Когда Снейп вернулся в свой кабинет парни сидели за столом напротив друг друга и держались за руки. Они мирно разговаривали, профессор незаметно вздохнул с облегчением, его опасения не оправдались, и кабинет не придется восстанавливать, а парней лечить примочками от ссадин и ушибов.
— Как вижу, переговоры состоялись и завершились мирным соглашением,— со своим обычным сарказмом произнёс Снейп.
Парни поднялись ему навстречу, так и не отпуская рук друг друга. Профессор критически оглядел их и не заметил никаких признаков того, чем могли заниматься в его отсутствие два балбеса, кроме их довольных физиономий, напоминавших обожравшихся котов, которые дорвались до халявной сметаны. Мужчина ещё раз усмехнулся и прошёл за кафедру.
— Сэр, — обратился к нему Поттер, — я принёс своё эссе.
Снейп взял в руки свёрнутый в рулон пергамент и, развернув его, быстро пробежал глазами, а потом… небрежно бросил его в кучу таких же рулонов, лежавших на столе. Гарри от такого обращения с его выстраданным и, первый раз за пять лет, безупречно написанным творчеством, аж задохнулся. Один, безжалостно изчеркал всё красными чернилами, а другой, не соизволив даже прочесть, кинул в стопку других… Слизеринцы, что с них взять, выдохнул он и опустился на стул.
— Я уже включил вас в список тех, кто допущен до практической части экзамена. Так что, Поттер, придётся Вам потрудиться, что бы приготовить хотя бы что-то похожее на зелье. — насмешливо сказал Снейп.
— Сэр, а почему Вы дали мне писать о зелье, которое мы будем проходить на шестом курсе? — прищурив близорукие глаза, спросил гриффиндорец.
— Чтобы Вы знали что это за зелье и как оно действует на человека. Надеюсь, Вы хоть что-то запомнили из того, что переписали у Джонсон, — криво усмехаясь, Снейп посмотрел на потупившегося парня. — Ну хоть не отрицаете, что содрали у шестикурсницы и то хорошо. Значит совесть у Вас ещё есть.
— Я же попытался выправить её стиль на Поттеровский, — удивлённо произнёс Драко.
— Вот именно — попытался. Ну ладно, кроме меня этого никто не заметит. Хочу вас немного обрадовать. У нас прибавляется ещё пару дней для…попытки изменить будущее. Директор решил, что пятикурсники закончат этот год наряду с семикурсниками, — объяснил он парням. — Некоторые уходят из школы и директор принял решение устроить и для них выпускной.
— Уходят? Как это — уходят? — непонимающе спросил Поттер.
— Обыкновенно. Четверо неуспевающие, смысла в их дальнейшем обучении нет, один переезжает с семьёй в Южную Америку, трое решили, что тех знаний, что они получили за пять лет, достаточно для дальнейшей их жизни. Итого восемь человек со всех факультетов.
— А можно узнать, кто и кто? — неуверенно, что получит ответ, поинтересовался Гарри.
— Можно, всё равно директор на ужине сегодня объявит их. Рональд Уизли, Крэбб, Гойл и из Рейвенкло один, за неуспеваемость.
— Рон? — вскрикнул Гарри, — Он же по ЗоТИ получил «Превосходно»?
— Только по ЗоТИ, думаю благодаря Вам, мистер коллега, — с издёвкой проговорил Снейп, исполнив короткий поклон головой. — А по остальным дисциплинам у него глухой «тролль». Старания вашей подруги не увенчались успехом.
— Но как же его родители, старшие братья? — печально произнёс Гарри. Он не мог себе представить, что Рона не будет в Хогвартсе.
— Об этом, я думаю, Вам лучше спросить у него самого. Как я понял, он не особо горит желанием учиться дальше. И решил последовать примеру своих братьев.
— А Крэбб и Гойл? — спросил за своих приятелей Малфой.
— Эти двое тоже за неуспеваемость. Их отцы уже написали заявление, что забирают их из школы, — он пристально посмотрел на Драко и тот понял причину, почему его однокурсников забирают родители.
— Сэр, этого нельзя допустить, они же как малые дети, — тревожно проговорил слизеринец.
