ID работы: 8317215

I like me better when...

Гет
R
Завершён
242
автор
Размер:
153 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 118 Отзывы 58 В сборник Скачать

ГЛАВА 5. Так будет лучше

Настройки текста

josh garrels - a long way

2 октября 2009 года

      Маленькая белокурая девочка безмятежно спала в своей постели, обнимая плюшевого дракончика. Но, к сожалению, громкий мужской голос, доносящийся из соседней комнаты, резко вырывает ее сладкого спокойного сна. Нехотя разлепив глаза малышка садиться на кровати, свесив ножки, которые в силу возраста и крошечного роста не достают до пола. Голос становится все громче, но ребенок совсем не напуган. Девочка знает, кто этот человек за стеной.       Обняв покрепче мягкую игрушку, малышка спрыгивает с кровати и ступает босыми ногами по прохладному полу. Она едва слышно приоткрывает дверь, заглядывая в щель. В гостиной из стороны в сторону расхаживает высокий худощавый мужчина. Он громко и нервно разговаривает с кем-то по телефону.       - Нет, ты не понимаешь! От этого зависит безопасность моей дочери, – мужчина запускает длинные пальцы в светлые чуть тронутые сединой волосы, - Так будет лучше для Фелиции…       Кажется, вспомни, что дочь спит в соседней комнате, он начинает говорить чуть тише. Девочка еще совсем маленькая, но не по годам сообразительная и умная. От родителей она взяла все самое лучшее. Светлые волосы и бледную кожу от отца, а чудесные голубые глаза и самые очаровательные на свете веснушки – от покойной матери.       Лидия скончалась три года назад, и после этого все заботы о маленькой Фелиции легли на плечи отца. К сожалению, у Уолтера толком не было времени даже оплакать жену, потому что ребенок требовал внимания, заботы и любви. Угрюмый и погруженный в себя отец – последнее, что нужно было малышке. И, несмотря на то, что Фелиция росла спокойной и особо не доставляющей проблем, совмещать воспитание ребенка и полноценную работу – задача не из легких. Уолтер не всегда успевал забрать дочку из детского сада во время, но благо одна из воспитательниц настолько прониклась историей несчастного вдовца, что добровольно проводила лишний час с маленькой Фелицией. Конечно, денег все равно катастрофически не хватало. Никто не горел желанием брать на хорошую прибыльную должность детдомовца едва закончившего колледж. К тому же, попытки отыскать вторую работу пресекались уже на стадии планирования, ведь Уолтер не мог позволить двухлетней дочери быть всю ночь одной дома. Да и оставить девочку с кем-то не представлялось возможным. Настолько хороших друзей у мужчины не было. А родственники Лидии, живущие в Килларни, и вовсе оборвали с женщиной всякое общение, когда узнали, что она собралась замуж за безродного дублинца.       Иногда Уолтеру казалось, что его обложили со всех сторон. И те отчаянные времена, которые они с женой переживали раньше, и в подметки не годились тому, что происходило сейчас. Руки опускались сами собой, а когда Фелиция засыпала, Харди забывал, что мужчины не плачут, и давал волю слезам. Он безудержно скучал по любимой женщине, которая придавала ему сил в самые трудные моменты. Лидия была для мужчины центром всего этого гребанного мира. И Уолтер соврет, если скажет, что в его голове не возникала мысль последовать за ней. Но, увы, сделать этого он не мог, ведь Фелиция заслужила лучшего. Поэтому Уолтер делал все возможное, чтобы вести честную жизнь. Но однажды мужчина свернул не туда. Он украл. Присвоил себе чужие деньги. Харди оправдывался тем, что ему они были нужнее, что это первый и последний раз, ибо ситуация критическая. Дочь заболела, на лечение и лекарства требовалась большая сумма. И добыть ее честным путем, не было ни времени, ни возможности. Поэтому Уолтер решился на отчаянный шаг, и что удивительно, мужчина совсем не чувствовал угрызений совести. Он украл не ради удовольствия, жизнь вынудила его.       Кражи продолжались, денег становилось больше и несмотря ни на что, все вроде бы налаживалось. Но сколько веревочке не вейся, конец придет. По всему Дублину полиция разыскивала мужчину, чей фоторобот поразительно напоминал Уолтера Харди. И так как садиться в тюрьму, явно не входило в планы мужчины, он принял решение бежать из Ирландии как можно дальше, прихватив с собой дочь.       - Прости, Стефани, но мне нужно собирать вещи, - Уолтер сбрасывает звонок, быстро достает из небольшого кнопочного телефона сим-карту и разламывает ее. А сам мобильник отбрасывает на диван.       Видя, что разговор окончен, Фелиция решает выдать свое присутствие. Открыв шире дверь, малышка выходит в светлую гостиную, прижав к груди своего плюшевого дракончика.       - Папа, что случилось? Мы уезжаем? – тихий голос дочери заставляет мужчину резко вздрогнуть и развернуться к ней.       - Да, дорогая, нам предстоит небольшое путешествие, - Уолтер присаживается на колени перед девочкой и мягко гладит ее по светлым, немного вьющимся волосам.       - Путешествие? Но куда? – и без того большие голубые глаза Фелиции увеличиваются от удивления.       - А вот это секрет, - мужчина слегка щелкает ее по маленькому носику, - Но собираться нужно уже сейчас.       Выпрямившись, Уолтер берет дочь за руку и ведет малышку в ее комнату. Там они быстро собирают все необходимые на первое время вещи в спортивную сумку, затем Фелиция так же увлеченно и внимательно помогает отцу упаковать то, что может понадобиться ему в «путешествии». На улице вовсю хлещет дождь, да и в ночное время суток температура заметно снижается, поэтому Уолтер одевает дочку как можно теплее. Не хватало, чтобы она заболела в дороге.       Мысленно попрощавшись с квартирой, в которой у Уолтера были как печальные, так и самые счастливые моменты в жизни, он покидает ее навсегда, крепко держа дочь за руку.

