ID работы: 8289635

Алиса в Зазеркалье (с точным соблюдением правил шахматной игры)

Джен
G
Завершён
2
Размер:
53 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. Зазеркальный Мод

Настройки текста
      Вечером 4 ноября 1862 года Алиса сидела дома в своем просторном кресле, наблюдая, как ее любимая кошка Дина мыла в течение получаса своему белому котенку Снежинке мордочку, а та стойко сносила эту му́ку. Так что Снежинка при всём желании не смогла бы устроить ту невероятную историю, о которой я вам расскажу. Во всём виновата другая дочка Дины — черненькая Китти, и никто другой.        Алиса думала о том, что будет завтра — ведь завтра будет 5 ноября, день Гая Фокса, когда по всей Англии будут жечь костры и сжигать чучело террориста, пытавшегося в 1605 году взорвать короля Якова Первого. Но бомба сработала раньше времени, и несчастный Гай Фокс взорвал только самого себя…        Размышляя о Гае Фоксе, Алиса встала, взяла в руки непослушную Китти и подошла к зеркалу, в котором увидела свое отражение и часть комнаты Зазеркального дома, который правильно было бы назвать "Зазеркальный мод" - ведь в Зазеркалье все слова читаются и пишутся наоборот, так что у них там не дом, а мод. Но в этот момент Китти громко мяукнула, выпустила когти и поцарапала Алисе руку.        — Ах, Китти, какая же ты всё-таки противная! — строго сказала Алиса и бросила котенка на пол. Китти еще раз мяукнула и стала тереться об Алисины ноги.        — Царапаешься, а потом ластишься? — сказала Алиса. — Китти, если ты будешь так себя вести, я посажу тебя туда, в Зазеркальный мод. Ты любишь кефир? А там тебе будут давать рифек. Интересно, могу ли я пить рифек? Ученые говорят, что нет — можно отравиться… Китти, посмотри туда, в зеркало. Видишь, там комната, которая начинается прямо за стеклом. Она совсем такая же, как наша. Но Китти, там всё наоборот. Когда я показываю той девочке (интересно, как ее зовут — наверное, Асила) книжку, она показывает мне свою. В ее книжке всё, как в моей, только слова написаны задом наперед. Так что и та комната на самом деле не комната, а атанмок. — Посмотри, Китти, атанмок виден весь, кроме камина. Интересно, топят ли они его? Как бы мне хотелось увидеть их камин, то есть нимак. Но в это зеркало как ни гляди, нимака никак не увидишь. Но если наш камин задымит, то и из их нимака появляется дымок. То есть комыд. Только это они нарочно придумали, чтобы нам казалось, что и в их нимаке огонь. То есть ьного (интересно, как читается это слово?)        В это время то ли от сквозняка, то ли по какой иной причине открылась дверь комнаты, где находились Алиса с Китти, так что можно было видеть часть коридора. В Зазеркальном моде тоже открылся ьревд, и Алиса увидела часть родирока. Родирок в Зазеркалье в своей видимой части был точно таким же, как коридор по эту сторону зеркала. Но кто знает, каков родирок в невидимой части. Может быть, там он совсем не таков, как наш коридор? — подумала Алиса и с ужасом увидела, как Китти прыгнула на полку перед зеркалом, свободно прошла через него и оказалась там, в Зазеркальном моде.        — Китти! Вернись! — строго сказала Алиса. Но Китти, спрыгнув с аклопа, пробежала по иланогаид (насколько мне известно, эта линия идет наискосок и соответствует нашей диагонали) через весь атанмок и скрылась в невидимой части родирока. Алиса уже смирилась было с тем, что этот противный котенок безвозвратно потерялся ("всё равно она царапается, мне и Дины со Снежинкой достаточно"), как всё-таки решилась забраться на полку и пройти сквозь зеркало. Алиса нисколько не удивилась, что зеркало словно растаяло, и она свободно прошла через него и оказалась на аклопе. Спрыгнув с аклопа, Алиса прежде всего убедилась, что нимак был самый настоящий, в нем жарко пылал аворд, и ьного был самый настоящий. Девочка обрадовалась, что в Зазеркальном моде тепло, даже теплее, чем у нее дома. Особенно ей было приятно от того, что никто не будет гнать ее от нимака. А когда родные увидят ее здесь, она будет корчить им рожи и злорадствовать, что им будет ее не достать.        Итак, с нимаком в атанмоке было всё в порядке. Однако, оглядевшись вокруг, Алиса с ужасом обнаружила, что в остальном атанмок был совсем не такой, как комната. Круглый ысач, висевший над аклопом, был такой же красивый, как и часы над полкой в комнате по эту сторону зеркала. Но его иклертс шли не в ту же сторону, что стрелки наших часов, а в обратную. Но если б только это… По атанмоку преспокойно расхаживали шахматные фигуры (то есть ыругиф, но, наверное, вы уже устали от зазеркального акызя) и о чем-то шептались между собой. Они были такие же маленькие, как и в комнате, но — живые! Слава Богу, они пока не замечали Алису. Фигуры разгуливали пáрами и держались за руки — в первой паре шли Черные Король с Королевой, во второй — Белые Король с Королевой, в третьей — две Черных Ладьи. О чем шептались коронованные особы, Алиса не смогла разобрать, а из разговора Ладей Алиса поняла, что одну из них зовут Траладья, а другую — Труладья.        В это время Алиса услышала, как позади нее кто-то заплакал. Обернувшись, Алиса увидела, что Белая Пешка упала, безуспешно пыталась подняться и отчаянно плакала.        — Лили! Моя малютка! — закричала Белая Королева и бросилась к Пешке, оттолкнув Короля с такой силой, что тот тоже упал. Ее Величество подняла Пешку Лили, обняла ее и успокоила.        — Но как им подняться на аклоп? — подумала Алиса и решила помочь фигурам. С этими мыслями она взяла Королеву и Пешку и поставила их на аклоп. Пешка быстро успокоилась, а у Королевы еще долго кружилась голова от такого неожиданного подъема. Опомнившись, она крикнула Королю:        — Берегись наклува!        — Какого наклува? — с удивлением спросил Король и с опаской посмотрел в нимак, полагая, что там как раз самое подходящее место для наклува. В это время Алиса взяла Короля и поставила его рядом с Королевой. Король долго не мог понять, куда девался наклув.        Оказав помощь фигурам, Алиса посмотрела на лотс, на котором лежал агинк. Открыв его, Алиса увидела какую-то абракадабру. Догадавшись, что всё это написано на зазеркальном кызя, девочка поднесла агинк к зеркалу. Отражение можно было прочесть, однако всё равно текст был написан на каком-то тарабарском языке:

БАРМАГЛОТ

       Варкалось. Хливкие шорьки        Пырялись по наве        И хрюкотали зелюки        Как мюмзики в мове.        — Всё равно ничего не понятно — сказала Алиса. — Ладно, спрошу потом у кого-нибудь. Только что я это я так долго сижу в атанмоке? Мне ведь надо еще осмотреть родирок и всё остальное, что здесь есть.        С этими словами она подошла к иревд и вышла в родирок. Как девочка и ожидала, здесь был ацинтсел. Спустившись по нему, Алиса открыла еще один ьревд и вышла на уцилу.

Конец первой главы

Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.