Сестра-близнец. Тайные открытия

R
В процессе
108
1
автор
Размер:
планируется Макси, написано 177 страниц, 66 514 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 27 Отзывы 59 В сборник

Глава 6

Настройки
      Надо отдать должное бегал Поттер быстро. Юные журналисты нагнали его лишь после того, как Грейнджер вскрикнула, что-то увидев впереди. Морин также отметила, что друзья брата, видимо, за прошлый год наловчились поспевать за ним. Подойдя ближе к гриффиндорцам, Эванс заметила, что на стене между двух окон были начертаны слова огромными буквами, блестящие в свете факелов: «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА, ТРЕПЕЩИТЕ, ВРАГИ НАСЛЕДНИКА!» А под ней висело ещё что-то. Или кто-то... — Колин, сделай фото, но так, чтобы кошки не было видно в кадре, — шёпотом скомандовала фотографу Морин, Криви хотел что-то уточнить, но Уизли его опередил. — А это что такое… что это висит под надписью? — спросил Рон дрогнувшим голосом.       Подростки опасливо подошли ближе. На пол откуда-то натекла большая лужа воды, потому идти приходилось вдвойне осторожнее, чтобы не поскользнуться. Когда они взглянули на висевший под зловещими словами предмет, то обомлели, узнав в нём Миссис Норрис, кошку школьного завхоза. Все трое метнулись назад, разбрызгивая неизвестно откуда взявшуюся воду. Ханна ахнула, поднеся руку ко рту. Колин же с опаской собрался сфотографировать сначала кошку, а потом надпись, но Морин остановила его, положив руку на поднятый фотоаппарат.       Окоченевшая кошка была подвешена за хвост на скобу для факела. Выпученные глаза были широко раскрыты. Школьники смотрели на неё несколько секунд, не двигаясь, не произнося ни слова. А когда вспыхнула вспышка от камеры Криви, все вздрогнули. Первыми обрели дар речи Рон и Гермиона, заговорившие одновременно: — Зачем это снимать?! — возмутилась Грейнджер. — Пошли отсюда скорее, — забеспокоился Уизли. — Но надо попробовать что-то сделать… как-то ей помочь… — сбивчиво начал Гарри. — Дела газеты тебя не касаются, — одновременно с ним ответила гриффиндорке Морин, на чьи слова Гермиона обиженно поджала губы. — Нам лучше немедленно смыться отсюда. Вдруг нас кто-нибудь здесь увидит! — вскрикнул Рон. — Вот и беги в свою норку храбрый гриффиндорец, — с сарказмом предложила Ханна. — Хан, не разводи бардак. Лучше помоги мне, — осадила девочку Эванс и начала снимать свою мантию.       Отдав её подруге и подойдя к животному, пуффендуйка аккуратно сняла миссис Норрис и положила на ткань. — Бедненькая, — вздохнула Аббот и шмыгнула. — Странно, — прошептала Морин, осторожно ощупывая миссис Норрис. — Что именно? — спросил Колин переступающий с ноги на ногу неподалёку от девочек. — Я чувствую, что она жива, но не чувствую ни дыхания, ни ещё каких-то признаков. Она словно окоченела.       Издалека стало доноситься множество голосов, и это означало, что банкет уже закончился. Шаги десятков ног приближались к ним с одной стороны коридора. Слышались весёлые возгласы. Ещё миг и их окружила праздничная толпа. Но как только первые подошедшие увидели кошку у девочек на руках, а затем и надпись на стене, в коридоре сразу же воцарилась тишина. Никто не решался подойти к ним, хотя сзади напирали любопытные, всем хотелось узнать, что тут случилось. — Трепещите, враги наследника! — громко крикнул кто-то. — Сначала кошка — следующими будут те, в чьих жилах течёт нечистая кровь!       