ID работы: 8327566

Чёрт бы побрал эту губку!..

Слэш
R
Завершён
405
автор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
405 Нравится 26 Отзывы 49 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Никогда бы Альфред не подумал, что настроение может быть таким паршивым с самого утра. Конечно, в замке, который одним своим видом вгонял своих обитателей в депрессию и меланхолию, это было неудивительно, но чтобы настолько… Целый день юноша просидел в своей комнате, с тоской глядя через окно на раскинувшиеся лесные просторы и изредка вырисовывая пальцем на стекле причудливые узоры. Конечно, тоску это не разгоняло, но помогало хоть как-то отвлечься от угнетающей реальности. А ему определённо было, из-за чего расстраиваться — поводов хоть отбавляй. Во-первых, Альфред волновался за Сару. За всё время, проведённое им в этом мрачном замке, они виделись всего однажды. Слишком мало, учитывая, что их дни были сочтены, а юноша так ни разу даже толком не пообщался с любимой, уж не говоря о чём-то большем. Это определённо не самый лучший ход в развитии отношений, а Альфред понимал, что только он, как мужчина, должен сделать первый шаг. Пока не стало слишком поздно — ведь после злополучного бала юноша, возможно, мог потерять свою возлюбленную навсегда. Во-вторых, студент опять оплошал. Он-то думал, что всё может, а как оказалось — нет. Днём ему с профессором таки удалось пробраться в склеп, но по закону подлости всё пошло не так, как планировалось, и Абронсиусу пришлось поручить своему ученику убийство графа и его сына. Вбить осиновый кол им в сердце, пока те крепко спали в своих гробах. А что ещё оставалось несчастному Альфреду, кроме как повиноваться? Ведь проще сказать, чем сделать. От волнения у него вспотели ладони, когда он открывал саквояж. Взяв оттуда всё, что нужно, студент медленно приблизился к гробу Герберта. Почему он выбрал сначала именно его, юноша и сам не знал. Ненароком он бросил взгляд на безмятежное лицо вампира, его опущенные веки с чуть подрагивающими ресницами и манящие нежно-персиковые губы… Поспешно отбросив неуместные мысли, молодой учёный приставил кол остриём прямо к грудной клетке спящего виконта. Время словно остановилось. Он поднял вторую руку, в которой судорожно сжимал молоток. Она дрожала, и юноша никак не мог нацелиться для удара. Сердце бешено колотилось. Секунда. Ещё одна. Роковой момент настал и… Чуть не плача, Альфред опустил молоток и обречённо выдохнул: «Я не могу…» Жалость, стыд, страх и сожаление — все эти чувства смешались в бурный коктейль, впоследствии вырвавшийся наружу злыми слезами. Молодой учёный презирал себя. Он робок, слабохарактерен и труслив. Он не смог убить вампира. Не смог поднять руку на мёртвого. Не это ли называется позором?.. Боже, если бы юноша тогда послушался профессора и пронзил сердца графа и его сына осиновым колом, они бы уже сегодня утром вместе с Сарой ехали отсюда как можно дальше. Но нет — он как всегда умудрился всё испортить, и вся операция, естественно, провалилась. Казалось, хуже уже ничего быть не может, но сама судьба, видимо, решила наказать Альфреда, нарочно столкнув его прямо в библиотеке с Гербертом. И вот тут-то юноша по-настоящему ощутил себя жалкой мышкой, которая угодила прямо в лапы кошки. Кровожадной и опасной, но в то же время прекрасной кошки… Альфред ещё при первом взгляде на виконта внезапно ощутил, что краснеет, благо в комнате стоял полумрак, и этого не было видно. Он и сам не понимал, что его так смутило. Хотя, если учесть, что происходило позже… о, да, это было действительно неловко. В танце с белокурым вампиром бедного