* * *
Они лежали в объятиях друг друга, голова Гермионы покоилась на груди Северуса. Он тяжело дышал, и она чувствовала, как его сердце бьётся под её щекой. Им было так жарко, что одеяло оказалось откинуто, и только простыня прикрывала их спутанные ноги. — Ух ты, — выдохнул Северус. — Пожалуй, этого достаточно, — согласилась Гермиона. — Всё было хорошо? Ты… Гермиона рассмеялась и нежно потянула Северуса за локон его волос. — Да, перестань волноваться. Гермиона удовлетворённо замурлыкала и прижалась ближе. Северус был таким тёплым, а его кожа была гладкой как шёлк и слегка пахла сандалом. Он нежно провёл рукой по её рёбрам, слегка касаясь живота. — Как ты думаешь, как прошёл сегодняшний вечер? — спросил он. Гермиона вздохнула. Она не могла вечно прятаться от этих событий, но ей было приятно хоть на мгновение забыть о них. — Надеюсь, у меня больше никогда не будет такой недели, — сказала она. — Я устала. Но сегодня оно того стоило. Северус приподнялся на локте и посмотрел на неё сверху вниз. — А тебе не кажется, что нам всё равно следовало бы убить лордов? Начать всё это, вместо того чтобы отложить? Неужели твоё прикрытие того стоит? — Да, — немедленно ответила Гермиона. — Так и есть. Я бы хотела, чтобы мы могли остановить это одним большим убийством, но это не так просто. — Есть ещё какие-то планы? — сухо спросил Северус. Гермиона устало закрыла глаза. Сейчас ей было так тепло и уютно и всё, что она хотела — заснуть. Это было так банально, что Северус после секса оказался таким разговорчивым. — На самом деле есть только один план, — сказала она, от усталости у неё развязался язык. — Убить его. Только, если бы это было так просто, я бы уже это сделала. Есть вещи, о которых нужно позаботиться в первую очередь. — Вещи? — Вещи, — Гермиона зевнула. — Вещи, которые нужно найти. Я расскажу тебе, обещаю, но не сегодня. Я так устала. Она ещё удобнее устроилась на постели, не обращая внимания на руку, которая теперь гладила её по спине. — Что именно? — Не пытайся меня разговорить, Северус, — пробормотала Гермиона. — Это не сработает. Подвинься ближе и обними меня. Раздался шорох, и Гермиона натянула одеяло, окутав себя и Северуса приятным теплом. Из бара внизу доносились слабые голоса, но она уже привыкла, поэтому внимание на это не обращала. Она подвинулась ближе к Северусу, он притянул её в свои объятия, пока она не почувствовала его дыхание на своей шее. — Ты храбрая, замечательная девушка, Гермиона, — прошептал он. По лицу Гермионы скользнула улыбка, но глаза остались закрытыми.***
Гермиона и Северус провели остаток летних каникул в постели. Им больше некуда было идти и почти нечего было делать. В тех редких случаях, когда они выбирались из постели и начинали думать, Гермиона и Северус выходили на улицы Косой-аллеи, чтобы насладиться последними лучами летней жары. Теперь, когда все тайны между ними были раскрыты, они могли, наконец, вести честные разговоры. Гермиона так давно не была с кем-то честной, что почти забыла, как это делается, и была поражена скоростью, с которой она раскрывала свои секреты и облегчением, которое она испытывала, когда это происходило. — Расскажи мне об этом своём бывшем парне, — попросил однажды Северус, внимательно смотря на Гермиону, чтобы убедиться, что он не расстроил её. Гермиона смогла сделать глубокий вдох и рассказать ему о Роне, кто он такой, что он сделал и почему она любила его. — Большую часть времени он вёл себя как придурок, — усмехнулась она. Северус крепко прижал её к себе. — Но он был милым, по-своему. И он был добрым, верным и храбрым. Он не заслуживал такой смерти. Северус внимательно слушал её. Если в его глазах и мелькнула ревность, то у него хватило здравого смысла промолчать. Рональд Уизли этого мира ещё не был даже плачущим младенцем. И вот, с разговорами одновременно трудными и лёгкими, с хорошей едой и лучшим сексом, и долгими ночами — лето подходило к концу.* * *