— Не знаю, что мы в этом случае можем сделать, — недоумённо пожал плечами декан слизеринцев. — Поттер, — обратился он к задумавшемуся гриффиндорцу, — у тебя есть какие-нибудь известия?
— Да, кое-что есть, — вернулся из своего подсознания Гарри. — Но прежде скажите мне — кто такие Розье?
— Розье? — переспросили слизеринцы. — А зачем тебе это?
— Вы сначала ответьте, а потом я скажу, — упрямо проговорил парень.
— Старшие Розье, Блэк и Малфой, были первыми, кто примкнул к Тёмному Лорду и первыми, кто принял метку, — ответил ему Снейп.
— В смысле — старшие?
— Отцы Эвана и Геллерта Розье, Сириуса и Регуласа Блэк и отец Люциуса Малфоя, — сказал профессор.
— Друэлла Розье моя бабушка по матери, — добавил Драко.
Услышав это, Гарри протяжно застонал и закрыл лицо руками. А потом у него начался истерический хохот.
— В чём дело? — обнял его за плечи Малфой, — Гарри, что случилось?
— Драко, мы не можем быть вместе, — перестав смеяться, произнёс Поттер.
— Почему? — удивился слизеринец.
— Потому что мы с тобой… В общем, моя мама родная сестра твоей бабушки, — глядя ему в глаза ответил Гарри. — Кто ты мне получается - внук? Или племянник?
— То есть? — не понял Драко.
— Моя мама не магглорождённая, она из Рода Розье, как так получилось, что она оказалась у магглов, пока не знаю. Есть ещё одна сестра, но о ней ничего не известно. Без вести пропала. Мой адвокат разбирается сейчас в этом деле.
— У Вас есть адвокат? — ошарашенно, спросил его Снейп.
— Есть, — ответил Гарри, — и адвокат есть и поверенный в банке есть.
— Так ты сегодня был в банке? — поинтересовался Малфой.
— Да, и я нашёл способ спасти твою мать из заточения. Надо только узнать, в какой части дома она находится.
— Я думаю, что скорей всего в своих апартаментах, — тихо сказал Малфой.
— Надо узнать точно, — кивнул головой Гарри. — И нарисуй мне план дома.
— Поттер, что вы задумали? Уж не хотите ли Вы ворваться в дом, где находятся самые отъявленные приверженцы Лорда? — приподняв удивлённо брови спросил Снейп.
— Вы правы, сэр. Именно это я и хочу сделать. Но только ночью, — спокойно ответил Поттер.
— Вы один не пойдёте в этот дом, — категорично произнёс профессор.
— Пойду, — так же категорично ответил ему упрямый гриффиндорец. — Хватит уже смертей на моей совести, — тихо добавил он.
— Тебя не пропустит защита дома, — взволнованно сказал Драко.
— Пропустит, — уверенно ответил Поттер. — Вы только сделайте то, что я вам скажу и всё будет нормально.
— Поттер, это всё опять Ваша гриффиндорская бравада. Вы не представляете с кем Вам придется столкнуться, если…
— Простите, сэр, но представьте себе, что немного представляю. Я буду не один.
— А с кем? Со своими дружками? — ревниво спросил Драко.
— Нет, не с ними, — ответил Гарри, — Я не буду рассказывать вам о своём плане, — он по очереди упрямо посмотрел на слизеринцев.
— Ты нам не доверяешь? — тихо спросил Драко.
— Не доверяю, — спокойно сказал Гарри. — Я уже говорил, что я никому больше не доверяю. Если у вас нет больше вопросов, на которые я мог бы ответить, то может смотаемся в будущее?
Только он проговорил эти слова, как на столе, за которым они сидели с Малфоем, появилась книга.
— Ну вот, и книга согласна со мной, — удовлетворённо сказал Гарри.
На этот раз они оказались в знакомом Гарри магазине. Он попал сюда, когда в первые и очень неудачно переместился через камин из дома Уизли.