28 мая 2010 года

      - Как давно ты в штатах? – спрашивает лысый широкоплечий мужчина, вальяжно устроившись в старом кресле.       - Около полугода, - четко отвечает Уолтер. Он не в восторге от того, что о его делах в Нью-Йорке прознала местная мафия, но и вести себя как последний трус, увиливать, мужчина тоже не намерен. Да, побег из страны был в целом не слишком смелым поступком, но Харди сделал это ради дочери, которая, кстати, сейчас сидела в своей комнате, увлеченная рисованием. По крайней мере, Уолтер надеялся, что она именно этим и занята, а, не пойдя на поводу у любопытства, подслушивает.       - Но уже успел наделать шуму, - усмехается в ответ мужчина, - Странный у тебя акцент. Ирландец?       Харди в ответ лишь кивает. Тот факт, что этому мужчине определенно что-то нужно от Уолтера был понятен и без слов. Одной угрожающей ауры, которая рассеялась вокруг бритого амбал и, казалось бы, забралась в каждый уголок небольшой съемной квартиры, хватало с лихвой.       - Ха, вы, ирландцы, забавные ребята, - скрипучий смех мужчины заставляет Харди поежится, - Но сейчас не об этом. Я здесь, чтобы предложить тебе работу.       На самом деле, Уолтер ожидал чего угодно, но уж точно не подобного. Работа? Ему? Судя по тому, как этот мужчина вломился в квартиру Харди со своими головорезами, он явно преступник. А иметь что-то общее с такими людьми Уолтер хотел в самую последнюю очередь, ведь он сам не…далеко от них ушел.       Мужчина тяжело вздыхает, взъерошивая светлые волосы. Не ему судить этих незваных гостей, учитывая то, какой образ жизни ведет он сам сейчас.       - У вас в Америке все работодатели вот так запросто приходят на дом к соискателям с «заманчивыми» предложениями?       - Здесь все возможно. Но лично я делаю исключения лишь для действительно стоящих кадров, - амбал ухмыляется, складывая рук на груди, и Харди на мгновение кажется, что от этого движения его костюм вот-вот разойдется по швам, - Мне нужны такие парни, как ты Уолтер.       - Откуда вы зна…       - Я все о тебе знаю, - выражение лица громилы становится чересчур серьезным, даже пугающим. А взгляд исподлобья заставляет Харди слегка поежиться. Настолько отталкивающего человека он еще не встречал, - И само собой я в курсе, что у тебя есть маленькая дочь. Фелиция, кажется. Чудесная девочка, милая и смышленая. Будет очень обидно, если с ней произойдет что-то плохое, ведь так?       Мужчина слегка подается вперед, от чего Уолтер готов буквально вжаться в спинку дивана. И даже не от страха, скорее инстинкт самосохранения взял свое. Учитывая то, какие дела Харди удавалось проворачивать в Дублине, угрозы получать ему не впервой, но подобные вещи, направленные в адрес дочери, он все же воспринимал в штыки. Как ни крути, Уолтер не мог позволить себе рисковать единственным родным и близким человеком.       - Даю тебе время до завтра, - поднявшись на ноги, громила выуживает из кармана визитку и бросает ее на журнальный столик. А затем, вместе с двумя высоченными парнями, эмоциями, на лицах которых даже и не пахло, покидает маленькую квартирку на окраине Нью-Йорка.       Уолтер остается со своими мыслями один на один. Взяв в руки черный картонный прямоугольник с выведенными на нем золотым курсивом «Уилсон Фиск» и номером телефона, мужчина бросает взгляд на дверь, ведущую в комнату дочери.

