ID работы: 8325358

Неделимые

Гет
PG-13
Заморожен
45
автор
Размер:
73 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 9 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 1. Добро пожаловать домой

Настройки текста
…10 августа 1986 года…       Теплый летний ветер ворвался в приоткрытое окно кабинета, что располагался на втором этаже детского приюта. Затрепетали покрытые тонким слоем пыли листочки на растениях, тюль за бежевыми занавесками колыхнулся и тут же замер под строгим взором директрисы Шарлотты Брукс — низенькой полной женщины в безвкусном сером костюме. Она сидела в своем огромном кресле, опираясь руками о стол, время от времени поправляя забранные в причудливую корону черные волосы и без толку перекладывая лежащие на столе бумаги из одной стопки в другую.       — Прекрасная погода, не правда ли? — скорее из вежливости поинтересовалась Шарлотта Брукс и, вновь как бы невзначай поправив свою прическу, улыбнулась гостям.       Сегодня она принимала у себя супружескую пару, Дилана и Ханну Макконли. С ними она познакомилась чуть больше полугода назад, когда те, узнав, что Ханна не может иметь детей, решились на усыновление.       — Да, погода очень радует, — сдержанно ответил Дилан и аккуратно поставил чашку с остывшим чаем на край стола, после чего вероятно привычным жестом зачесал темные волосы набок и поудобнее сел на жестком стуле. Шарлотта наблюдала за этим внимательно и для себя отметила, что темно-серая рубашка мужчины отлично сочетается с его серыми глазами.       — Мадам Брукс, мы хотели бы спросить: все ли документы готовы? — вмешалась в беседу Ханна, кареглазая шатенка с длинными, достигающими середины спины волосами, которые из-за ветра в течении дня успели изрядно растрепаться. Она сидела к столу полубоком, левой рукой вцепившись в ладонь мужа, а правой нервно сминая подол голубого летнего платья.       Этот день они ждали очень давно и одновременно пребывали и в страхе, и в сомнениях, и в тихой радости. Принять под своё крыло сразу двух шестилетних детей — мальчиков-близняшек — поначалу показалось супругам чем-то нереальным, сверхъестественным, тем, с чем они никогда не смогут справиться. Да и к тому же, первым им приглянулся только один из мальчиков, Гарри, и только потом, при подаче заявления, они узнали, что у него есть брат. Естественно, Дилан и Ханна оказались в замешательстве, но совсем скоро приняли решение усыновить обоих близнецов — разлучать их они не имели права.       — Да, документы готовы, — кивнула мадам Брукс и, выдвинув верхний ящик стола, извлекла из него несколько листов бумаги. Когда супруги взяли их в руки, просмотрели и подписали, где нужно, Шарлотта добавила: — Мальчиков вы можете забрать уже сегодня.       — Сегодня? — вскинув брови, как-то странно переспросил Дилан. Он и Ханна неуверенно переглянулись, и женщина осторожно уточнила у директрисы:       — Мадам Брукс, вы… серьезно? Неужели мы можем забрать их так сразу, даже не познакомившись?       — Вас что-то смущает? — преувеличенно заботливо поинтересовалась Шарлотта и, сидя за столом, слегка подалась вперед. Круглолицая, с глазами навыкате и с этой дурацкой «короной» из волос она была страшно похожа жабу. Дилан временами предпочитал даже не смотреть на нее, задавая вопросы и отвечая на них чашке, а Ханна каждый раз это замечала и изо всех сил скрывала предательскую улыбку.       Сейчас же Макконли находились в некотором недоумении — они и предположить не могли, что им отдадут близнецов так скоро. Мальчики, возможно, даже не знали ничего об усыновлении, и для них это станет огромной неожиданностью. Но с другой стороны: Дилан и Ханна ехали сюда три часа, из другого города, и удобнее всего было бы взять мальчиков с собой сейчас, чтобы еще раз не возвращаться в приют.       Супруги встретились взглядам, и Ханна крепче сжала ладонь мужа. В принципе, забрав близнецов сейчас, они ничего не изменят. Комната для них была давно готова, мебель и некоторые вещи — куплены. Разве что стоило заехать по пути в магазин за продуктами да позже, уже с участием мальчиков, приобрести им одежду: домашнюю, на выход и школьную (приближался сентябрь).       