***
Это была лавка «Горбин и Бэрк». Там, среди витрин с черепами и старинными бутылями стоял Драко Малфой. За его спиной стоял тот самый здоровенный шкаф, в котором Гарри прятался тогда от Малфоя и его папочки. Малфой оживлённо размахивал руками, что-то с увлечением говорил. Напротив него стоял владелец лавки, мистер Горбин, сутулый человек с маслянистыми волосами. У него было странное выражение лица — недовольное и в то же время испуганное.
— Вы знаете, как починить эту вещь? — спросил Малфой.
— Возможно, — ответил Горбин. По его голосу можно почувствовать, что он не хочет брать на себя никаких обязательств. — Но для этого мне нужно её осмотреть. Почему бы Вам не доставить её сюда, в магазин?
— Не могу, — ответил Малфой, — Вещь должна оставаться на месте. Вы мне только скажите, что нужно сделать.
— Заочно я могу сказать только одно: работа трудная, может быть даже невыполнимая. Я ничего не могу гарантировать.
— Не можете, — презрительно скривив губы, переспросил Малфой, — Может быть вот это придаст Вам уверенности, — он поднял левую руку и закатил рукав до локтя. На его белоснежной коже чётко был виден рисунок чёрного черепа с выползающей из его раскрытого рта змеёй. Метка Воландеморта. Взгляд у Горбина стал насмерть перепуган.
— Скажешь хоть кому, будешь жёстко наказан, — произнёс Малфой. — Знаешь Фенрира Сивого? Он старый друг нашей семьи, будет заходить к тебе время от времени, проверять, занимаешься ли ты проблемой.
— Нет никакой необходимости…
— Это мне решать, — отрезал Малфой. — Ну я пошёл. И не забудь, береги вот это, — он показал рукой на громадный шкаф, — мне он потом понадобится.
— Может быть Вы хотите забрать его прямо сейчас? — неуверенно спросил Горбин.
— Нет конечно. Дурак, как я его потащу. Держи у себя, только не продавай никому.
— Ни в коем случае…сэр, — Горбин раболепно поклонился парню, так же как кланялся когда-то его отцу.
— И никому ни слова, Горбин, в том числе моей матери. Ясно?
— Разумеется, разумеется, — забормотал хозяин лавки, опять низко кланяясь.
Фантом Малфоя прошёл сквозь тело настоящего Драко и вышел из магазина. Гарри и Снейп внимательно стали рассматривать шкаф.
— Я такой уже где-то видел, — задумчиво произнёс Гарри. — Вспомнить бы, где…
***
Их вынесло из книги и он опять оказались в кабинете зельеварения.
— А ты суров, племянник, — ухмыляясь сказал Поттер.
— Это был не я, — он посмотрел на Гарри испуганными глазами, — ты видел? Там…на руке… Чёрная метка, — прошептал он и сел на стул, закрыв лицо руками. — Не хочу, не хочу… — повторял он. — Я лучше умру, но не хочу это уродство на свою руку.
Гарри обнял слизеринца за плечи и покачивая его в руках и поглаживая по спине, успокаивающе сказал:
— Мы что-нибудь придумаем. У меня уже есть план. Не беспокойся, всё будет хорошо. Наверное… Я вспомню, где я видел такой же шкаф.
— Это исчезательный шкаф. У него есть пара. Они могут находиться совершенно в разных частях мира, но зайдя в один выйдешь там, где находится другой, — сказал профессор.
— Вот и надо узнать, где находится другой.
— Я думаю, что он где-то в замке, — поднимая заплаканное лицо от плеча Гарри, всё ещё всхлипывая, произнёс Драко.
— Надо спросить у Филча, он наверняка знает, где что находится в замке, — сказал Гарри.
— Так он тебе и скажет, — насмешливо произнёс Драко.
— Скажет, мне скажет. Если правильно попросить, - задумчиво произнёс Гарри.
— Поттер, — прервал размышления гриффиндорца профессор, — а Вы случайно не знаете имя той девушки? Ну, …сестры Вашей матери? — смущённо спросил Снейп.
— Знаю, — поворачиваясь к нему, ответил Поттер, — Лоррен. Её звали Лоррен. А мою маму Лилиан.....
Снейп глухо застонал и повторил жест своего крестника. Уткнул лицо в ладони…