14 июля 2011 года

      Прошло уже три дня, а Уолтер так и не вернулся домой. Сказать, что семилетняя Фелиция не находила себе места от волнения – значит ничего не сказать. Ведь отец раньше никогда так не поступал. Он не оставлял ее одну, он всегда возвращался. Именно по этому, засыпая в слезах на диване, девочка надеялась, что утром папа будет дома. И когда замок на входной двери наконец-то щелкнул, Фелиция, стерев со щек солоноватую влагу рукавами кофты, несется в прихожую, ожидая увидеть на пороге Уолтера. Но, увы, девочку поджидало разочарование. Перед ней оказался двухметровый и чересчур широкий в плечах лысый мужчина. Опираясь на трость, он стоял посреди прихожей с легкой улыбкой, больше похожей на оскал.       - А где же…папа? – от одного вида этого человека у Фелиции по спине пробежали мурашки.       - Твой нерадивый отец обокрал меня и сбежал, - громкий и грубый голос мужчины заставляет девочку непроизвольно вздрогнуть.       - Нет-нет...папа не мог. Он бы так не поступил… - Фелиция судорожно машет головой из стороны в сторону, не веря ни единому слову этого пугающего незнакомца. Девочка точно знает, что отец не мог бросить ее, не мог предать. Кроме него, у Фелиции больше никого нет. Но если папа и правда сбежал, то, что же будет с ней…       - Твой папаша оказался знатным подлецом, малышка, - Фиск старается изобразить сострадание, - Но я не такой. Я готов позаботиться о тебе.       Уилсон протягивает огромную ладонь девочке, которая, утирая слезы, поднимает заплаканные глаза на него. Она не понимает, почему этот мужчина так плохо говорил об отце, а потом вдруг решил предложить помощь. Зачем ему заботиться о дочери человека, который обманул и обокрал его?       - Я никуда не пойду с вами. Мой папа вернется. Обязательно вернется, - упрямо твердила Фелиция, обнимая себя руками, - С ним что-то случилось…наверное, он в больнице…       Фиск недовольно закатывает глаза, ибо раздражение все же берет свое. Но он, так или иначе, был готов к этому. Не стоит ожидать, что семилетний ребенок с радостью побежит к незнакомому мужчине после известий о том, что ее отец оказался подлым и лживым человеком, сбежавшим с награбленным.       - Мои люди искали его повсюду. Твой отец исчез, Фелиция. Забрал все деньги и исчез, - Уилсон продолжает давить, несмотря на тихие всхлипы и подступающую истерику девочки, - Поэтому я пришел, чтобы забрать тебя. Как не крути, не могу позволить ни в чем не повинному ребенку остаться без крыши над головой или умереть с голоду.       Девочка продолжает отрицательно качать головой, подаваясь назад и забиваясь в угол прихожей. Ей отчаянно не хочется верить в то, что любимый отец, в самом деле, бросил ее. Просто взял и исчез. Да, Фелиция замечала, что последнее время он выглядел слишком уставшим, часто уходил в себя и почти не разговаривал. Уолтера что-то беспокоило, и это заставляло волноваться и саму девочку. Отец действительно казался ей очень странным. И если верить всему, что сказал ей грозный громила, то это многое объясняет. К тому же, пусть Фелиция помнила и не так много из своего детства в Дублине, но в ее память четко врезалась та ночь, когда они с отцом, собрав наскоро кое-какие вещи, покинули квартиру. И только сейчас девочка поняла, что это был самый настоящий побег. Тогда накануне Уолтер тоже был нервным, молчаливым и все время прибывал где-то в своих мыслях. Ситуация повторилась. Один в один. Папа снова затеял побег, вот только в дочь явно совсем не входила в его планы.       - Это невозможно. Папа не такой человек… - слезы катятся градом по веснушчатым щекам Фелиции. Ей так не хочется верить в предательство родного отца, но все факты говорят лишь об одном – Уолтер бросил свою дочь. Бросил семилетнюю девочку совсем одну и исчез с кучей денег, что украл у своего босса.       - Именно такой, Фелиция. Лживый и алчный, - Уилсон подходит ближе к девочке. Он чувствует, что она вот-вот сломается, - Он не вернется. Поэтому идем со мной. Так будет лучше для тебя.       Мужчина вновь протягивает ладонь малышке и терпеливо ждет, пока маленькая Харди преодолеет все свои терзания и сомнения. Ей страшно идти с ним, но и оставаться одной страшно не меньше. Другого выхода просто нет, поэтому Фелиция медленно и нерешительно все же берет здоровяка за руку и уходит с ним прочь из места, где она за последние три дня пролила больше слез, чем за всю свою недолгую жизнь.       Уже сидя в машине, девочка продолжает тихо всхлипывать. Но Фиска, кажется, это вовсе не волнует. Мужчина задумчиво смотрит в окно, совершенно не реагируя на прибывающего в тихой истерике ребенка рядом с ним. Даже у водителя, чей эмоциональный диапазон явно ушел в минус, сердце сжимается от жалости. И если мотивы Уилсона были не совсем понятны в тот момент, когда он наведался к брошенной девочке, то стоит ему переступить порог собственного дома, все проясняется.       - Ванесса, дорогая, к нам тут кое-кто пожаловал, - голос мужчины становится удивительно мягким и в каком-то роде даже ласковым.       Через пару мгновений на верхнем этаже раздаются быстрые шаги, и на винтовой лестнице появляется высокая стройная женщина, на ходу запахивая длинный халат нежного пудрового цвета. Ее темные волосы крупными локонами спадают на тонкие плечи, а на бледном лице нет и следа косметики. Лишь естественная красота и сильная усталость.       - Гость в столь поздний час? Уилсон… - женщина хочет сказать что-то еще, но как только замечает выглядывающую из-за мужа маленькую белокурую девочку, замолкает. Они смотрят друг на друга некоторое время, пока Ванесса все же не решается сделать шаг вперед, - Кто эта малышка?       - Это дочь одного человека, который работал на меня, - Фиск наблюдает за женой и боится сделать лишнее движение, чтобы не спугнуть ее. Несколько лет назад при странных обстоятельствах погиб их единственный сын Ричард, и после этого Ванесса впала в глубокую депрессию, едва не наложив на себя руки. И само собой, отношения между супругами значительно осложнились. Поэтому Уилсону пришла в голову наистраннейшая идея. Он решили привести в свой дом осиротевшую Фелицию в надежде, что голубоглазая малышка растопит сердце его жены и подарит им надежду на счастливую семейную жизнь, - Он украл крупную сумму денег и сбежал, при этом бросив девочку совсем одну на съемной квартире.       Миссис Фиск слушает лишь краем уха. Все ее внимание сейчас занимает маленькая гостья. Ванесса подходит еще ближе и присаживает на колени перед ребенком. Она протягивает к ней руки и мягко касается бледного, слегка припухшего от слез личика.       - Как тебя зовут, крошка?       - Ф-Фелиция, - голос девочки все еще дрожит, но она старается придать ему хоть немного уверенности.       Ванесса мягко улыбается в ответ, ловя себя на мысли, что имя этой малышки столь же красиво, как и она сама. Женщина уже успела попрощаться с мыслями о том, что в их с мужем доме когда-то снова появится ребенок. После смерти любимого сына она чуть не сошла с ума и решила, что больше иметь детей не намерена. Пережить такую трагедию было слишком тяжело, но сейчас, видя на пороге это маленькой напуганное создание, сердце Ванессы буквально разрывается от желания защитить ее от любых невзгод. Поэтому женщина, недолго думая, произносит:       - Добро пожаловать домой, Фелиция.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.