***
Карлхайнц как всегда сидел в своём кабинете за рабочим столом, который сейчас как никогда был завален кипой бумаг. Длинные пушистые волосы вампира были завязаны в хвост, но пара прядей спадали на лицо. От дел Тоуго отвлёк зазвонивший телефон. Карлхайнц раздраженно посмотрел на гаджет и принял звонок. — Филипп, я, кажется, просил меня не беспокоить. — Простите, господин, но это неотложное дело, — затараторил в трубку дворецкий. — Я тебя слушаю, — мужчина отложил бумагу и ручку. — Ваши сыновья о чём-то догадываются. Они слишком недоверчиво ко мне относятся, особенно ваш второй сын. У меня стало намного меньше доступа к их беседам или планам, из-за чего я не могу должным образом обеспечивать слежку и доносить информацию. С огромным трудом мне удалось сделать копию письма и отправить её вам. Мне кажется, вам стоит нанять кого-то более профессионального. — Твой старческий маразм начинает выводить меня из себя. Рано или поздно этого стоило ожидать, ведь мои сыновья далеко не дураки. Ты, Филипп, тот самый человек, которому я доверяю, поэтому пока я жив, ты никуда не денешься, но временный отпуск тебе не помешало бы взять. — Я вас понял, господин. Кого вы поставите на замену? Кому мне передавать всю информацию? — Никому ничего передавать не надо. Я заменю тебя. — Что?! Но как?! — Не забывай, что я вампир. Просто придётся временно позаимствовать твой облик. Пока я буду тобой, ты поживёшь у меня в особняке и заодно поможешь мне с бумагами. Так будет удобнее, да и я исправлю то, что ты там напортачил, — отчеканил будто заготовленную речь Карлхайнц. — За тобой в течение часа заедет моя машина. — Хорошо, господин. Раздались гудки. Телефон полетел на софу, стоящую недалеко от рабочего стола. Вампир нервно вздохнул и, зажмурившись, потёр переносицу. Уж слишком много информации в один день. Мужчина встал из-за стола и вальяжно направился в гостиную, чтобы за чашкой чая скоротать время в ожидании своего дворецкого. — Пока всё идет стабильно, но не так хорошо, как могло бы быть, — сделав глоток чая, проговорил король вампиров.24 глава
15 декабря 2020 г., 13:23
В особняке стояла тишина, будто жизни тут никогда и не было. Гостиная, столовая и сад тоже пустовали. Только шуршание бумаг иногда выдавало одного из жильцов дома. Рейджи находился у себя в кабинете, перебирал бумажки и что-то записывал. Взгляд парня остановился на одной из записей; он пробежался по ней глазами, и пробормотал:
— А это уже интересно…
Стук в дверь прервал его мысли. Рейджи быстро убрал лист в ящик стола. Дверь медленно открылась, и в кабинет вошёл дворецкий.
— Господин, вам передали письмо, — Он подошёл и положил конверт на край стола.
Рейджи перевел взгляд с письма на дворецкого и обратно. Филиппу хватило одного кивка господина для того, чтобы удалиться и оставить его одного.
Рейджи взял конверт и собирался его распечатать, как вдруг заметил совершенно незначительную деталь. Край конверта был надорван, будто кто-то уже пытался его открыть. Парень поправил очки, оглядел конверт со всех сторон и отметил, что при запечатывании невозможно было так его повредить. Сакамаки схватил ручку, набросал на конверте пару слов и положил его в комод. Спустя пару секунд письмо лежало перед Рейджи. В нём значился адрес проживания Теруо Накано и, конечно же, инициалы отправителя. Парень быстро написал письмо благодарности, которое в тот же момент было отдано дворецкому.
Одного взгляда на часы хватило для понимания того, что время подошло к обеду. Рейджи вышел из кабинета и направился в столовую, где его взору предстала стандартная картина. За столом сидел спящий Шу, а недалеко от него расположился погруженный в свои мысли Субару.
— Где все остальные? — спросил Рейджи.
— Тц, не знаю, — скорчив недовольную гримасу, ответил Субару.
Рейджи шумно выдохнул, сел за стол и засёк время. Вскоре начали появляться остальные братья. Каждого из них Рейджи отчитывал ровно столько минут, на сколько те опоздали — чем дольше задержка, тем длиннее нотация. Братьям, конечно, было совершенно побоку. Закатить глаза и молча сесть за стол — это был привычный для них выход из ситуации.
Наконец, все Сакамаки, за исключением пятого сына Карлхайнца, расселись за столом.
— Райто, Канато, где Аято? — поинтересовался Рейджи после часа ожидания.
— Без понятия, — ответил Райто. — Я не видел его с отъезда отца.