студента буквально трясло, причём не только от страха, но и от смущения. К великому счастью, ему удалось отвлечь виконта и бежать, но долго радоваться пареньку не пришлось — от Герберта уйти оказалось не так просто. Очередная попытка улизнуть не увенчалась успехом, Герберт со всей присущей ему ловкостью прижал молодого учёного к полу и, обнажив белоснежные клыки, собирался испить его крови… Но впоследствии вампир-романтик получил по своей аристократичной заднице старым зонтиком профессора Абронсиуса, так вовремя подоспевшего на помощь своему ученику. После этого несчастный студент понял, что ещё одного такого дня его нервы точно не выдержат. Альфред обречённо вздохнул и отошёл от окна, даже не заметив, что прошло много времени и снаружи уже стемнело. С самого утра он старался не попадаться профессору Абронсиусу на глаза, всё ещё испытывая вину и стыд за инцидент в склепе. Но сейчас юноше жизненно необходимо было кому-то выговориться, и он осознал, что ему не хватает общения с профессором. Прямо как в старые времена… Правда, они довольно редко общались просто так, на светские темы. В основном его наставник только и делал, что без умолку говорил что-то научное, а Альфред, как завороженный, только слушал его с лёгкой улыбкой. Да, профессор рассказывал несколько монотонно и заумно, но молодой ученик никогда не перебивал своего наставника; он просто слушал его речь, и юноше это нравилось. И он не отрицал, что порой Абронсиус говорил действительно мудрые и весьма занимательные вещи… Думая об этом, Альфред решил всё-таки пойти и разыскать профессора, а там уж будь что будет. С этой мыслью юноша встал с кровати и направился к двери. Сначала он надеялся застать Абронсиуса в его комнате, но после того как Альфред трижды постучал в дверь и не получил никакой реакции, он догадался, что профессор, вероятно, опять ушёл в библиотеку. Где же ему ещё быть? Воодушевлённый этой мыслью, студент тотчас поспешил в злосчастную комнату. Преодолев лестницу, ведущую на второй этаж, он так торопился, что прямо в дверях столкнулся с графом, неспешно выходившим из библиотеки. Не ожидавший этого внезапного столкновения фон Кролок потерял равновесие и рухнул на пол, утянув неловкого студента за собой. В результате вышла крайне нелепая и странная картина: распростёртые на каменных плитах граф с Альфредом, причём последний лежал прямо на владельце замка, даже не понимая этого. Едва до нерадивого студента дошло, на чьей груди он так бесцеремонно развалился, он в ужасе приподнялся на руках, тут же наткнувшись на полный удивления и явного недовольства взгляд графа. — П-простите, Ваше Сиятельство, я н-не заметил Вас! — перепугавшись до смерти, залепетал Альфред, рывком поднялся и, пересилив страх, протянул фон Кролоку руку. Тот чуть презрительно хмыкнул, после чего встал сам и отряхнул пыль с плаща. Альфред в это время в растерянности стоял рядом, но тут его взгляд упал на книги, которые при падении граф выронил из рук. Тихо ахнув, юноша упал на колени и стал лихорадочно собирать их, мимолётно отметив, что похожие книги он вчера видел у профессора Абронсиуса. — Вот Ваши книги, извините, — упавшим голосом произнёс Альфред, протягивая графу собранные с пола фолианты. Тот, чуть усмехнувшись, забрал их и, проходя мимо застывшего студента, бросил напоследок: — В следующий раз будьте осторожнее, юноша. Помните, я не несу ответственности за то, что из-за своей беспечности вы случайно можете попасть в… крайне неприятное положение. Эти слова вызвали у Альфреда слабую дрожь. Он чуть побледнел, но всё же ответил, не решаясь в открытую взглянуть на графа: — Да, Ваше Сиятельство… я понимаю. Клянусь Вам, больше такого не повторится… Юноша услышал, как фон Кролок тихо усмехнулся, и невольно сжался. — Если пойдёте в библиотеку, возьмите свечу — там слишком темно, — коротко посоветовал граф, после чего развернулся и ушёл. Альфред растерянно посмотрел ему вслед и, немного подумав, спустился на первый этаж, забрал там со стола зажжённый подсвечник и вернулся обратно. Он с опаской сделал несколько шагов вглубь библиотеки, хотя уже понимал, что зря пришёл сюда — в помещении действительно было темно, даже не горела лампада. Следовательно, профессора здесь тоже не было и не могло быть. Не зная, зачем, Альфред прошёлся меж стеллажами, кидая мимолётные взгляды на стоявшие на полках книги. Изредка он с опаской осматривался по сторонам, прекрасно помня, чем закончился его предыдущий визит сего помещения. И Герберт наверняка его тоже не забыл… Альфред чуть не застонал. Вот не стоило ему вспоминать Герберта. Тело охватил лёгкий жар, когда юноша вспомнил сон, приснившийся ему сразу после их с виконтом «случайной встречи» в библиотеке. Яркое сновидение, в котором он стоял перед гробом графского сына, невольно любуясь безмятежным и при этом невероятно красивым лицом виконта. Каким же он казался тогда прекрасным в свете свечей, которые во сне почему-то горели нежно-синим пламенем. Альфреда манило к нему, до безумия хотелось коснуться бледной кожи Герберта, покрывать его лоб, веки, скулы нежными поцелуями-бабочками, и наконец прильнуть к его губам сладким поцелуем… И хоть юноша всеми силами пытался воспротивиться этому желанию, он, как зачарованный, чуть склонился и поцеловал спящего вампира в его полураскрытые холодные губы… И после этого проснулся в холодном поту, с бешено колотящимся сердцем… «К чему было это... странное сновидение?.. Ведь я люблю Сару! Но почему мне от этого не противно, а… так приятно, так хорошо?.. Почему моё тело так реагирует на сына Его Сиятельства?» — такие вопросы крутились у юноши в голове с самого утра. Так, лучше не вспоминать этого вампира! Этого чертовски прекрасного вампира. С его чертовски сексуальным телом… Чё-ё-ёрт… Альфред подошёл к стеллажу и обречённо стукнулся об него головой. «Ну почему именно он?..» Неожиданно позади него раздались тихие шаги, и Альфред в страхе обернулся, ожидая увидеть Герберта, но… свет от его свечи упал на слегка удивлённое лицо Сары. Она стояла перед ним, в лёгком ночном платье и с распущенными волосами, кончики которых были немного влажными — очевидно, девушка недавно окончила купание. В руках она держала круглую губку. При виде Сары Альфред почувствовал, что краснеет. Сердце забилось чуть сильнее обычного. — Сара?.. — О, Альфред! Рада вас видеть, — радостно улыбнулась рыжая красавица, подходя к юноше, на лице которого застыла глупая, но радостная улыбка. — Вы уже видели моё платье? Правда, оно прелесть? Граф подарил, — от этих слов Альфред ощутил лёгкий укол ревности, но глядя на радостное лицо девушки, он продолжал улыбаться. Ох, как бы ему хотелось сейчас подхватить Сару и грациозно выпрыгнуть из окна, прямо как какой-то смелый рыцарь из детских сказок, спасающий прекрасную принцессу. А там бы он вскочил вместе с ней на первую попавшуюся лошадь и ускакал бы отсюда как можно дальше, и им с Сарой была бы обеспечена долгая, полная радостных моментов жизнь. Пока Альфред предавался своим наивным мечтам, Сара, очевидно, вспомнила о чём-то важном. — Кстати, Альфред… Вы не могли бы оказать мне одну услугу? — рыжая красавица умоляюще посмотрела на юношу, и тот, глядя в её прекрасные голубые глаза, просто не мог ответить «нет». — Конечно! — не задумываясь, с жаром воскликнул он. — Всё, что угодно! — Это очень любезно с вашей стороны, — обворожительно улыбнулась девушка и слегка помахала перед лицом студента губкой, которую она всё это время держала в руках. — Эта губка… — Очень… хорошая, — немного невпопад выпалил Альфред, испытывая неловкость в общении с возлюбленной, как и в самую первую их встречу. — Это не моя, — с улыбкой покачала головой Сара. — Это губка сына его Сиятельства. Я нашла её — очевидно, Герберт имел несчастье потерять её. Вы не отнесёте её ему? Я бы сама это сделала, правда, но мне надо готовиться к балу, сами понимаете… — она беспомощно развела руками. Альфред замер, не зная, что и ответить. Конечно, он был рад любым образом угодить девушке, но то, что она просила его сделать, было из ряда вон выходящим. Молодому учёному меньше всего на свете хотелось пересекаться с виконтом. И не только потому, что рядом с этим вампиром юноше грозил риск как минимум заработать пару глубоких укусов в шею или попросту потерять сознание от стыда и смущения, особенно если вспомнить его сны и мысли о сыне Его Сиятельства… — Альфред? — вырвал его из напряжённых мыслей голос Сары. — Так вы согласны? Если вы заняты, я не буду настаивать… — Нет, что вы, я с радостью выполню вашу просьбу, — натянуто улыбнулся Альфред, принимая из рук обрадованной девушки злосчастную губку. — Спасибо, Альфред! Я знала, что вы не откажетесь, — радостно воскликнула Сара и порывисто обняла паренька за шею, поцеловав в щёку. Пусть это продлилось всего пару мгновений, но для Альфреда эти секунды были самыми счастливыми в его жизни. Наконец девушка опомнилась и, чуть покраснев, отстранилась от молодого учёного, задержав руки на его плечах чуть дольше дозволенного. Они немного помолчали, испытывая смущение. Первой нарушила неловкое молчание Сара: — Простите, это было недостойное поведение с моей стороны, — сконфужено извинилась она, опустив чуть подрагивающие ресницы. — Всё… в порядке, — выдавил из себя Альфред, попытавшись непринуждённо улыбнуться. — Ладно, мне нужно спешить — уж очень хочется поскорее примерить моё новое платье! — встрепенувшись, заторопилась девушка. — И да, Альфред, забыла предупредить вас… Сын Его Сиятельства сейчас наверняка будет принимать ванну, так что, думаю, вам не составит труда найти его, — она улыбнулась и пожала плечами. Ох, если бы Сара знала, как смутили её невинные на первый взгляд слова бедного Альфреда, внутри которого всё так и сжалось от предстоящей встречи с этим белокурым вампиром. Но чего только не сделаешь ради любимой девушки!.. Он благодарно кивнул Саре, и она, обрадованная, упорхнула — очевидно, примерять подаренный наряд. А Альфред, обречённо вздохнув, с тоской посмотрел на лежащую у него в руке губку и поплёлся по направлению к ванной комнате. Создавалось такое ощущение, словно он был приговорён к смертной казни и теперь с дрожащими коленями шёл прямо на эшафот. Какое же ужасное чувство... «Соберись, тряпка! — попытался взять себя в руки студент. — Подумаешь, велико дело — отнести губку. Может, сыну Его Сиятельства не будет и дела до тебя — ведь подготовка к балу должна быть для него куда важнее… Сделай это ради Сары. Только ради неё…» Ох, юноша бы всё отдал за то, чтобы попросту не застать Герберта в ванне и оставить там губку, уйдя незамеченным и нетронутым. Эх, мечты-мечты… Спустившись на первый этаж, Альфред услышал знакомое пение, только на этот раз он знал наверняка, что принадлежало оно отнюдь не Саре. Преодолев несколько коротких коридоров, юноша без приглашения зашёл в уже знакомую комнату и