Это был Драко Малфой. Он протиснулся сквозь толпу, его всегда холодные глаза ожили, на бледном лице заиграл румянец. Глядя на застывшую кошку, он криво ухмыльнулся. — Драко, это не смешно, — хмуро посмотрела на него пуффендуйка, но ответить слизеринец не успел. — Что тут такое? А? — услыхав Малфоя, Аргус Филч растолкал толпу, но при виде Миссис Норрис попятился и в ужасе схватился за голову. — Что с моей кошкой? Что? — завопил он, выпучив глаза.       И тут он заметил школьников. — Это вы! — взвизгнул Филч. — Вы убили мою кошку! Да я вас… Ах, вы… — Успокойтесь, Аргус, — в сопровождении нескольких профессоров появился Дамблдор.       Важно прошагав мимо троих друзей, он осторожно взял Миссис Норрис из рук Ханны. — Идёмте со мной, Аргус. Вы все тоже разходитесь по гостиным, а вы шестеро тоже с нами, — директор обвёл взглядом всю их компанию. — Сэр, я уверена, что кошка жива, — обратилась к нему Морин, и Дамблдор, задумчиво посмотрев на неё, кивнул.       Собравшиеся молча раздвинулись, и школьники поспешили за старым волшебником, следом за ними двинулись профессора МакГонагалл и Снейп. Едва они все вошли в кабинет директора, Дамблдор положил на стол кошку и принялся внимательно её изучать. Подростки переглянулись и встали у стены, чтобы никому не мешать.       Дамблдор осторожно ощупывал Миссис Норрис. Профессор МакГонагалл тоже склонилась над кошкой, сощурившись, как Дамблдор. Снейп отошёл в тень, губы его кривила едва заметная усмешка. Филч же сидел в кресле рядом со столом, беспомощно прижав руки к лицу и всхлипывая; взглянуть на Миссис Норрис у него не хватало решимости. Морин было жаль завхоза, хоть он и плохо относился к студентам.       А директор всё шептал, постукивая миссис Норрис волшебной палочкой, но тщетно, кошка не подавала признаков жизни, точно искусно сделанное чучело, но девочка была уверена, что она жива, хоть и не могла объяснить, откуда это знает. Наконец Дамблдор выпрямился и задумчиво произнес: — Мисс Эванс права, она жива, Аргус. — Жива? — еле слышно проговорил Филч и, раздвинув пальцы, глянул на свою питомицу. — Но… но она ведь окоченела. — Оцепенела, — поправил Дамблдор. — От чего, я пока не знаю… — Вот кто знает! — Филч отнял руки от заплаканного лица и уставился на школьников. — Ученикам второго курса такое не под силу, — возразил директор, — мы имеем дело с искуснейшей чёрной магией…       Морин заинтересованно посмотрела на директора, но он больше ничего не сказал. Вместо этого начались обвинения со стороны завхоза, а после подозрения от Снейпа и оправдания от гриффиндорцев. Эванс же всё это время стояла молча. Как говорится во многих детективных фильмах, всё, что она может сказать, будет использовано против неё в суде. — Мисс Эванс, а вы почему молчите? Откуда вам стало известно, что кошка жива? — профессор Снейп хмуро смотрел на девочку. — Я это почувствовала, профессор Снейп, — вежливо ответила она. — Почувствовали? А может знали, потому что… — Довольно, Северус, — вмешался директор, как раз в тот момент, когда девочка начала зло щуриться в ответ.       