— Я не знаю, где он, Тедди тоже. Да, Тедди? — повернул Канато к себе медвежонка и улыбнулся ему.
— Субару? Шу? — исподлобья посмотрел на них Рейджи.
— Меня не интересует, где он, — лениво ответил старший брат. — Скорее всего, в своей комнате сидит.
— Я тоже не знаю, — сказал беловолосый.
— Тогда, Субару, позови Аято сюда, — отчеканил Рейджи, не оставив права на выбор.
Субару еле слышно цыкнул и исчез. Появившись возле комнаты Аято, он долго стоял у двери, не имея желания входить. Из комнаты за всё время его бездействия не донеслось ни звука, и Субару насторожился.
— Эй, выпендрежник, иди на завтрак! — крикнул он.
Ответа не последовало.
— Да чёрт тебя дери!
Дверь комнаты старшего брата сорвалась с петель и с грохотом влетела в стену напротив. Виновник произошедшего лишь встряхнул рукой, войдя в комнату и проверяя её на присутствие Аято.
— Придурок! — крикнул Субару, не обнаружив брата, и переместился обратно в столовую.
Рейджи хватило одного взгляда на Субару, чтобы понять, что что-то не так. Он встал из-за стола и переместился в комнату Аято. За ним через какое-то время последовали все остальные братья Сакамаки. Попав на место происшествия, Рейджи недовольно посмотрел на дверь, а потом на предполагаемого виновника.
— Значит, никто его не видел… — пробубнил Рейджи.
— Господин, Аято Сакамаки не выходил из комнаты. Я могу это утверждать со стопроцентной уверенностью, — сказал только что подошедший дворецкий.
— Филипп, вам не стоит забывать, что мой брат — вампир, а значит, умеет перемещаться, — сквозь зубы процедил второй по старшинству Сакамаки, поправив очки.
Рейджи показал дворецкому на дверь, после чего испарился и появился недалеко от комнаты Аято, а дальше пошёл пешком. Оставшись наедине со своими мыслями, он дошёл до кабинета, распахнул дверь и остановился в ступоре. В помещении царил бардак, бумаги были хаотично раскиданы по полу, ящики стола, комодов и тумб открыты. Некоторые из них валялись на полу с вывернутым наружу содержимым.
— Не выходил из комнаты, значит…
По разбросанным документам Рейджи прошёл к рабочему месту. Взгляд парня упал на смятые бумаги, что валялись у стола, но внимание его привлек лист с оторванным краем. Рейджи присел на корточки и, взяв листок в руки, с изумлением узнал в нём то самое письмо, которое пришло ему утром. На бумаге остались только инициалы отправителя и его номер, а часть с адресом Теруо Накано была оторвана. Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что это дело рук Аято, и куда он сейчас направляется.
— Филипп, — тихо произнёс Рейджи.
— Да, господин, — отозвался дворецкий, стоявший в дверях.
— Прикажи убраться в моём кабинете и подать машину на адрес из письма. Также предупреди моих братьев о скором отъезде.
Только Рейджи хотел продиктовать адрес, как дворецкий поклонился и ушёл. Не в духе Филиппа было забывать такие вещи. Парня весьма насторожила и озадачила эта ситуация, но, к сожалению, времени поразмыслить о ней не было.
Вскоре все сидели в машине. Братья кидали на Рейджи непонимающие взгляды, но тот, не обращая внимания, читал книгу. Между его бровями залегла морщина, и это означало, что он вовсе не читает, а думает. Рейджи всё никак не отпускала странная последовательность необычных совпадений с Филиппом, из-за чего читать он не мог от слова совсем. Прошло пару часов пути и, наконец, машина остановилась возле частного двухэтажного дома на краю улицы. Парни вышли из автомобиля, окинули взглядами окна жилища, потом вопросительно посмотрели на Рейджи.
— Это дом Теруо Накано. Аято сейчас там. Советую поторопиться.
Рейджи был краток, но очень чёток, поэтому даже если вопросы и остались, то задавать их сейчас никто не собирался. Братья поторопились к дому; первым у входа оказался Субару, за ним и все остальные. Не став церемониться, парень одним ударом руки вышиб входную дверь.
— Субару, тебя что, стучаться не учили? — Рейджи неодобрительно посмотрел на младшего брата.
— Разве у нас есть время на это?! — рыкнул Субару.
— На деликатность и этикет время найдется всегда, — поправив свои очки, сказал Рейджи, и первым вошёл в дом.
Только Сакамаки повернул направо, как перед ним открылось ожидаемое зрелище. Аято одной рукой сдавливал шею Теруо, подняв его над полом и прижимая к стене. Лицо мужчины уже начинало синеть, толстые вены выступили на висках, натягивая кожу.