На улице назревала буря. Экипажи покатили вверх по дороге под сверкающие молнии на небесах и грохот дождя по крыше. Когда Рабастан попытался открыть дверцу кареты, ветер вырвал её из его рук, захлопнул и заставил фестралов нервно вздрогнуть. Когда они все же вышли, Гермиона бросилась вверх по ступенькам вслед за Рабастаном, за ней последовали Северус и остальные, ни один из них не остановился, пока они не достигли больших дубовых дверей, ведущих в огромный вестибюль. — Ужасная погода, — прорычала Арабель, отряхивая плащ. — Ничего страшного, — сказал Рабастан, протискиваясь мимо пары шестикурсников-гриффиндорцев. — Мы уже на седьмом курсе. У нас будут самые лучшие места. — У нас уже были лучшие места, — нерешительно сказал Северус, все они последовали за Рабастаном в Большой зал, где было намного теплее. Большой зал выглядел особенно великолепно в свете тысяч парящих свечей, свет которых мерцал в отражении золотых тарелок и блюд. Гермиона и её друзья прошли через весь зал и достигли стола Слизерина, где расположились в самом центре, рядом с Кровавым Бароном. Перламутрово-прозрачный призрак выглядел особенно угрожающе, когда его цепи тянулись по столу. Гермиона провела пальцами по волосам в попытке пригладить их и нахмурилась, глядя на призрака. — Почему вы сидите здесь? Разве вы обычно не стоите около входа? Кровавый Барон ухмыльнулся им, и это выражение на его измождённом лице несколько нервировало. — Я хотел услышать объявление, — прохрипел он. — Какое объявление? — нахмурился Регулус, встряхивая волосами, как мокрая собака. — Сейчас узнаешь. У Гермионы было чувство, что она уже знала, какое объявление их ждет. Она взглянула на потолок, который представлял собой крутящуюся массу серого цвета, освещённую вспышками молний. По привычке её пальцы потянулись к кулону, который она носила на шее вне поля зрения случайного наблюдателя, и проследили контуры серебряного черепа и змеи. В каком-то смысле она была рада вернуться в Хогвартс. Даже пребывание в Дырявом котле начинало казаться ей рискованным — каждый раз, выходя из своей комнаты, она чувствовала на себе взгляды, за которыми никогда не могла проследить. В магазинах её встречали с почтением, а когда она шла по Косой-аллее, даже старухи отшатывались от неё. Сидя за слизеринским столом и наблюдая, как профессор Макгонагалл ведёт группу первокурсников в зал, Гермиона начала незаметно расслабляться. Люциус и его дружки выпустились, окончив школу, и теперь выполняли приказы Тёмного Лорда, а в Хогвартсе лидером стала она. Студенты Слизерина украдкой поглядывали на Гермиону, и она заподозрила, что новость о её церемонии посвящения стала достоянием общественности. Дальше по столу она заметила Барти Крауча, сидящего в одиночестве, выглядевшего замызганным даже по меркам толпы вокруг него. Он вяло уставился в свою тарелку, и она нахмурилась. — Итак, — прокашлялся Рабастан, когда профессор Макгонагалл надела распределяющую шляпу на голову первого ребенка. — Какой у нас план? Гермиона подняла бровь. — А с чего ты взял, что я тебе скажу? Прежде чем Рабастан успел ответить, шляпа крикнула: — Рэйвенкло! — Синий стол взорвался радостными возгласами и заглушил все разговоры. Когда распределение закончилось, Альбус Дамблдор поднялся на ноги и хлопнул в ладоши. Студенты перестали шушукаться друг с другом, и жужжание болтовни затихало так, что всё, что можно было услышать — это завыванием ветра и и биение проливного дождя о землю. — Добро пожаловать каждому отдельно и добро пожаловать всем, — сказал Дамблдор, улыбаясь студентам, сидящим за своими столами перед ним. — Прежде чем мы начнём наш восхитительный праздник, есть всего несколько объявлений о начале семестра, которые нужно сказать. Запретный лес, как всегда, посещать строго запрещено. Кроме того, некоторые из вас, возможно, знают, что открылся магазин волшебных шуток Зонко в Хогсмиде. Мистер Филч попросил меня довести до вашего сведения, что каждый предмет оттуда уже находится в его списке запрещённых вещей. Раздался глухой стон, и уголок рта Дамблдора дёрнулся. — Но, наконец, я очень рад объявить, что впервые за