Ханна чуть приподняла брови, и Дилан молча кивнул. Он думал о том же.       — Ну так что? — не выдержала молчания мадам Брукс. Чтобы не показать своего раздражения, она поднялась из-за стола и подошла к окну, пустым взором осматривая детскую площадку и играющих на ней приютских ребятишек, которых было очень сложно различить — все носили одинаковые серенькие рубашки и темно-синие брюки и курточки.       — Мы их забираем, — твердо заявил мистер Макконли. — Прямо сейчас. Нам нужно пройти в какую-то комнату для знакомства, не так ли?       — О, в этом нет необходимости! — воскликнула довольная директриса. От радости она разве что в ладоши не хлопала. Почему-то Ханне показалось, что она давно хотела избавиться от близнецов и поэтому так быстро оформила им документы. — Мальчики наверняка гуляют сейчас со всеми на площадке, мы можем выловить их прямо там и всё рассказать.       Супруги вновь переглянулись. Ханна закусила нижнюю губу и опустила растерянный взгляд на свои острые коленки. Дилан большим и указательным пальцами левой руки потер переносицу. Не так он себе это представлял, совсем не так. Вдохнул и выдохнул, успокаиваясь, и сказал только:       — Хорошо. Идём.       Мадам Брукс счастливо оскалилась и с удивительной резвостью сначала выпустила их из кабинета, а потом повела через скучные пустые коридоры. Дилан, бросив мимолетный взгляд на жену и заметив, как ту трясет, обеспокоенно приобнял ее за плечи и, наклонившись к самому уху, тихо спросил:       — Тебе нехорошо? Может, врача позвать?       — Не нужно, — помотав головой, нервно ответила она и пояснила: — Я просто волнуюсь.       — Тебе нечего бояться, правда. Всё будет хорошо, вот увидишь. — Дилан доверительно прижал ее к себе, обхватив руками, и поцеловал в макушку.       Ханна медленно кивнула. Действительно, отчего же она так волнуется? Опыт общения с детьми у нее имелся — всё-таки она работала учителем в начальной школе и хорошо разбиралась в их воспитании. Дилан тоже, хоть и был не преподавателем, а хирургом, с детьми сходился довольно быстро — дочки и сыновья их друзей были от него в восторге и каждый раз с радостью оставались у них в гостях.       Так чего же она боится? Раз Дилан сказал, что все будет хорошо, значит, так и будет. Она знала — он никогда не ошибается. И в этот раз тоже окажется прав, иначе и быть не может.       Гарри и Райан Поттеры, абсолютно неотличимые братья-близнецы, сидели в корнях большого дуба, растущего возле детской площадки, и с любопытством наблюдали за развернувшейся неподалеку от них сценой. Двое парней старше их лет на семь энергично лупили друг друга форменными куртками, махали руками и катались, как ненормальные, по траве, пачкая рубашки и брюки зеленым соком. Разнимать их никто не спешил, наоборот, со всех сторон слышались подбадривающие возгласы и кричалки.       — Как думаешь, кто победит? — повернувшись к брату, поинтересовался Райан. Яркое солнце слепило глаза, и ему приходилось недовольно щуриться. — Мне кажется, Том.       — Том? Ты серьезно? — Гарри усмехнулся и иронично выгнул брови, не отрывая взгляд от драки. — Да Ал его за полминуты на лопатки повалит.       Райан скептически хмыкнул. Да, Ал был заметно сильнее и больше, зато Том обладал невероятной изворотливостью и отличной реакцией. Впрочем, кто их знает?       — Ты дорисовал? — неожиданно спросил Гарри, потянувшись к брошенному между корней блокноту в темно-зеленой обложке. Райан резко обернулся и успел схватить его на секунду раньше брата, но прятать не стал, а просто сел рядом, как и Гарри — скрестив под собой ноги, и сам раскрыл блокнот на нужной, слегка пожелтевшей странице. Там простым карандашом был нарисован их приют и часть площадки — вид как раз из-под дуба, где затаились мальчики. Линии были местами кривыми, окна — овальными, а крыша накренилась немного влево, но для шестилетнего возраста картина была просто восхитительной.       — Круто, — искренне произнес Гарри и похлопал брата по плечу. Райан улыбнулся на это краешком губ, осторожно закрыл блокнот, мягко проведя пальцами по потрепанным уголкам, и прикрепил к переплету карандаш, который до этого привычно покоился у него за правым ухом.       — Интересно, — ни к кому не обращаясь, сказал он, — они когда-нибудь закончат?       Гарри вслед за братом снова посмотрел на дерущихся. Том и Ал постоянно задирали друг друга, и их стычки в приюте были привычным делом, чем-то вроде зарядки или полдника, но причину их взаимной неприязни понять пока не мог никто. Да они и сами, наверное, не знали.       На вопрос брата Гарри весело фыркнул, а затем чуть приподнялся на траве, стянул с себя жутко неудобную тонкую синюю куртку и, недолго думая, обвязал ее вокруг пояса, а рукава серой рубашки закатал по локти. Наблюдавший за ним Райан лишь дёрнул бегунок молнии вниз, расстегивая куртку. Погода была весьма теплая.       — Эй, Рэй, — вдруг окликнул мальчика брат и, придвинувшись ближе, продолжил уже более тихим голосом, — там случайно не Брукс идет? Или мне кажется?       Райан резко повернул голову и действительно увидел вышагивающую по бетонной дорожке директрису, за которой по пятам следовали молодые мужчина и женщина. Направлялись они явно на площадку. Оба Поттера при их виде сглотнули; горло сдавил неприятный спазм. Мигом в сознании замелькали воспоминания годовалой давности, и мальчики, переглянувшись, синхронно поднялись с травы и рыбками нырнули в глубь корней дуба, где еще очень давно обнаружили прекрасное укрытие. Тонкие и мощные корни сплетались в одном месте подобно гнезду, и прятаться там было весьма удобно. С двух сторон братья оказались скрыты травой и корнями, сверху зеленым навесом расстилалась крона дерева. Под старыми кедами хрустели сухие ветки. Затаившись, они максимально напрягли слух, чтобы буквально через полминуты услышать, как Шарлотта Брукс отругала дерущихся Тома и Ала и тут же поинтересовалась, где можно найти их, близнецов-Поттеров.       Мелкая белобрысая Сара Уокер сдала их со всеми потрохами.       — Ну что за человек она такой противный? — взвыл Гарри, проводя ладонью по лицу.       Злясь на девчонку и шипя сквозь зубы, мальчики, цепляясь штанами за острые корни, быстро выбрались из своего укрытия, отползли метра на два подальше и непринужденно устроились на траве. Не хватало еще, чтобы о их тайном месте кто-либо узнал.       — Сейчас нам нужно изобразить очень увлекательную беседу, — негромко произнес Гарри с лицом, никак не вязавшимся с его голосом. Он улыбался почти не наигранно и активно размахивал руками, будто пытался что-то оспорить. Райан включился в игру сразу же, а как только директриса и двое незнакомцев подошли к ним совсем близко, перестал «болтать», переглянулся с братом, поднялся с травы и встал прямо, немного склонив голову. Разглядывать пришедших в открытую не разрешалось. Краем глаза он наблюдал за Гарри, который сделал то же самое. Незаметно, они маленькими шажочками приблизились друг к другу и теперь стояли, практически соприкасаясь плечами.       — Добрый день, мадам Брукс, — в один голос поприветствовали ее они, а затем кивнули незнакомым людям: — Здравствуйте.       Мужчина уверенно кивнул в ответ, а женщина, крепко стиснув его ладонь, коротко улыбнулась. Мальчики обменялись удивленно-озадаченными взглядами и пожатиями плечами.       — Гарри, Райан, — напомнила о себе директриса, — знакомьтесь: Дилан и Ханна Макконли. С этого дня они ваши официальные опекуны. Вас усыновили.       Ханну медленно начинала пробирать крупная дрожь. Если бы не надежная рука мужа, она бы наверняка сошла с ума от волнения. С замиранием сердца она следила за тем, как вежливо-спокойные лица детей синхронно вытягиваются в удивлении. Это был первый раз, когда Ханна смогла рассмотреть их внешность во всех деталях, вблизи, а не из окна приюта. Мальчики, стоит признать, оказались весьма симпатичными. А еще, что поразительно, были как две капли воды похожи друг на друга. У обоих были угольно-черные непослушные волосы, яркие зеленые глаза — глаза цвета лета, — прямой нос, сужающиеся к острому подбородку высокие скулы, светлая кожа без единого намека на веснушки. Но самое главное — у обоих из-под вихрастой челки, в одном и том же месте, выглядывал заметный шрам в виде молнии. У обоих!       