был, признать, удивлён, когда обнаружил, что дверь в ванную была закрыта. В голове тут же промелькнула мысль: а что, если Герберт уже разделся и начал мыться? От этой мысли Альфреда неожиданно бросило в жар, и он поспешил выбросить её из головы. Набравшись смелости, он робко постучал. — Герберт?.. Герберт, это я, Альфред. Я… Сара попросила меня передать вам губку — вы, вероятно, потеряли… Альфред немного подождал и постучал ещё раз. Звук льющейся воды неожиданно прекратился, но больше ничего не происходило. А забеспокоившемуся студенту ещё сильнее захотелось как можно скорее ретироваться подальше отсюда. — Ладно, я оставлю её здесь, хорошо? Прошу прощения, что побеспокоил… — он уже хотел было оставить губку на ближайшей тумбочке и уйти, как вдруг дверь распахнулась, из-за неё высунулась рука и, ухватив растерявшегося паренька за плечо, втянула внутрь. Взору Альфреда во всей красе предстал полностью обнажённый Герберт, улыбающийся так радостно, что молодому учёному стало не по себе. Он страшно смутился и постарался отвернуться, чтобы не пялиться на голое тело вампира с медленно стекающими по нему капельками воды, непристойно показавшееся ему невероятно... сексуальным. Бледные волосы Герберта были ещё сухими и немного растрёпанными (очевидно, до этого он собирал их в хвост), и на них виднелись редкие комочки пены. Как бы ни стыдно было это признавать, выглядел виконт просто потрясающе. — Очень мило с твоей стороны, шерри, что ты решил принести её мне, — бархатным тоном произнёс Герберт на ухо остолбеневшему студенту, забирая губку, которую тот по-прежнему держал в руке. У Альфреда непроизвольно кровь отхлынула от лица, и он понял, что надо скорее уходить, пока не поздно. — Эээ, не за что, я всегда рад помочь… — пробормотал он, пытаясь выдавить улыбку и при этом незаметно пятясь к двери. — Я тогда пойду, не буду вам мешать… — Ну куда же ты сейчас пойдёшь, мой зайчик? — ласково проворковал Герберт, и от этого у Альфреда внутри всё сжалось. Виконт аккуратно поймал его за предплечье, параллельно закрывая дверь ванной на ключ и отрезая у паренька путь к отступлению. И снова Альфред оказался наедине с самым (по крайней мере, для него) ужаснейшим вампиром во всём замке. Разумеется, после графа, но тот хотя бы не преследовал несчастного ученика профессора и не пытался приставать к нему. — Герберт, пожалуйста, пропустите меня!.. — умоляюще обратился к виконту занервничавший не на шутку Альфред, отчаянно стараясь не смотреть ниже пояса. Перспектива быть запертым в ванной комнате наедине с обнажённым вампиром сильно пугала и смущала его. Чёрт бы побрал эту губку!.. — Можешь помочь мне с волосами, дружок? — неожиданно мягко попросил Герберт. — Самому неудобно делать это, приходится руки выкручивать, сам понимаешь… А к этому нельзя подходить небрежно. Ты же видишь, какие они длинные и густые? — он демонстративно провёл рукой по своим белокурым волосам, делая это даже с некой гордостью. Как же типично для любящего себя аристократа… А Альфред представил, как он, сняв пиджак и засучив рукава, помогает Герберту помыть волосы, перебирая и пропуская между пальцами густые пряди, изредка касаясь нежной шеи виконта… И, к великому своему ужасу, он испытал от этой мысли ни с чем несравнимое чувство стыда и возбуждения. Щёки его жарко вспыхнули. Он подумал, что ему стоит ретироваться из ванной как можно скорее, но в то же время юноша прекрасно понимал, что никуда он, увы, не денется. Ему сделали предложение, от которого невозможно было отказаться. А вообще, если посудить, это ведь не такая уж большая услуга… — Х-хорошо, я попробую, — смущённо