Дамблдор пристально посмотрел на каждого из присутствующих школьников. И им даже стало казаться, что его блестящие голубые глаза видят их насквозь. — Они невиновны, Северус. Пока не доказано обратное, — напомнил директор профессору.       Снейп задрожал от едва сдерживаемого негодования, а Филч опять выпучил глаза. — Моя кошка оцепенела, — завопил он, — кто-то должен понести наказание! — Вашу кошку мы расколдуем, Аргус, — попытался успокоить завхоза Дамблдор. — У профессора Стебль есть мандрагоры. Когда они вырастут, профессор Снейп приготовит снадобье, и мы оживим Миссис Норрис. Вы свободны, молодые люди.       Как только директор отпустил их, школьники поспешили поскорее уйти. Морин кивнула Колину и Ханне и, подхватив брата под локоть, отошла с ним в сторону. Убедившись, что их не подслушивают, она прошептала: — Что это было, Гарри? — Давай не здесь? — попросил Поттер и оглянулся на друзей. — Хорошо. Пойдём в какой-нибудь заброшенный кабинет? — гриффиндорец кивнул и жестом позвал Рона и Гермиону.       Морин нахмурилась, поняв, что они пойдут с ними, но ничего не сказала против. Девочка лишь вернулась к подруге и, извинившись, попросила её подождать в гостиной. Колина тоже отправили в башню, чтобы не бродил после отбоя. Спустившись этажом ниже, ребята заперлись в классе. Гарри искоса глянул на приунывших друзей и сосредоточенную сестру. — Думаете, надо было рассказать про голос? — спросил он друзей. — Нет, конечно, — ответил Рон. — Если тебе мерещится какой-то голос — это дурной знак, даже в волшебном мире. — Что ещё за голос? — Морин ещё больше нахмурилась, и Поттер стал рассказывать ей, как несколько раз слышал невидимого и никем не слышимого незнакомца. — Но вы-то мне верите? — спросил он, закончив свой рассказ. — Конечно, только… сам понимаешь… странно все это… — Рон почесал затылок, а девочки лишь согласно кивнули. — Знаю, что странно, — согласился Гарри. — А тут ещё эти слова на стене. «ТАЙНАЯ КОМНАТА СНОВА ОТКРЫТА». Что они значат? — По-моему, я уже от кого-то слышал про Тайную комнату в Хогвартсе… — протянул Рон, — не то от Билла, не то… — Я узнаю про неё, Гарри. Всё равно хотела что-нибудь интересное для статьи найти, а тут всё удачно так… хоть и грустно, конечно, — Морин вздохнула: что кошке, что завхозу она искренне сочувствовала. — А что такое сквиб? — спросил Гарри. Рон так и прыснул. — Конечно, смешного в этом мало, но Филч… Сквибы — это те, кто родился в семье волшебников, но с самого рождения волшебной силы лишен. Это вроде маглов наоборот. Сквибы большая редкость. И раз Филч учится магии по книжке «Колдовство для начинающих», то, наверное, он и правда сквиб. Теперь всё ясно, почему он так ненавидит учеников… Даже жалко его, правда, — и он сочувственно улыбнулся.       Где-то пробили часы. — Полночь, — сказала Эванс, решив, что позже также почитает и про сквибов. — Пойдёмте скорее в гостиные, а то ещё явится Снейп и опять прицепится к чему-нибудь, — предложил Гарри. — Мне нужно всё это обдумать. Поговорим позже ещё раз, хорошо? — шепнула девочка брату и, когда он согласно кивнул, побежала в своё общежитие.