— Аято, отпусти его, — сложив руки на груди, сказал Рейджи.
— Хах, всё-таки приехали… Братишки… — не понимая взгляда братьев, прошептал Аято.
В ту же секунду тело Теруо с грохотом рухнуло на пол. Мужчина судорожно схватился за горло, пытаясь поймать воздух и громко кашляя.
— Прошу простить моего брата за бестактность. Мы немного опоздали, — Рейджи поправил волосы и метнул в сторону Аято недобрый взгляд.
— Кто вы такие и что сделали с моей дверью?! — закричал мужчина, перебивая себя своим же кашлем.
— Ах да, дверь. Мы возместим вам за неё ущерб, — сказал Рейджи, недовольно глядя на Субару, на что тот лишь цокнул. — Как понимаю, с Аято вы уже познакомились, хоть и не таким образом, как полагается. Это Шу, меня зовут Рейджи, это Райто, Канато и Субару. Мы братья вашей подруги.
— Простите, но какой подруги? — недоуменно спросил Теруо.
— Кисэки Сакамаки, остолоп,— грубо ответил Аято.
За секунду мужчина успел сменить несколько оттенков своей кожи, начиная с зеленого и заканчивая белым. Около виска выступил холодный пот, который мужчина тотчас стёр, хоть и понимал, что этот жест от вампиров не укроется.
— Простите, память уже не та. Я помню её. Вы приехали за её вещами? — улыбнувшись, спросил Теруо.
— Именно. Но мы не торопимся, так что предлагаю немного поговорить за кружкой чая в гостиной.
Не дожидаясь приглашения, Рейджи сразу после своих слов прошёл в гостиную и присел за стол. Все братья тоже разместились в гостевой, только Аято остался в прихожей, не сдвинувшись с места.
— Аято, ты так и собираешься там стоять? — сняв очки, поинтересовался Рейджи.
— Захлопнись, очкастый! — огрызнулся в ответ Аято, однако в гостиную прошёл и по-хозяйски разлёгся на диване.
Теруо ненадолго вышел, оставив гостей скучать, и вскоре вернулся с подносом, на котором стояли кружки с чаем. Мужчина поставил поднос на журнальный столик, но к чашкам никто кроме Рейджи не притронулся. Как ценитель чая он был обязан его попробовать. После первого глотка Рейджи поморщился, выдавая своё недовольство качеством напитка. Запах у чая был недурным, но вкус просто ужасен.
— Знаете, Кисэки так на всех вас похожа, сразу видно, что ваша сестра, — решил начать разговор господин Накано.
— Не могу отрицать это. Только, видите ли, мы все не от одной матери. Очень удивительное совпадение — схожесть Кисэки со всеми нами одновременно, — Рейджи еле заметно улыбнулся и вдохнул ароматы чая.
— Знаете, в нынешние времена генетика —столь удивительное явление, что даже не знаешь, какой стороной повернётся монета. Тем более, не стоит забывать, что у вас общий отец, — ответил Теруо, попивая чай.
— Вы правы, не могу не согласиться, — одобрительно кивнул Рейджи с лёгкой ухмылкой.
— Как Кисэки? Что-то она довольно давно мне не звонит,— Теруо перевел разговор на другую тему, облегчённо выдохнув.
— Мороженка чувствует себя просто замечательно, а ты, чёрт недоношенный, сейчас будешь чувствовать себя плохо! — Аято начал угрожающе вставать с дивана.
— Заткнись и сядь уже, выпендрежник, — зевая, сказал Шу, лёжа на соседнем диване.
— Захлопнись и дай мне с ним разобраться! — крикнул ему Аято.
— Ая…
Громкий звонок телефона из прихожей прервал Рейджи на полуслове. Аято отреагировал молниеносно, поэтому у телефона оказался раньше Теруо. Все столпились рядом с Аято и посмотрели в экран аппарата, где высвечивался неизвестный номер. Рейджи только хотел приказать брату отдать трубку Теруо, как вдруг красноволосый ответил на звонок.
— Привет! Прости меня, прости, прости, прости. Не ругайся, пожалуйста, я всё объясню, — тараторила девушка на том конце провода.
— Привет, мороженка. Великий Я готов тебя выслушать, — прошептал Аято, и тут же услышал короткие гудки. Кисэки бросила трубку телефона.
— Мороженка?! Это была Кисэки?! — ринувшись к Аято, спросил Теруо.
Ничего не ответив, Аято бросил мужчине в руки телефон и прошел мимо.
— Какая Кисэки пугливая… — захихикал Канато.