пробормотал Альфред, пряча глаза. — Спасибо тебе огромное, шерри! Ты мой спаситель! — воскликнул Герберт, быстро чмокнув покрасневшего паренька в щёку и так же стремительно отпрянув в сторону. — Шампунь возьми вон там, — беззаботно бросил он, кивнув на уставленную всякими баночками, кремами и прочими ассортиментами дорогой косметики полку. Отбросив все неуместные мысли в сторону, Альфред снял пиджак и положил его на стоявший рядом стульчик, оставшись в белой рубашке и панталонах (если не считать гольфов и обуви). Герберт тем временем забрался в ванную и выжидающе посмотрел на парнишку. Ох, слава Богу, что пена прикрывала всё, что было у вампира ниже живота, а то от такого зрелища Альфреда точно хватил бы сердечный приступ. Не смея думать об этом, он подошёл ближе, держа в руках бутылку с шампунем. — Повернитесь, пожалуйста, ко мне спиной, — еле сумев справиться с голосом, робко попросил юноша. Герберт слабо фыркнул, но послушно развернулся в нужную сторону. Невольно окинув оценивающим взглядом его бледную спину, лопатки и стройные плечи, Альфред намочил виконту голову и, вылив себе на ладонь солидную порцию шампуня, принялся растирать его по светлым волосам графского сына. В воздухе приятно запахло лавандой. Герберт, казалось, полностью расслабился под его прикосновениями и, прикрыв глаза, охотно поворачивал голову в ту или иную сторону, чтобы Альфреду было удобнее. Изредка хитрый вампир всё же не упускал момента как бы невзначай дотронуться пальцами до руки робкого студента, который старательно делал вид, что не замечает этого, а на самом деле у него внутри всё так и переворачивалось. Молодой учёный кусал губы от волнения, изредка мокрой рукой убирая со лба мешающие пряди. Признать, он безумно радовался тому, что виконт сидел к нему спиной и не видел возбуждённую плоть парнишки, выпирающую через ткань панталонов. Альфреду было невыносимо жарко, и отнюдь не из-за витающих в воздухе паров от горячей воды. Он едва держал себя в руках, когда пытался смыть шампунь с прекрасных белокурых волос. Непроизвольно он провёл пальцами по обнажённой шее виконта, мимолётно погладив прохладную кожу. Едва услышав тихий полустон блаженствующего вампира, Альфред в ужасе отдёрнул руку. «Бог мой… что я делаю? Зачем? Ну, право, зачем нужно было его гладить? Он же теперь обо всём догадается! Не смог. Не удержался. Как он прекрасен… Чёрт возьми, Альфред, ты выходишь за рамки дозволенного! Очнись, это же сын Его Сиятельства! Нет, даже не так — это вампир, твой злейший враг! Ты должен держаться от него как можно дальше, а не любоваться им… Но как же можно не обратить внимания на такое великолепное тело?.. Его волосы, его лицо, его губы… Ох, Герберт, вы просто неотразимы…» — Шерри, не хочу портить такой чудесный момент, но мне не слишком удобно находиться в этом положении, — вдруг пожаловался Герберт, выводя Альфреда из полуобморочного состояния. И он был прав, так как ванна была чересчур тесноватой. В ней можно было лежать только вдоль, но никак не поперёк — ужас, как некомфортно... — Я уже скоро, дайте мне несколько минут, — умоляюще отозвался студент, хотя волосы виконта уже давно были чистыми. — А ты залезай ко мне, — неожиданно предложил Герберт. — Заодно искупаешься перед балом. Так ведь будет лучше, поверь мне, — он запрокинул голову, утыкаясь мокрым затылком прямо в живот обмершему Альфреду. — Н-нет, благодарю вас, н-не стоит, — кое-как собравшись с силами, выдавил из себя ученик профессора, молясь всем богам, чтобы виконт не заметил его возбуждения. Потому что такого позора он точно не переживёт. — Да ладно тебе, не