много лет Хогвартс будет принимать участие в мероприятии, которое высоко ценится во всём волшебном мире, это шанс показать себя некоторым ведьмам или волшебникам. Гермиона затаила дыхание, когда ученики с интересом посмотрели на неё. Дамблдор продолжил: — С немалым количеством усилий Хогвартс предпринял шаги, чтобы присоединиться к международному турниру дуэлей волшебных школ! Шёпот и разговоры раздались по всему залу, студенты нетерпеливо поворачивались друг к другу. — Ты не знала об этом? — тихо спросил Регулус у Гермионы. Северус фыркнул. — Знала? Именно она убедила их вернуть этот турнир. Северус сказал это достаточно громко, и несколько ребят рядом подняли брови. Гермиона проигнорировала их, но слово передавалось из уст в уста, и многие слизеринцы начали смотреть на Дамблдора с интересом. — Спасибо, — сказала она Северусу, который виновато пожал плечами. Дамблдор улыбнулся. — Для тех, кто не слышал об этом событии раньше, турнир является ежегодным соревнованием между лучшими студентами из каждой конкурирующей волшебной школы, и Хогвартс, к сожалению, не принимал участия в этом турнире в течение многих лет. Приз — пятьсот галеонов, а также годы ученичества у лучшего Мастера дуэлей. — Мордред вас побери, — выругался Регулус, ни к кому конкретно не обращаясь. — Эти Мастера как золотая пыль. — Ш-ш-ш, — прошептала Арабель, когда Дамблдор снова заговорил. — Мне доставляет ещё большее удовольствие объявить, что в этом году Хогвартс не только примет участие в турнире, но и использует наше отличное поле для квиддича. Во время проведения конкурса, мы будем домом для студентов из полудюжины других школ. — Первое испытание состоится тридцать первого октября, и желающие записаться должны поговорить со своим деканом факультета. Шесть участников будут выбраны мной и профессором Флитвиком. А теперь — пир! На золотых тарелках появилась еда — сочные груды мяса и овощей, а рядом с башнями картофеля и йоркширскими пудингами — супницы с подливкой. Под прикрытием болтовни, которая разразилась вокруг них, Рабастан наклонился к Гермионе, и Регулус, Северус, Алекто и Арабель последовали его примеру. — Шесть мест, и нас шестеро, — заметил Рабастан. — Думаешь, мы все сможем войти? — спросила Гермиона, накладывая еду себе на тарелку. Рабастан сложил пальцы домиком и с сомнением посмотрел на Алекто. — Возможно. Итак, ты хочешь поделиться, почему ты попросила возобновить этот турнир в нашей школе? Гермиона улыбнулась: — Кто-нибудь из вас когда-нибудь слышал, сколько школ конкурируют? Её друзья покачали головами. Гермиона пожала плечами. — Шесть или семь лучших магических школ в мире привезут сюда своих лучших учеников. Мы можем встретиться с иностранными дуэлянтами, найти союзников, наладить заграничные контакты… убедиться, что нам есть куда отправиться, если всё пойдёт наперекосяк. Регулус пожал плечами и даже Северус выглядел озадаченным, Гермиона раздражённо зашипела. Она бросила быстрый взгляд на тех, кто сидел вокруг них, и наклонилась ещё ближе. — Вы думаете, что победить его — это так просто? Я на девяносто девять процентов уверена, что мы сможем одолеть его, но нас шестеро против дюжины взрослых Пожирателей смерти. Только у идиота нет запасного плана для одного процента. Все долго смотрели на Гермиону, пока Регулус не заговорил. — Ты устроила целый турнир, чтобы найти союзников и найти нам надёжные убежища за границей? Ты ведь знаешь, как мы богаты, не так ли? У семьи Блэков полно домов. Затылок Гермионы покалывало, и она повернула голову, чтобы увидеть, что Дамблдор наблюдает за ней. Она отвернулась от его пристального взгляда и улыбнулась Регулусу. — Да, я знаю. Но вам всем также нужна причина, чтобы стать лучше в сражении. Кроме того, это будет весело. Рабастан согласно хрустнул костяшками пальцев, а Регулус улыбнулся в предвкушении. К следующему утру дождь прекратился, хотя когда Гермиона и Северус сравнивали своё расписание на седьмой год, на потолке Большого зала всё ещё виднелись серые облака, несущиеся по небу. Дальше