— Из-за чего сучечка так извинялась перед тобой, Теруо Накано? — ухмыльнулся Райто, облизав пересохшие губы.
— Скорее всего за то, что мне долго не звонила. Ведь мы с ней договорились, а она… — тяжело вздохнул мужчина. — Как всегда.
— Вы с ней очень близки? — спросил Субару, с подозрением глядя на него.
— Да, очень. Даже не представляете, насколько, — ответил Теруо.
— Хм, Теруо Накано, не могли бы вы дать мне номер, с которого сейчас был совершён звонок? — попросил Рейджи, протягивая мужчине лист бумаги.
— Конечно, я сейчас его вам перепишу. А пока можете пройти в первую комнату на втором этаже и забрать то, что Кисэки забыла, — Теруо улыбнулся и ушел на кухню.
Сакамаки решили не терять времени, поэтому уже через секунду стояли в небольшой комнате, что располагалась на втором этаже.
— Да тут всё пропитано запахом сучечки, — вдыхая аромат, сказал Райто.
— Это понятно, она тут точно недавно была, — ответил Шу, разлегшись на кровати.
— Если бы она была тут один или пару раз, то запах был бы не настолько сильным. В этом и вся суть. Она прожила здесь как минимум лет пять. Примерно с переходного возраста. Ах, этот запах я ни с чем не спутаю… — Райто закатил глаза и покраснел.
— Ты уверен? — спросил Рейджи, разглядывая комнату.
— Обижаешь, Рейджи. Насыщенность запаха женского тела я определяю безошибочно, — игриво улыбнулся Райто, скрывая румянец под шляпой.
— Чертов извращенец! — в один голос воскликнули Субару и Аято.
— Надо бы побольше информации про этого человека. И хорошо бы узнать, чья эта комната, — перевёл тему Рейджи.
— Раз это очень хороший друг Кисэки, тем более она тут ещё и проживала, разве не может быть каких-то сведений у неё самой? Тех же переписок или фото. Телефон и компьютер для этого идеально подойдут, — открыв глаз и жестикулируя руками, сказал Шу.
— Там везде пароль. Где он может быть? — спросил Субару.
— В любом углу этой комнаты. Её компьютеру минимум лет семь, а она тут проживала не меньше пяти. Чисто теоретически пароль вполне может тут быть, — ответил Рейджи.
Парни переглянулись и начали действовать. Братья с энтузиазмом обыскивали комнату, проверяя каждый её сантиметр на наличие пароля или что-то похожее на него. Пять минут поиска прошли впустую, но шестая оказалась плодотворной.
— Я что-то нашел! — крикнул Канато, показывая листок с разными числами.
— Эй, у Великого Меня тоже кое-что есть! — помахал похожей бумажкой Аято.
— Могу сказать то же самое, — подал голос Шу, еле подняв смятый лист с записью.
— Остальные? — спросил Рейджи.
— Есть! — сказали Райто и Субару.
— Забирайте находки, по приезде зайдите ко мне в кабинет и положите записи на стол, — сказал Рейджи, убрав свой листок в карман.
Ответом послужили кивки, после чего все вышли из комнаты. Братьям понадобилась ровно секунда для того, чтобы оказаться на кухне за спиной Теруо.
— Мы всё забрали, — осведомил Рейджи.
Мужчина от испуга сначала позеленел, потом покраснел, следом побелел.
— Эй, хватит в радугу с нами играть, а! — глядя на Теруо сверху вниз, процедил Аято.
Накано пару секунд просто смотрел на Аято, явно пребывая под действием адреналина. Когда дыхание мужчины стало нормальным, а сердце больше не рвалось из груди, он сказал:
— Фух, замечательно. Вот номер телефона, что вы просили.
Господин Накано передал маленький листочек обратно Рейджи, но теперь уже с номером телефона.
— Благодарю, — ответил Рейджи и убрал запись к себе в карман.
— Эй, ты! — крикнул Аято, обратив на себя непонимающие взгляды. — Чья это комната, в которой мы только что были?
— Это комната моей дочери, — с улыбкой ответил Теруо. — Она уже давно выросла и съехала от меня.
— Дочь? Хм… ясно, — пробубнил красноволосый.
— Думаю, нам пора уезжать. До свидания, — сказал Рейджи и вместе с братьями направился к выходу.
— До свидания. Передавайте Кисэки от меня привет, — сказал мужчина, но Сакамаки уже скрылись из виду.
Путь до особняка проходил молча; все углубились в свои мысли, изредка косясь друг на друга. По приезде братья оставили листки с паролями в указанном месте и разошлись по своим делам, а Рейджи ожидала тяжелая работа.