упрямься, — ненавязчиво улыбнулся блондин. — Так мы скоротаем время. Тут нечего стесняться, зайка. Давай же! Не бойся, я же тебя не съем, — слабо ухмыльнулся он, отчего у Альфреда от волнения даже вспотели ладони. — Я и не боюсь, — стараясь скрыть смущение, пробормотал он. Неожиданно для самого себя молодой учёный быстро снял и бросил на пол остатки своей одежды, забравшись в ванну впереди Герберта. Тот заулыбался ещё шире и, мягко положив руки Альфреду на плечи, притянул ближе к себе, глядя с таким обожанием, что парень покраснел ещё сильнее и смущённо отвёл взгляд. Поглаживая напряжённые плечи юноши, тем самым имитируя одновременно и омовение, и нехитрые ласки, вампир нежно провёл носом по шее Альфреда, слегка поцеловал бархатистую кожу. Тот вздрогнул, издав тихий стон и запрокинув голову. — Герберт, умоляю в-вас… — жалобно пролепетал смущённый донельзя юноша, не находя в себе сил оттолкнуть виконта. — Н-не н-нужно… — Разве ты не этого хотел, шерри? — вкрадчиво прошептал Герберт, продолжив нежно целовать чувствительную шею паренька, вырывая из того тихие стоны. — Не нужно сдерживаться, милый, раз мы оба желаем этого, — его томный шёпот завораживал, вызывая толпу мурашек по всему телу. Отчаянно застонав, Альфред закусил губу, не в силах бороться с нахлынувшим возбуждением. Ему было до ужаса стыдно признаться даже самому себе, что он был готов позволить Герберту делать с ним всё, что тот пожелает, воплотить в реальность даже самые бесстыдные и грязные фантазии… — Г-Герберт… П-право, не м-мучайте же меня… — жалобно простонал юноша, сам не зная, о чём хочет попросить виконта: чтобы тот остановился, или продолжал ласкать его тело, покрывая поцелуями плечи, ключицы… — Тссс, тише… — сладко прошептал ему Герберт, с нежностью огладив лоб Альфреда, убирая мокрые пряди. Боже, его прикосновения… они дарили студенту просто невероятные, сказочные ощущения! И его тело отзывалось на них, изнывало, жаждало чего-то большего… Вампир легонько прикусил кожу на шее Альфреда, заставив того вздрогнуть и невольно занервничать. Но виконт не собирался причинять ему боль; он лишь дразнил паренька, несильно прикусывая чувствительную кожу, попутно слизывая капельки воды… От этого Альфреда бросало и в жар, и в холод, обволакивало пеленой наслаждения. И вновь возникло знакомое чувство внизу живота — горячее, тянущее… — Ох, шерри… ты прекрасен, — жарко выдохнул ему в шею Герберт, улыбаясь. Недолго думая, он в одно мгновение прижал юношу к гладкому боку ванной, при этом бесцеремонно прильнув к нему всем своим телом, будто бы не нарочно скользнув по разгорячённой, влажной коже. — Н-нет… Ч-что же вы… — последнее слово утонуло в очередном стоне. Альфред невольно дёрнулся в стальной хватке виконта, однако вырваться уже не мог. Герберт прижимал его всем телом, жадно целовал в шею, водил языком по ключицам, груди… обхватывал губами возбуждённые соски, посасывал их, чуть прикусывая. Тихо смеялся, и продолжал вновь. — Вы жестоки… — жалобно захныкал Альфред, невольно дёргаясь, почувствовав губы и язык Герберта в области живота. Он пропустил тот момент, когда рука виконта, скользнув по внутренней части его бедра, опустилась на возбуждённую плоть студента, плотно обхватывая её и совершая несколько плавных движений. — Гербе-е-ерт… — чуть не плача, протянул имя виконта заласканный паренёк, судорожно обвивая шею вампира руками. Короткие ногти скользнули по спине Герберта, но это лишь раззадорило его ещё сильнее. Виконт обворожительно улыбался, глядя на своего возлюбленного, такого податливого, раскрепощённого, принадлежащего ему. То, как юноша отзывчиво