***

      Несколько дней все только и говорили о Миссис Норрис, и всё из-за Филча. Он вертелся вокруг того места, где заколдовали его кошку, словно поджидал виновного. Тщетно пытался стереть надпись на стене при помощи «Универсального волшебного пятновыводителя миссис Чистикс» — ребята несколько раз видели его за этим делом. Прятался в коридорах, кидался на школьников, ища случая учинить над ними расправу за «чересчур громкое дыхание» или «слишком счастливый вид».       А однажды перед обедом Морин случайно услышала, как Рон Уизли успокаивал свою сестру. — Но ведь ты совсем не знала Миссис Норрис! Без неё даже лучше. Ну не расстраивайся, — от этих слов брата у Джинни задрожали губы. — Она очень любит кошек, — объяснял друзьям Рон. — Такого здесь никогда не случалось. Этого психа поймают и вытурят отсюда, можешь не сомневаться. Только хорошо бы он сначала наложил Оцепенение на Филча.       Джинни вдруг побледнела. — Шутка! — поспешил прибавить Рон, а Эванс вздохнула от идиотизма отдельных личностей и поспешила в Большой зал, но не успела она до него дойти, как перед ней появился полтергейст. — Эванс, ты же не забыла про наш уговор? — протянул он, подлетая ближе. — Я помню, Пивз. Так ты придумал шутку, которую нам нужно воплотить? — А как же! Бедняга Филч никак не может оттереть ту надпись на втором этаже, — полтергейст попытался изобразить жалость, но захихикал и этим испортил свой печальный вид. — И вы ему поможете. — В самом деле? — Морин с недоверием посмотрела на него. — Да-да, Эванс. Завтра утром вместо той надписи должна быть другая.       Когда Пизв продиктовал девочке слова, которые они должны написать вместо послания наследника, она по-деловому уточнила, дословно ли их нужно написать, и, получив подтверждение, хихикнула. — Будет сделано, — полтергейст цокнул языком, явно не довольный то ли её реакцией, то ли согласием в целом, и улетел в стену.       За обедом девочка рассказала о задании Пизва подруге, а чуть позже коротко написала о нём в записке и, скомкав пергамент, перекинула её остальным членам клуба. Те должны были продолжить цепочку информирования. Реакции были разными и позабавили девочку. Тема сегодняшнего собрания была только что определена.

***

— Ну что там у нас по статье о смертинах? — спросила Морин, сев рядом с Ханной и Колином. — Фото проявлены и обработаны «оживителем», — отчитался Криви. — Элис Хут обещала сегодня рассказать, как их перенести с фотобумаги на газетную. — А саму статью я отдала на проверку и редактуру Джону, — закончила доклад Аббот. — Прекрасная работа, ребят. Колин, а фото с надписью ты тоже проявил? — Да, оно сейчас обрабатывается зельем. Ты хочешь написать об этом? — Эванс кивнула и раскрыла первую книгу из стопки, что принесла с собой, да погрузилась в чтение, ведь для статьи ещё нужно найти информацию.       Седрик оказался прав. Стоило им набрать команду, и работа над газетой сдвинулась с места. Не малую роль сыграли ребята, чьи родители или другие родственники работали в известных изданиях. К примеру, шестикурсница Элис Хут из дома Слизерин стала одним из ведущих фотографов школьной газеты и рассказывала остальным нюансы в создании волшебных фотографий. Её дядя работает в Ведьмином досуге, и Элис собирается пойти по его стопам после школы. А вот у отца Луны Лавгуд, первокурсницы с Когтеврана, было своё собственное издание, и дочь активно ему помогала, потому и многое знала о журналистике. Именно она рассказала про станки для печати и где они их покупали. Правда, к сожалению, доставить станки в школу смогут лишь в начале следующей недели, но с другой стороны у кружка есть время, чтобы подготовить всё-всё к печати.       К вечеру в классе клуба остались лишь те, кто знал о договоре с полтергейстом и хотел помочь его исполнить. Морин как раз читала очередную версию о создании Тайной комнаты (впрочем, не сильно отличающуюся от остальных), когда Ханна напомнила ей, о предстоящем деле. Девочка вложила в книгу чистое перо вместо закладки и, закрыв её, посмотрела на товарищей. Всего их осталось человек шесть-семь. — Все ведь в курсе, что потребовал Пивз? — уточнила она и, дождавшись согласия со своими словами, задала следующий вопрос: — Прекрасно. У нас две насущные проблемы: краска с кистями и Филч. Какие есть идеи? — С Филчем проще. Нужно лишь увести его от места и подольше задержать где-нибудь, — высказал своё мнение когтевранец-третьекурсник, чьё имя Эванс никак не могла запомнить. — Ага, уронить доспехи неподалёку. Он точно пойдёт проверять, а там громко топая убежать куда-нибудь на верхние этажи, — согласился с ним его друг. — Рискованно, но можно попробовать. Главное, при этом никому из преподавателей не попасться. — Кажется, я знаю, через кого можно достать краску, — это подключился к разговору Колин. — Я несколько раз видел, как Фред и Джордж Уизли проносили сладости из Хогсмида вечерами. Правда, они, скорее всего, потребуют плату. — А если им сказать, что она нужна ради большой шутки? — спросила Морин. — Они ведь их любят. Я даже соглашусь, чтобы они к нам присоединились. — Я попробую поговорить с ними, — Криви кивнул. — Тогда предлагаю собраться после ужина и обговорить детали, — на этом и порешили.       Чем дольше друзья ждали последней встречи перед делом, тем сильнее их охватывали азарт и волнение. Согласятся ли главные шутники школы им помочь? Получится ли отвлечь завхоза? И вообще, всё ли пойдёт по плану? Когда Колин за ужином жестом показал, что всё хорошо, многие из них выдохнули с облегчением, а уж после обсуждения с близнецами и их корректировки плана, и вовсе успокоились, ведь шалости быть. И вполне возможно, их никто за ней не поймает.