за столом группа шестикурсников всё ещё оживлённо обсуждала турнир. — Это не обязательно должен быть только седьмой курс, — заметил один парень, украдкой глядя на Гермиону. — Всего же шесть мест. — Думаю, это зависит от того, кто в этом году будет преподавателем защиты, — сказала девушка рядом с ним. — Держу пари, что он скажет своё слово. Гермиона откусила кусочек тоста и нахмурилась. — А кто новый профессор защиты? Вчера вечером на пиру никого не объявляли. Северус подвинул своё расписание к Гермионе. — Какая-то ведьма по имени Изабелла Мальволио. — Ты знаешь, кто это? — спросила Гермиона. — Нет. Гермиона задумалась. Сколько профессоров защиты работали в Хогвартсе с тех пор, как Том Риддл наложил проклятие? Должно быть, их было несколько десятков. Сколько из них были хорошими? И как проклятие избавилось от них? Эти вопросы занимали её всю дорогу по холодным коридорам к классу чар, где она была нагло вырвана из своих мыслей парой гриффиндорцев. Сириус Блэк и Джеймс Поттер проталкивались сквозь толпу учеников в поисках Гермионы и Северуса. За лето они стали выше и шире в плечах, возвышаясь над Гермионой. — Блэк, — кивнул Сириус. — Блэк, — ответила Гермиона. — Блэк, — протянул Рабастан, — чего ты хочешь? Джеймс прислонился к стене и разгладил свою мантию так, чтобы все могли заметить его сверкающий значок старосты. Хотя Гермиона знала от Гарри, что его отец был старостой, она недоверчиво покачала головой. — Мы слышали о новом дуэльном турнире, — протянул Джеймс. — Как и все остальные, Поттер, — сказал Рабастан, словно обращаясь к необычайно медлительному ребёнку. — Об этом было объявлено в Большом зале. Сириус хихикнул, и Джеймс бросил на него яростный взгляд. — В любом случае, — быстро сказал Сириус. — В любом случае, да. Мы просто хотели сказать вам, что два места заняты нами, так что вам лучше не вставать у нас на пути. Рабастан и Гермиона усмехнулись. Она чувствовала, как её друзья выстраиваются в очередь позади неё. — Вы видите что нас шестеро, не так ли? И мест всего шесть. Займись математикой, Блэк. — Эти места достанутся шести лучшим дуэлянтам, Блэк, — сказал Сириус. — Но не первой шестёрке слизеринцев. — Жаль, что это и есть все шесть лучших студентов Слизерина, — усмехнулся Северус. — Не беспокойся. Все обязательно будут гордиться Хогвартсом. Обычная болтовня и суета в коридорах стихли, когда проходящие мимо студенты остановились, чтобы послушать их перебранку. Джеймс открыл было рот, чтобы возразить, и нетрудно было догадаться, что произошло бы дальше, но в этот момент профессор Флитвик открыл дверь в класс чар, и Джеймс с Сириусом отступили назад, вынужденные довольствоваться неприязненными взглядами, обращёнными на Гермиону. Студенты гуськом вошли в класс и заняли свои места, а миниатюрный профессор вернулся в переднюю часть класса. — Профессор Флитвик, — сказал Сириус, как только он сел за стол, — что вы можете рассказать нам о дуэльном турнире? Как будет проходить отбор? Профессор Флитвик помолчал, держа в руке кусок пергамента. — Вы получите всю необходимую информацию от вашего декана факультета… — Да, — согласился Джеймс. — Но ведь вы один из судей, не так ли? Конечно же, вы можете нам что-то рассказать, профессор. Профессор Флитвик, казалось, собрался было покачать головой, но потом заметил, что многие студенты жадно ловят каждое его слово. Он вздохнул и отложил пергамент. — Хорошо, мистер Поттер, я уверен, что краткий обзор вам не повредит. В юности я сам принимал участие в этом турнире… О да, Хогвартс уже принимал участие тогда. Взгляд Флитвика стал отсутствующим. — В те дни у нас, конечно, не было защитных чар, которыми вы пользуетесь сегодня. И никакого обмана. Просто быстрая работа палочкой и мощная магия, как и должно быть. Я бы выиграл его на седьмом курсе, если бы этот проклятый мальчишка из Дурмстранга не сжульничал и не начертил руны на ринге ещё до начала поединка. Я не смог этого доказать, но я видел их на песке. Сириус нахмурился. — Судьи ничего не сделали с этим? Флитвик