выгибается, стонет его имя, пробуждало в Герберте столько любви и желания, сколько он ещё никогда не испытывал. Кажется, что тёплая вода стала совсем холодной. Не сравнить с тем жаром — горячим, поглощающим, что внизу живота пульсирует, да огненной лавой по всему телу разливается. Дыхание сбито, а все сомнения разом сдаются под напором разыгравшейся похоти. Альфред едва ли не задыхается, бесстыдно прижимаясь к телу виконта, жаждая получить больше его любви, больше прикосновений. Смысла сдерживаться нет, юноша чувствует, что уже на грани. Оргазм сотрясает тело и его сознание. Альфред судорожно впивается в губы Герберта, заглушая свой крик. Его трясёт, сладостное томление разливается по телу. Всё, что чувствует юноша после этого — усталость. И какое-то странное, но приятное опустошение внутри. Словно все мысли разом покидают его, уступая место этой пустоте, позволяя побыть наедине с собой, и со своим возлюбленным. А когда Альфред окончательно пришёл в себя, вернулся ясный рассудок, и юноша осознал, что произошло. Но почему-то вины за свои действия он не испытывал… — Я люблю тебя, шерри, — нежный шёпот Герберта заставил Альфреда вздрогнуть и густо покраснеть. Он слышал это от виконта уже не первый раз, но до этого момента не мог поверить во всю искренность этого признания, считая это лишь… игрой. Глупое юношеское сердце отказывалось верить в то, что вампир по-настоящему влюблён в юношу, как и сам Альфред — в него. — Я тоже... люблю вас, — прошептал он, счастливо прижимаясь к Герберту. Никогда ещё на душе Альфреда не было так радостно, тепло и спокойно. Наконец-то он признался самому себе, что, оказывается, вовсе не Сару он любил всё это время… Любовь с первого взгляда возникла, но не к милой рыжей девушке, а к одному прекрасному белокурому вампиру, что сейчас удерживал юношу в своих объятиях. — Я был бы… не против это повторить, — смущённо улыбнулся Альфред, нежно потёршись щекой о плечо виконта. — Хмм… Как насчёт моей спальни? — воодушевлённо предложил Герберт. — Я хочу ощутить силу твоей любви, милый, — его пальчик щекочущим движением проскользил по позвоночнику юноши, вызывая мурашки по всему телу, и сладкое предвкушение обещанной близости. — Ох, ну… ладно. Если вы так желаете этого, я согласен, — выдохнул покрасневший Альфред, целуя податливо раскрывшиеся губы вампира и про себя думая, что эту ночь он, бесспорно, никогда не забудет.

***

— Да чем они там занимаются? — с досадой проворчал Абронсиус, в который раз отвлечённый от своих научных размышлений громко прозвучавшим в тишине стоном. Сидящий в соседнем кресле граф, не отрывая глаз от книги, коротко ответил: — Ничего страшного, просто не обращайте внимания, — и снова углубился в чтение. Они с профессором замолчали, возобновив каждый своё занятие. Какое-то время было тихо, но очень скоро стоны вновь возобновились, становясь с каждой минутой всё громче, страстнее. Уже невозможно было делать вид, будто ничего не происходит. Тут уже даже граф оторвался от книги, и они с профессором обменялись многозначительными взглядами. — Вижу, и ваш ассистент нашёл себе партнёра на вечер, — наконец произнёс он с каменным лицом, пытаясь не обращать внимания на звуки, издаваемые страстными любовниками. — А нам-то что с этим делать? — слегка растерянно поинтересовался Абронсиус, раздумывая, стоит ли ему ругать ученика за подобное поведение или хвалить за то, что он хоть нашёл себе хоть какое-то занятие. — Ничего, — фон Кролок пожал плечами. — Пускай мальчики развлекаются, а мы с вами пока обсудим более важные дела…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.