автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
339 Нравится 3 Отзывы 73 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Цзян Яньли благосклонно улыбнулась. Мальчик в ее руках замер и больше не вырывался. Воришка был чумазым; грязные волосы прилипли к потному лбу, щеки и шею покрывала тонкая корочка грязи. Яньли искренне посочувствовала мальчишке, когда поняла, что его живот почти прилип к спине из-за голода. — Как тебя зовут? Зеленые глаза враждебно сверкнули исподлобья . Яньли вздохнула и, не отпуская кисть мальчишки из цепкого захвата, быстрым шагом пошла прочь с рыночной площади. На неё удивленно оборачивались люди: видеть девушку в дорогом фиолетовом платье в компании с едва живым от голода босяком было до крайности непривычно. Мальчик едва поспевал за широкими шагами девушки и даже всерьез задумывался, чтобы ударить ее по спине. Но руки у него дрожали от слабости, а ни ножа, ни даже булыжника в ладони не было. — Меня зовут Цзян Яньли, — на ходу бросила молодая дева. — Мне хотелось бы обращаться тебе по имени. У тебя ведь есть имя? Воришка моргнул. Стража никогда не спрашивала его имени, только колотила и кидала куда-то за ворота. Сюэ Ян всегда возвращался обратно в город, спал на псарнях или в курятниках, а днём старался украсть что-то съестное или раздобыть хотя бы монету. Около трёх десятков дней назад его поймали и слишком сильно избили ферулами по спине, а после скинули по склону вниз в холоднющую реку. Зима тогда только-только передала свои владения весне, и водица в то время была обжигающе ледяной. Воришка выжил. Избитый до полусмерти, обмороженный, он едва не умер от горячки, где-то полмесяца проведя в полубреду. А сейчас его снова ведут к стражникам. У воришки дыбом встали волосы, и он из-за всех сил попытался вырвать руку. Яньли обернулась на эти слабые трепыхания и только удрученно вздохнула: — Хочешь пирожное? Воришку затрясло. — Нет! Нет! Нет! Дева, к удивлению мальчишки, не повернула в сторону городской стражи, а повела мальчишку на постоялый двор. Воришка сопротивлялся изо всех покидающих его тело сил, но Яньли была непреклонна. Приветливо кивнув опешившей слуге, она буквально силой затащила босяка в свою комнату. Воришка в ужасе посмотрел на девушку в дорогих одеждах. Когда жизнь совсем прижимала его к стенке, приходилось продавать себя на улице. Это было невыносимо противно, гадко и омерзительно, но мальчишка едва ли мог выжить без маковой росинки во рту больше десяти дней. — Меня зовут Цзян Яньли, — повторила дева. — Назови своё имя. Воришка сглотнул: — Ты не поведешь меня к стражникам? — Разумеется, нет. Мальчишка решил положиться на удачу и поверить ей. Несколько палочек благовоний унизительных прикосновений — и он волен идти на все четыре стороны. — Давай-ка мы тебя умоем. Приоткрыв дверь, Яньли крикнула приказ принести бадью для банных процедур. Пока служки носились взад-вперед, поднося ковшиками чистую воду, воришка забился в угол комнаты. Его сморило сном. Страх, бессонные ночи и голод дали о себе знать слишком невовремя: он потерял бдительность и, оперевшись спиной на деревянную стену, задремал. Проснулся он только когда дева наклонилась и мягка потрясла его за плечо. — Вставай, А-Су. Тебе нужно умыться. Воришка сжался и несмело кивнул головой. Яньли с мягкой улыбкой отстранилась и приглашающе махнула в сторону ванны. Босяк тихо шепнул: — Сюэ Ян. — Прости? — Меня зовут Сюэ Ян. Яньли кивнула. Она помогла ему раздеться и аккуратно опуститься в невысокую бочку-бадью. К удивлению Сюэ Яна, дева отвернулась и легкомысленно, без нотки похоти или насмешки, сказала: — Спущусь вниз, приготовлю суп. На столе полотенце и халат. И она ушла. Не защелкнула после себя дверь, не оставила слугу или стражника, а просто тихо прикрыла ширму и покинула комнату. Сюэ Ян не знал, плакать ему или смеяться. В чистые помыслы людей он не верил лет с шести. Что на уме у этой полоумной — одним бессмертным известно. Когда Яньли вернулась в комнату, мальчишка полностью умылся и, завернувшись в нижние одежды, сидел на кровати. Дева нежно улыбнулась и поставила на прикроватный столик миску с чем-то пряным и горячим: — Ты ведь голоден, А-Ян? Это суп из свиных ребрышек. Поешь. Воришка не верил в свою удачу. Мысль о том, что суп отравлен, даже не задержалась в его голове — тут же улетучилась, словно ее и не было. С жадностью поглощая самое вкусное кушанье в своей жизни, он почти с блаженной умалишенностью подумал, что готов вытерпеть любые издевательства, если его будут так сытно кормить каждый день. Съев всё до последней крошки, Сюэ Ян с мольбой посмотрел на благочинно сидевшую на циновке Яньли. — Можно еще? — Нельзя съедать так много на пустой желудок, — девушка виновато развела руками. — Но я могу приготовить тебе что-нибудь вкусное на ужин, идёт? Сюэ Ян усиленно закивал головой. — Я из Ордена заклинателей, — продолжила Яньли. — Юньмэн Цзян. Слыхал о таком? Воришка напряг память. Что-то смутное царапнуло память. Ну конечно! Кто-то из пьяниц пел бравады о том, что Глава Ордена гуляет направо и налево, делая незаконорожденных детишек в каждом доме, а одного сына-бастарда вообще притащил в дом и осыпал почестями сильнее, чем наследника. — Хочешь стать заклинателем? Сражаться с монстрами, побеждать чудовищ. У тебя будет крыша над головой, каждый день — сытная еда. Хочешь, А-Ян? — Да! Да! Да! Сюэ Ян и сам понимал, что так бездумно доверять абсолютно незнакомому человеку было мало того, что глупо, так еще и опасно, но он столько лет скитался по улице, выгребая объедки и грабя горожан, что даже имея малейший шанс изменить свою жизнь в лучшую сторону — он без каких-либо раздумий ухватится за эту соломинку. — Вот и славно, — Яньли улыбнулась и протянула Сюэ Яну ладонь. — Не против, если я осмотрю твои раны? Лучше это сделает, конечно же, лекарь в Ордене, но меня пугают твои гематомы. Сюэ Ян без сомнений протянул руку вперед и доверчиво сжал ладонь Яньли.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.