***

      Утро пятницы началось как обычно и так бы и закончилось, если бы во время завтрака Филч не ворвался в Большой зал, кипя от негодования и злости и проклиная шутников-студентов. Стараясь не шуметь, присутствующие прислушивались к ругани сквиба, из которой вскоре стало ясно, что ночью кто-то закрасил кровавое послание и вместо него написал матерное четверостишие про того самого наследника. И, казалось бы, нарушитель мог на этом остановиться, но под буквами кто-то также нарисовал зелёную полянку, на которой выгуливался красавец-единорог и рыцарь, который всё пытался взобраться на волшебного коня, но никак не мог, каждый раз падая. И да, рисунок двигался и создавал видимость, что живёт собственной жизнью.       Утром субботы школа, не смотря на выходные, снова проснулась рано. Оно и понятно. Сегодня был матч между Гриффиндором и Слизерином. У последних были самые быстрые мётлы в мире. Поэтому школьники гадали и спорили, кто же сегодня победит. Когда Эванс с Аббот и Боунс вошли в Большой зал, за длинными столами уже сидели обе команды. Гриффиндорская выглядела притихшей, словно на иголках. И это никого не удивляло.       День выдался пасмурный и тяжёлый, вот-вот должна была разразиться гроза. К полудню вся школа потянулась на стадион. По пути Морин смогла перехватить Гарри и пожелать ему удачи. Девочка не разделяла радости и азарта зрителей, но не могла не пойти на матч, брат ведь играет. Устроившись на первом ряду недалеко от лестницы, девочка посмотрела на поле и поморщилась: зрители встретили гриффиндорцев восторженными криками. В это время судья мадам Трюк пригласила капитанов обменяться рукопожатием, и как поняла пуффендуйка, они обменялись чересчур крепко и метнув друг в друга грозные взгляды. — По свистку! — крикнула мадам Трюк. — Три… два… один…       Подгоняемые рёвом толпы, четырнадцать игроков взмыли в свинцовое небо. Эванс не понимала эту игру, поэтому не стала следить за борьбой охотников. И тут же об этом пожалела, увидев как большой чёрный мяч летел прямо в Гарри. Он еле-еле увернулся, а у девочки сердце сжалось от беспокойства. В следующий миг, что-то крикнув, Джордж пронесся мимо Поттера и сильным ударом биты послал бладжер в одного из слизеринцев, но на полпути мяч повернул и снова устремился к Гарри. Тот резко сбросил скорость и Уизли с силой отправил бладжер в Малфоя, но мяч развернулся, словно бумеранг, и ударил ловца гриффиндора по голове, к счастью не сильно. — Седрик, что происходит с тем мячом? Разве это нормально, что он так себя ведёт?! — со страхом спросила Мори у пуффендуйца, сидящего за ней на ряду выше. — Нет, по правилам бладжеры не гоняются за кем-то одним, а выбивают как можно больше игроков, — ответил парень, неотрывно следя за ловцами. — Такое чувство, будто его кто-то проклял.       Прибавив скорости, Гарри помчался на другой конец поля, мяч со свистом за ним. На другом конце поля мяч принял Фред Уизли. Поттер пригнулся, Фред изо всей силы ударил по мячу, и ловец опять от него ушёл. Загонщик победно вскрикнул, но не тут-то было: неугомонный бладжер опять ринулся на Гарри, и тому снова пришлось удирать. Пошёл дождь. Капли били прямо в лицо. — Шестьдесят — ноль, ведёт Слизерин, — крикнул школьный комментатор Ли Джордан. — Почему они не берут тайм-аут?! — и словно услышав недоумение девочки, раздался свисток судьи.       