелось обучить того знаниям своего Рода, чтобы ничего не пропало во времени. Также оказалось, что в Гравити Фолз можно спокойно колдовать сколько душе угодно, совершенно не опасаясь никакого Министерства. В этом городке настолько мощная и сильно фонящая магическая аномалия, что даже невозможно засечь сам город, не то, что вообще здесь в округе происходит. Не успел Гарри спросить чему же мисс Понд будет его обучать, как посреди их разговора раздались нетерпеливые удары в дверь. Поттер открыв дверь удивился, увидев запыхавшегося и испуганного Диппера, которого видел совсем недавно. — Гарри! Мне срочно нужна помощь! — затараторил друг. — Я читал тот дневник и нашёл информацию о зомби. И этот парень Мэйбл, Норман, очень похож на зомби, но она мне не поверила, поэтому я стал искать доказательства. И нашёл! Гарри, помоги мне спасти сестру! — Конечно, я помогу, — сразу согласился Гарри, понимая, что ситуация действительно серьёзная. Особенно после недавнего откровения Мэри. — Но где она и как мы... Оу, так ты приехал на машине для гольфа? Ладно, надеюсь ты знаешь, где твоя сестра. Я только свой рюкзак захвачу. Мальчики сели на гольф кар. Повёл машину Диппер, и Гарри удивился навыкам вождения друга, хоть тот и максимально нажимал на газ. Но всё же приходилось соблюдать правила дорожного движения, иначе они бы получили большой штраф. Им ведь нет шестнадцати. По дороге друзьям пришлось свернуть, так как они заметили, что Мэйбл и Норман идут в сторону леса. Следуя за парочкой друзья оказались недалеко от полянки и спрятались за деревьями. И они подоспели как раз в момент признания Нормана. Парень снял толстовку и вместо обычного подростка Диппер и Гарри увиделии... Пятерых гномов?! Ребята были в шоке, как и Мэйбл. Хотя она больше была разочарована тем, что Норман не оказался вампиром. Оказывается эти гномы ищут себе Королеву и решили избрать ею Мэйбл. Но девочка вежливо и мило отказала существам. Диппер и Гарри уже было подумали, что гномы и Пайнс разойдутся с миром, но главный из гномов засвистел. Неожиданно отовсюду начали появляться ещё гномы. Очень много гномов. Гарри понял, что если ничего не принять, то эти существа украдут бедную девочку. — Ступефай! Ступефай! — Поттер резко вытащил свою палочку из кармана рюкзака, куда переложил её, чтобы быстрее достать в случае чего. И вот случай подвернулся буквально только что. Диппер в шоке уставился на друга, но довольно быстро опомнился. Друзья запрыгнули в кар и ворвались на поляну, забирая с собой близняшку Пайнс. Диппер резко дал по газам. Гномы собрались вместе в одного огромного гнома и вот это погналось за друзьями. — Что это было, Гарри?! — прокричал Диппер от шока и нервов. — Это было очуменно, Гарри! — радостно заорала Мэйбл одновременно с братом. Этим Пайнсы напомнили волшебнику близнецов Уизли. — Всё потом расскажу! Не отвлекайся, Диппер, иначе они нас догонят! Ступефай! — Гарри посылал оглушающее заклятие в гнома-переростка. Всё усложнялось тем, что это чудище вырывало деревья с корнями и кидалось ими в почти беззащитных ребят. Гном постепенно уменьшался в размерах. Оглушенные гномы оставались валяться в лесу. Друзьям удалось доехать до хижины чудес, а огроный гном уменьшился наполовину усилиями уже порядком уставшего Гарри. Поттер отправил очередной "Ступефай" в переростка, случайно попадая в главаря, Джеффа. Главарь улетел в лес. Остальные гномы без своего предводителя испугались и разбежались кто куда. — Уф, наконец-то! Я уж думал, что мы не сможем от них избавиться, — Гарри обратно плюхнулся на сиденье машины, устало потирая виски. Голова у него болела знатно. Мальчик даже испугался, что заработает нервно-магическое истощение. Диппер и Мэйбл в этот момент переглянулись, без слов понимая друг друга. Близнецы намекающе кашлянули. Им обоим было сильно интересно, откуда их новый друг умеет применять магию. — Ты, кажется, всего пять минут назад пообещал "всё потом рассказать", — напомнил Диппер. — Да! Давай колись, Гарри. Откуда ты умеешь это твоё волшебство. И нас научи! Это было та-а-ак круто! Ты такой кричишь своё заклинание, из палочки вылетают искорки и гномы разлетаются в стрроны! И это просто "вау"! И ты же наш друг, а друзья должны доверять друг другу! — Мэйбл как всегда весело тараторила и не знала, когда остановиться. — Мэйбл! Успокойся уже. Дай Гарри спокойно объясниться, — осадил сестру Диппер, из-за чего та обиженно отвернулась от него. Хотя Диппер тоже сгорал о нетерпения и интереса. Но уже через мгновение Мэйбл нетерпеливо заёрзала и уставилась на Поттера искрящимися от азарта и радости карими глазами. Гарри, кажется, в этот момент прорвало и он рассказал о всей своей жизни до приезда в Гравити Фолз. Близнецы слушали очень внимательно, сопереживая своему другу. Пайнсов заинтересовали магические школы, но Поттер сказал, что вряд ли у них есть магия, так как они сейчас уже учились бы там. Диппер и Мэйбл поникли, но способности друга приняли. Мальчик был искренне рад, что его не считают ненормальным и при этом не относятся, как к какому-то музейному экспонату. Эти летние каникулы уже стали для него самыми прекрасными во всей жизни, едва начавшись.***
Гарри после весёлого и полного приключений дня вернулся в дом мисс Мэри очень уставшим поздно вечером, но при этом донельзя довольным и в прекрасном настроении. Он наскоро поужинал и быстро отлучился в свою комнату, свалив всё на усталость, что было правдой. Парень достал свою тетрадь и пенал из рюкзака. Ему захотелось написать об этом дне в собственном дневнике и даже зарисовать что-нибудь. И вообще записывать всё, что происходит в Гравити Фолз. Но Гарри не знал с чего же начать сегодняшнюю запись. Пока он придумывал, то успел сделать несколько кругов по комнате, заново заправить постель, достать свою палочку из коробочки, поколдовать и положить её обратно. Мальчик даже нарисовал на обложке тетради собственный знак — зигзаг в круге. Просто, но понятно — зигзаг это шрам Гарри, а кружок — круглая дужка его очков. За это время Гарри наконец смог придумать, с чего же начинать свои записи. Поттер взялся за ручку и начал записывать сегодняшнее приключение в своём дневнике. 《21 июня, 2012 год Первый день в Гравити Фолз: Сегодня я познакомился с близнецами Пайнс. За нами гонялись гномы, собравшиеся в огромного гнома-переростка, кидающегося в нас деревьями. Но обо всём по порядку. Всё началось с...》