У Ханны вдруг появилось иррациональное желание провести по чистым, правильным лбам мальчишек ладонями, очертить белые шрамы ногтями указательных пальцев, а затем и вовсе зарыться в их волосы, узнать, какие они наощупь, растрепать их еще сильнее, как она частенько делала с волосами Дилана.       Потребовалось секунды три, чтобы обуздать этот порыв.       — У-усыновили? — заикнулся от неожиданности один из близнецов, тот, у которого на поясе болталась форменная куртка. Второй же смотрел на внезапно появившихся опекунов огромными глазами. В это мгновение Макконли осознали, что различить внешне абсолютно одинаковых братьев они вряд ли смогут. Супруги растерянно переглянулись, надеясь, что хоть один из них запомнил, кто из мальчиков кем является. Но попытки вспомнить ни к чему не привели: даже директриса называла их имена почти слитно, в одно слово, вероятно сама не умея их различать.       — Да, усыновили, — отрезала Брукс, недовольно поджимая тонкие губы. — У меня с речью вроде всё в порядке, не находите?       Мальчики стушевались под строгим взглядом холодных глаз, опустили головы, но все-таки не выдержали и посмотрели на новоявленных родителей.       Женщина — Ханна, поправили они себя — была довольно красивой, с большими добрыми глазами цвета горячего шоколада и мягкой улыбкой. Она явно нервничала, одной рукой держась за ладонь мужа, а другой судорожно сжимая ремешок небольшой белой сумочки, свисавшей с ее плеча. Дилан же выглядел вполне спокойным и серьезным, умело сохранял лицо, но бегающий взгляд серых глаз выдавал его с головой. Райан вгляделся в его лицо: слегка загорелая кожа, густые темные брови, высокий умный лоб, частично прикрытый волосами, едва заметные лучики морщин в уголках теплых глаз — этот человек часто улыбается.       Они любили друг друга, это было видно сразу. По обеспокоенным взглядам и мимолетным касаниям. В представлении близнецов семья была именно такой.       Почувствовав, что пауза затянулась, Дилан прочистил горло и произнес, посмотрев в сторону директрисы:       — Мадам Брукс, не могли бы вы оставить нас наедине? Будем очень признательны.       — Да, конечно. Разумеется, — небрежно обронила она и, развернувшись на невысоких каблуках, направилась на площадку. Кажется, там вновь завязалась драка.       Когда директриса ушла, мальчики заметно расслабились. Но косые взгляды в сторону опекунов не исчезли, наоборот, они стали какими-то подозрительными, сквозящими недоверием. Оба Макконли это заметили, напряглись. Кажется, всё будет не так легко, как они думали.       Дилан неловко почесал затылок.       — Ну, думаю, вы всё прекрасно поняли и… — и тут он резко прервал себя, осознав, что мальчики почти в два раза ниже него и стоят, задрав вверх головы. Какие же они маленькие на самом деле!       Недолго думая, Дилан сделал шаг вперед и опустился перед ними на корточки, положив ладони на колени. Теперь братья глядели на него сверху вниз, слегка возвышаясь над ним.       — Я вот что хотел сказать, — дружелюбно начал Дилан. Голос у него был глубокий, завораживающий. — Мы с Ханной очень рады наконец с вами познакомиться. Правда ведь? — обернулся он к жене с улыбкой.       Та выдохнула и широко улыбнулась, после чего тоже подошла к Поттерам поближе и села на корточки, подперев голову левой рукой. Кивнула.       — Очень-очень рады, — искренне призналась она. Мальчики переглянулись. — Наши имена вы знаете, но не могли бы сказать, как зовут каждого из вас? Простите конечно, но лично я не вижу между вами никаких различий.       — Никто не видит, — отмахнулся один из близнецов. — Мы уже привыкли.       — Ага, даже сами иногда друг друга путаем, — прыснул второй. — Я Гарри.       — Райан.       — Очень приятно, Гарри, Райан. — Дилан поочередно пожал им руки. — Мы, если честно, впервые сталкиваемся с усыновлением и совсем не знаем, как себя вести. Не поможете?       Ханна посмотрела на него и лучезарно улыбнулась мальчишкам. Недоверие в их глазах сменялось неподдельным счастьем.       — Так это правда? — выпалил Гарри. — Вы хотите нас усыновить? Нас обоих?       Что-то в его интонации было странным, и Макконли в любой другой момент обязательно бы это заметили, но сейчас они были слишком взволнованы, чтобы отвлекаться.       Дилан осторожно потрепал Гарри по голове, неосознанно выполняя то, что хотела сделать Ханна.       — А вы чем слушали, молодые люди? — тепло улыбнулся он. — Мы уже вас усыновили.       — Это правда, можем даже документы показать, — подтвердила Ханна и демонстративно полезла в сумочку. Райан поспешно воскликнул:       — Не надо! Не надо, мы верим.       Супруги, заметив его смущение, довольно переглянулись. Всё шло так, как нужно. Совсем немного, и мальчики доверятся им.       — Ну что ж, — протянул Дилан, поднимаясь на ноги и помогая встать жене. — Думаю, нам уже пора собираться. Домой ехать долго.       Братья намек явно не поняли.       — Вам разве не нужно собрать вещи?       От одного вида, как Гарри и Райан переглянулись, стало их жаль. «Ехать домой» — они не сразу осознали, что тоже туда поедут.       — Да нам и собирать-то нечего, — шмыгнул носом Райан. — У нас только эта форма и есть. И пижамы.       Ханна печально вздохнула и провела ладонью по макушке мальчика. Волосы оказались не жесткими, как она думала, а весьма мягкими.       — Так даже лучше! — бодро ответил Дилан, старательно делая вид, что условия жизни ребят в приюте его совершенно не тревожат. — Тогда прямо сейчас и поедем, чтоб время не терять. Вы же не против?       Близнецы помотали головами. На их лицах сияли неуверенно-счастливые улыбки, а глаза блестели от слёз. Гарри сердито вытер их рукавом рубашки.       — Подождите секунду, — быстро произнес Райан и бегом направился к дубу, припал всем телом к его корням, что-то выискивая. Буквально через мгновение он извлек из высокой зеленой травы свой блокнот и помчался обратно. — Теперь всё. Мы готовы.       — Отлично, — хлопнула в ладоши Ханна. — Не хотите ни с кем попрощаться?       Мальчики отмахнулись.       — Нам не с кем. У нас нет друзей.       — А что так? — удивился Дилан.       — Они нам не нужны, — пожал плечами Гарри. — У меня есть Рэй, у него есть я. Нам этого хватает.       Дилан как-то неоднозначно хмыкнул, но промолчал. Вместо этого извлек из кармана брюк ключи от машины и показал их ребятам.       — Бегаете быстро? — спросил он с ухмылкой. Мальчики неуверенно кивнули. — Черная машина на парковке, там одна такая. Кто быстрее? На старт, внимание… марш! — Дилан резко сорвался с места. Близнецы, первую секунду растерянно хлопающие глазами, переглянулись и побежали за ним. Ханна нежно улыбнулась — ей определённо достался самый лучший мужчина на свете.       Поправив ремешок сумочки, она окинула приют долгим, последним взглядом, после чего развернулась и решительно направилась в сторону парковки. Её мальчики наверняка уже заждались.       Первое время в машине стояла тишина. За окнами небольшие дома плавно сменялись зеленым лесом. Солнце слепило глаза, и Дилану пришлось надеть солнцезащитные очки. Через приоткрытые окна (в машине было душно) слышался щебет птиц и редкий треск под колесами веток на асфальте. Пахло свежестью, какая обычно бывает только в лесу, в окружении природы. Для мальчиков, расположившихся на заднем сидении, это все было ново.       Дилан и Ханна попеременно поглядывали на них с помощью зеркала заднего вида. Близнецы сидели рядом друг с другом, почти впритык; оба смотрели в окно. Гарри время от времени что-то нашептывал брату на ухо, отчего тот поворачивался к нему лицом и что-то говорил в ответ, иногда хмурясь, а иногда улыбаясь.       «Господи, как же они похожи», — улыбнулась Ханна, постепенно начиная осознавать, что вот оно. Спокойствие. Удовлетворение. Счастье.       