Гарри с близнецами, уворачиваясь от спятившего бладжера, устремились к земле под оглушительный свист болельщиков Слизерина. Вуд собрал вокруг себя всю команду. Было понятно, что они о чём-то спорят, и Морин искренне надеялась, что игру остановят, чтобы разобраться с обезумевшим мячом. По полю к команде спешила мадам Трюк. У неё за спиной игроки Слизерина кривлялись, хохотали, показывали на Гарри пальцами. Поттер что-то нервно воскликнул, но из-за усиливающегося дождя было не слышно о чём идёт речь на поле. Впрочем, игроки могли просто тихо говорить. — Боже мой, — выдохнула Морин, когда по свистку судьи Гарри взмыл в небо. — Мой брат грёбанный самоубийца.       Рядом кто-то нервно рассмеялся. Бладжер уже снова был на хвосте у Поттера, со свистом рассекая воздух. Гарри поднимался всё выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты. Зрители на трибунах смеялись, хлопали — высший пилотаж! А Морин их всех тихо проклинала, с ужасом следя за братом. Гарри носился над полем, как на «Американских горках». В какой-то момент Поттер замер на месте, что-то увидев около Малфоя, а в следующий миг Эванс вскрикнула и вскочила на ноги, готовая бежать вниз. Мяч настиг гриффиндорца и, кажется, сломал правую руку. Девочка видела, как та бессильно повисла. Мальчик едва не соскользнул с мокрой метлы. Злокозненный мяч развернулся и нацелился Гарри в голову. Поттер увильнул и стрелой понесся к слизеринцу.       Драко заорал и вильнул в сторону, решив, что соперник хочет взять его на таран. Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой к золотой искре, схватил её. Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать. Зрители испуганно ахнули, а Эванс, чудом не скользя по мокрой древесине лестницы и не падая, понеслась вниз. К тому моменту, как она подбежала к телу брата, вокруг него уже собрались некоторые зрители, команда и, конечно, профессор Локонс.       Неожиданно щелкнула фотокамера. И Морин недоумённо посмотрела на Криви. — Зачем снимать меня в таком виде, Колин? — запротестовал Гарри. — Лежи, лежи, — заботливо посоветовал ему Локонс. — Сейчас я произнесу заклинание. Не бойся, мне не впервой. — Я лучше пойду в больницу, — сквозь стиснутые зубы прошептал Гарри. — Правда, профессор, — заметил Вуд и гордо улыбнулся: его ловец ранен, но победа за ними. — Здорово ты его поймал, Гарри. Красиво.       Где-то на фоне Фред и Джордж Уизли боролись с полоумным бладжером, запихивая его в коробку, а тот бешено сопротивляется, но Эванс не осознавала это. Сердце забилось быстрее. Девочка с ужасом вспомнила, как на их первом занятии профессор также «не впервой» произнёс заклинание. — Отойдите подальше, — попросил Локонс, закатывая зелёные рукава. — Может, не надо… — выдохнул Гарри.       Но разве Локонса остановишь? Он взмахнул волшебной палочкой и направил бы её прямо на сломанную руку гриффиндорца, если б Морин не сорвалась с места и не отпихнула профессора в сторону. Дальнейшие события развернулись так быстро, что пуффендуйка не успела понять, что произошло. Сидя около брата, она с недоумением смотрела на упавшего на спину Локонса. Уже позже, когда обоих пострадавших доставили в больничное крыло, она отошла от потрясений и спросила: — А что произошло с Локонсом? — близнецы Уизли, до этого восторгавшиеся тем, как ловко Гарри поймал снитч, переглянулись и широко улыбнулись. Обступив