ID работы: 8306984

Шёпот, слова и обещания

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
304
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
304 Нравится 34 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

«Если вы отлучаетесь ненадолго, я готов ждать вас всю жизнь». Оскар Уайльд

***

С каждой минутой я всё больше убеждаюсь в том, что мне нужно вот это: существовать в идеально прозрачном моменте; чувствовать, как его мозолистые руки медленно и нежно обхватывают мой затылок; свет золотого оттенка, звук хрустящих от свежести простыней, на которых переплетены наши ноги. Моя душа трепещет, а губы покалывает от предчувствия и восторга. Джон собирается меня поцеловать. Его первые поцелуи ощущаются на моих веках как капли летнего дождя. Сначала Джон прикасается к одному уголку моих губ, затем к другому. С каждой минутой я всё больше убеждаюсь в том, что я хочу вот это: его тёплое тело рядом с моим, наши носы прижаты друг к другу в тот момент, когда он качает в руках как в колыбели мою голову; наши дыхания смешиваются как дым и туман. Джон Ватсон. С каждой минутой я всё больше убеждаюсь в том, что я люблю его. Когда он прикасается своими губами к моим, воздух, которым мы дышим, уплотняется, а звуки становятся более чёткими из-за любви, переполняющей мою грудь. Потянув его на себя, я приоткрываю губы, и Джон, углубляя поцелуй, прикасается своим языком к моему. Я целую его в ответ. Боже, это происходит на самом деле. С каждой минутой я всё больше убеждаюсь в том, что именно хочу ему сказать с помощью поцелуев, шёпота, слов и обещаний. Я подарю тебе всё, любимый, если только ты мне это позволишь.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.