Могла ли она полгода назад представить, что два эти мальчика будут сейчас сидеть в одной с ней и Диланом машине, что они станут жить вместе с ними, что они обзаведутся новыми…       — Ханна… я кое-что вспомнил.       … фамилиями.       БАХ!       По голове словно ударили молотком, осознание пришло слишком резко и неожиданно. Судя по встревоженному голосу всегда хладнокровного Дилана, он тоже понял. Понял, что это преподнести будет несколько трудно.       Ужасно сложно.       Как? Как могут отреагировать на внезапную смену фамилии шестилетние дети?       Да как угодно! Закричат, разозлятся, заплачут — кто их знает?       — Что-то случилось? — послышался сзади осторожный голос. Вроде, спросил Гарри. Дилан и Ханна обернулись к ним с непониманием и намеком на страх на лицах.       — С чего вы взяли? — как можно равнодушнее поинтересовался Дилан, неосознанно покручивая обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки большим пальцем. Дурацкая привычка.       — Машина остановилась, — нахмурился Гарри, переглядываясь с братом. — Мы не едем.       Дилан охнул, резво вернувшись к рулю и возобновив движение. Чтобы остановиться через жалких три километра у ближайшей отворотки. Возможно, стоило поговорить с мальчиками позже, но разговор откладывать не хотелось. Ханна, распознавшая намерения мужа, молча молилась всем известным богам, чтобы дети поняли их правильно.       — Почему мы остановились? — спросил опять-таки Гарри, вскинув лохматую голову. Видимо, из них двоих он был более разговорчив.       Дилан вздохнул, хлопнул ладонями по рулю, успокаиваясь, и развернулся лицом к мальчишкам. Ханна сделала то же самое.       — Пока мы ехали, мы вспомнили одну важную деталь, — на удивление уверенно начала она. Похоже, успела подготовиться. Гарри и Райан уставились на них с любопытством. — Она касается вас.       — Понимаете, — подхватил Дилан, — в тот момент, когда мы официально стали вашими родителями, ваши фамилии…       — Поменялись на вашу, — хором закончили мальчики, ни капли не удивленные данным фактом. — Мы уж думали что-то серьезное. — Сказав это, они расслабленно откинулись на сиденья, наблюдая, как растерянно хлопают глазами их неужели-это-правда-родители.       Родители. Какое красивое слово.       — Но… но откуда…       — Мы же выросли в приюте, — пожал плечами Гарри. — Нас о таких вещах сразу предупреждают. Кстати, что за фамилия теперь у нас? Я забыл.       — Макконли, — автоматически ответил Дилан, который никогда или по крайней мере очень давно не испытывал подобного чувства. Чувства… потерянности. Словно ты шел по идеально ровной прямой дороге и в одно мгновение ощутил пустоту под ногами. И полет. Падение.       — Макконли, — будто смакуя, медленно произнёс Гарри. — Гарри и Райан Макконли. — Он улыбнулся. — Мне нравится. Гарри Джеймс Макконли.       — Райан Сириус Макконли, — вторил ему близнец, расплываясь в точно такой же улыбке.       Дилан и Ханна слушали их почти не дыша. Их голоса, их слова. Они словно пробивались через кожу, ребра и проникали в самое сердце, пуская по телу теплую волну. Женщина всхлипнула. Тихо, совсем незаметно, быстро скрыв предательскую слабость ладонью. Дилан нежно погладил ее по свободной руке и бросил долгий взгляд на мальчишек, только после этого развернувшись к рулю.       Машина тронулась, стремительно набирая скорость.       По пути, уже колеся по городу, пришлось заехать в небольшой продуктовый магазин. Гарри и Райан идти отказались, и, судя по выражениям их лиц, дело было в приютской одежде. Не хотели привлекать внимание к себе, вероятно. Дилан решил остаться с ними, пока Ханна совершает покупки. И каково же было его удивление, когда она приволокла целых три пакета еды.       Правильно, их же теперь четверо.       Дети едва ли не задремали, когда черный автомобиль наконец замедлил движение и остановился. Сонные головы синхронно покачнулись в сторону; а через секунду, после того, как пришло понимание, мальчики подпрыгнули на своих местах, вылезая из машины и оставляя дверь открытой.       — Добро пожаловать домой! — улыбнулся Дилан, извлекая из багажника пакеты с продуктами в то время, как Ханна наблюдала за реакцией близнецов. А она не заставила себя долго ждать. Их лица озарили широкие улыбки, а сияющий взгляд быстро-быстро перемещался по двору, цепляясь за каждую деталь.       Компактный двухэтажный домик песочного цвета с большими окнами и коричневой двускатной крышей. Небольшое крылечко превращалось на втором этаже в незастекленный балкон. С другой стороны дома, где находилась вторая дверь, был такой же. Слева от лицевой стороны был построен гараж, к которому вела дорожка из бетона. От черной кованой калитки (забор огораживал весь участок) к дому тянулась выложенная красным камнем тропинка. Зеленый газон был аккуратно подстрижен, в некоторых местах росли кусты роз, цвели пестрые клумбы. В углу участка распушились дикие кустарники, придавая ему больший уют и органичность. Почти у самого крыльца тянулось вверх высокое мощное дерево, ветви которого опасно близко располагались к балкону.       Внутреннее убранство дома привело мальчиков в непередаваемый восторг. Вроде небольшие комнаты так и сочились уютом. В гостиной этому способствовал камин и огромный книжный шкаф едва ли не во всю стену, на кухне — круглый стол и стулья с высокими спинками, в коридоре — покрытая лаком деревянная лестница. Ханна показала ребятам свой кабинет — маленькое помещение, где однако хватало места двум шкафам с книгами и какими-то папками, рабочему столу и кожаному креслу. В их спальне ничего особо примечательного не было: двуспальная кровать, два шкафа для одежды — каждому свой — да прикроватные тумбочки, на которых стояли светильники.       Последним, где еще не побывали мальчики, была их комната. Она располагалась тоже, как и спальня Ханны и Дилана, на втором этаже, и большое окно выходило прямо на дорогу. Соответственно, балкон тоже принадлежал им; тот самый, около которого росло дерево. Первое, что бросилось в глаза — две одинаковые деревянные кровати с двух сторон от окна. Не по разным стенам, а на расстоянии примерно полтора метра друг от друга. В углу изгибался прямым углом рабочий стол; получалось, что, сидя за ним, дети будут смотреть лицом в разные стены. Над длинным столом нависали открытые полки — под учебники, например. По другую стену находились два шкафа, пока пустующие. На темном полу по центру комнаты расползся пушистый трехцветный ковер, имевший вид чередующихся синих, белых и чёрных полосок. А в невысоком комоде обнаружились ящики, заваленные игрушками.       Ханна оставила их там, сказав, что они могут заняться чем угодно. Как дома, так и на улице. Мальчики решили остаться в комнате. По крайней мере, до ужина.       Вечером ребятам сообщили, что утром они все вместе поедут покупать им одежду. Их эта новость несколько смутила: они никогда не были в таких магазинах. Ночью, когда они уже уложились спать (Ханна подала им вместо пижам футболки Дилана, которые доставали им ниже колен), Гарри внезапно пробило на разговоры. Он и Райан уселись на своих кроватях, скрестив под собой ноги, и проболтали примерно час, пока обоих не сморил сон.       Когда Дилан пришел проверить, хорошо ли им спится, он был очень удивлен: Гарри лежал почти поперек кровати, свесив с нее левую руку, а Райан сопел в подушку, развернувшись на постели на сто восемьдесят градусов.       Поход по магазинам прошел успешно. Дети и опекуны постепенно притирались друг к другу, узнавали интересы и вкусы. Райана было решено отдать в кружок рисования, когда ребята пойдут в школу, а Гарри колебался между фехтованием и театральным (кривляться он любил с рождения, утверждал Рэй). Каждый день для них всех становился каким-то открытием, маленьким приключением. Дилан и Ханна были просто окрылены счастьем и, выпросив у начальства отпуск, проводили с детьми всё своё свободное время.       А ровно через три недели Ханна случайно узнала, что беременна. Срок — один месяц.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.