девочку с двух сторон, братья заговорили в своей привычной манере: — О, наша маленькая пуффендуйка, когда ты так храбро бросилась закрывать Гарри собой… — начал один из них. — … и так мужественно оттолкнула Локонса, подбив его руку выше… — продолжил второй. — … заклинание уже начало срываться с его палочки и полетело прямо в толпу, — Морин в ужасе посмотрела то ли на Фреда, то ли на Джорджа, но гриффиндорец лишь усмехнулся, а его брат продолжил: — В этот самый момент Диггори и Девис вскинули палочки и с помощью своих «протего» отразили заклинание… — … полетевшее обратно в Локонса и угодившее прямо в его голову. — И, кстати, оба раза оно проносилось над самой макушкой у тебя, — закончили Фред и Джордж хором, а побледневшая Эванс стала оседать на пол, осознав, что на месте профессора могла быть она. — Мистер Уизли и мистер Уизли! — гневно вскрикнула колдомедик, как раз закончившая поить Гарри зельем, а близнецы, ловко подхватив девочку, усадили ту на соседнюю койку. Мадам Помфри тут же замахала палочкой вокруг пуффендуйки. — А что в итоге с Локонсом? — поинтересовался не менее бледный Поттер. — В Мунго Локонс, — проворчала женщина, приведя Морин в чувство. — Заклинание удалило в нижнюю челюсть и удалило её. А вообще, Поттер, Эванс, вам нужен покой. До ужина вы пробудете здесь, поэтому вы все, — Помфри хмуро посмотрела на гриффиндорцев, — сейчас же покидаете больничное крыло! И скажите остальным, что посещение больных запрещено!       Когда все ушли, а Гарри с сестрой улеглись на койках, колдомедик ушла в свой кабинет, и девочка прошептала: — Какой ужас. Он мог умереть, если б заклинание попало выше. — Ты тоже, если бы оно попало в тебя, — ответил ей Поттер. Подростки замолчали. — Зато теперь точно видно, что мы родственники. Я не один ищу опасные приключения, — поделился своими мыслями Гарри спустя некоторое время, и Морин в ответ фыркнула. — Тоже мне семейное сходство нашёл. — Кстати, про семью. Я тут недавно задумался. Почему мы ни разу не встречались до Хогвартса? — Не знаю, Гарри. Ба рассказала мне о тебе только перед самым отправлением в школу. Она тогда кого-то заметила на вокзале, замерла на месте вдруг, а потом так серьёзно заговорила, словно внезапно вспомнила о чём-то очень важном. В принципе, это действительно оказалось важным, — на последних словах девочка улыбнулась. — Получается, что до того момента она обо мне не помнила? — мальчик же наоборот нахмурился. — Возможно, — Эванс вздохнула. — Дурсли иногда приезжали к нам в гости. Мне хватило одного знакомства с Дадли, чтобы перехотеть общаться со всеми ими. Дядя Вернон и тётя Петунья так на меня смотрели иногда, что даже вспоминать не хочется. Не знаю, как описать. Словно я их в чём-то позорю. Поэтому я не знаю, рассказывали ли они ба о тебе. — Они и на меня так часто смотрели, — Гарри усмехнулся. — Знаешь, мы можем попробовать на рождественских каникулах поговорить об этом с ба. Может она сможет нам что-то объяснить. Мне тоже кажется странным, что столько лет она даже не интересовалась тобой, — Мори повернулась на бок и посмотрела на брата. — Думаешь, она станет нам отвечать? — усомнился гриффиндорец, тоже смотря на сестру. — Мне она на все-все вопросы отвечала, — девочка улыбнулась. — Думаю, ответит. Ну, или объяснит, почему нет. — Надеюсь на это.
Примечания:
108 Нравится 27 Отзывы 59 В сборник
Отзывы (2)