покачал головой. — Этот кубок должен был быть моим… но я вернул его себе через несколько лет на Чемпионате Европы. Каркаров всегда держал на это зуб. Гермиона вздрогнула. — Каркаров? Флитвик нахмурился, глядя на неё. — Да, старина Александр Каркаров. В последнее время он не так быстро держится на ногах. Я слышал, что его внук сейчас находится в Дурмстранге, и я ожидаю увидеть ту же тактику от него, если он попадёт на турнир. Эти старые семьи не меняются. — Но как происходит отбор? — вмешался Сириус. Взгляд Флитвика стал острее. — Ну конечно же, путём хорошей дуэли. Джеймс наклонился вперёд. — Да, но… — Никаких «но», мистер Поттер, — сказал Флитвик. — Шесть лучших студентов будут отобраны на основе их таланта к дуэли, не больше и не меньше. А теперь я предлагаю вам всем открыть свои книги и перейти к первой главе. Я полагаю, что вы все прочитали её перед школой и достаточно подготовлены, чтобы начать работу над чарами. Пожалуйста, разделитесь на пары. Час спустя Гермиона и Северус прислонились к стене, лениво бросая чары в ничего не подозревающих учеников класса. — Я сделал это! — пискнул Питер Петтигрю, когда Ремус Люпин растворился в воздухе. Гермиона насмешливо вздохнула. — Как ты думаешь, я могу заставить Петтигрю исчезнуть навсегда и сделать вид, что это был несчастный случай? Северус рассмеялся. — Возможно… ты могла бы избавиться от некоторых конкурентов дуэли. — Ты действительно думаешь, что есть конкуренция? — Конечно, это не Петтигрю… но Блэк и Поттер хороши, — произнес Северус с оттенком горечи в голосе. Гермиона вспомнила Северуса, лежащего перед воротами Хогвартса в розовой мантии и с лицом покрытым фурункулами. — Это было год назад. Теперь ты сражаешься на дуэли куда лучше, чем они. Прежде чем Северус успел ответить, по всему замку эхом разнёсся звонок, возвещая об окончании урока. Гриффиндорцы рассыпались в разные стороны, а слизеринцы направились по коридорам к классу защиты. Снаружи снова пошёл дождь, и Гермиона посмотрела в окно, где группа промокших хаффлпаффцев бежала из теплиц. — Кто хочет немного поспорить на счёт профессора защиты? — спросил Рабастан. — Я поставлю галеон на то, что она совершенно бесполезна. — Я тоже, — сказала Алекто. — Пять галеонов, на то, что она, по крайней мере, лучше предыдущих, — сказала Арабель. Слизеринцы остановились перед классом защиты от Тёмных искусств, где дверь была плотно закрыта. Ученики представлял собой смесь слизеринцев и хаффлпаффцев, последние из которых стояли довольно далеко от двери. — Мы слышали странные звуки, — сказал парень, чья точёная челюсть и серые глаза напомнили Гермионе Седрика Диггори. — Боишься, Амос? — усмехнулась Арабель. — Едва. Это защита от Тёмных искусств… она здесь для того, чтобы защищать нас от наших врагов, — возразил Амос, и несколько хаффлпаффцев одобрительно ухмыльнулись. Рабастан всё ещё собирал галеоны у Северуса и ещё нескольких студентов. — Хочешь поставить, Гермиона? — спросил он. Но в этот момент раздался раскат грома, и ближайший факел к двери погас. Несколько человек беспокойно зашевелились, когда едкий запах дыма наполнил воздух. Раздался скрип, а затем дверь класса с грохотом распахнулась, ударившись о стену. Алекто ахнула, и все как один отступили назад, но когда из комнаты никто не вышел, ученики осторожно двинулись к двери, обмениваясь тревожными взглядами. Гермиона вошла в дверь и посмотрела вверх. Как только она увидела нового профессора защиты, её желудок сжался, и она поняла, что её последний год не будет таким лёгким, как она надеялась. Ведьма, стоявшая перед классом, была худощава и одета в пепельно-серую мантию. У неё были светлые волосы до подбородка и бледно-голубые глаза, и она не выглядела особенно сильной. Однако в руке у неё была до боли знакомая палочка. Гермиона повернулась к Рабастану. — Ни черта тут не сделаешь. Беллатрикс Лестрейндж пригладила свои светлые волосы и подмигнула Гермионе. — Класс, пожалуйста, проходите и занимайте свои места. Я знаю, что впереди нас ждёт очень интересный год…