Харада Мэй в королевстве Фиор

PG-13
Завершён
254
автор
Фэндом:
Размер:
378 страниц, 111 620 слов, 83 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
254 Нравится 272 Отзывы 112 В сборник

Часть 66

Настройки
То ли мой двойник так хорош, то ли ребята настолько плохо меня знают. В голове не укладывается, как они не могут понять, что перед ними — не я? Особенно Аллоер. Она и виду не подала, когда моя копия несколько раз прокололась в деталях. Да и Леви… Тоже мне, подруги! Неужели вы не видите? Не та интонация, неестественные эмоции, а еще она и понятия не имеет, что я чувствую к Нацу… Проклятье! Люди, вы чего?! Хотя, возможно, проблема в том, что моя команда сейчас на задании. Наверняка Люси и Нацу моментально раскусили бы эту чертову фальшивку. Зуб даю, она не смогла скопировать все мои дурацкие привычки! Жаль, я не могу видеть ее со стороны — готова поспорить, она движется так же неестественно, как разговаривает. И что моя копия вообще забыла в гильдии? Решила проводить сюда Аллоер, чтобы она ничего заподозрила? Да и доложить о провале задания тоже надо было. Когда они с искидом пришли в дом заказчицы, оказалось, что он так же давно заброшен, как и та деревня. Алли предложила отыскать девушку по запаху, но мой двойник сказала, что не запомнила его, да и тепершние ощущения затхлости все перебивают. Я бы ни за что не вернулась в гильдию с таким результатом, но подруга молча кивнула и согласилась бросить задание. Зеркальце они решили пока оставить при себе на случай, если заказчица все же объявится. Не сомневаюсь, что я нужна была двойнику живой и здоровой. И что же теперь делать? Фальшивая «я» пришла в мою гильдию, заняла мое место, общается с моими друзьями, и никто — никто! — ничего не заподозрил. Идиотская ситуация. Как же хотелось заорать во весь голос, как-то привлечь внимание к себе… Жаль, не получалось. Я чего только не перепробовала, но слышала меня только моя копия. Оставалось только молча злиться, наблюдая за происходящим за стеклом. Мы провели в гильдии два дня. Все это время фальшивая «я» просто наблюдала за ребятами, сидя за столиком в дальнем углу главного зала. Выжидала чего-то? Следила за кем-то? Не знаю. Она не делилась со мной планами. Ночевали мы по-прежнему у Люси. Теперь дом подруги казался пустым и холодным. Моя копия ставила зеркальце на тумбочку возле кровати, чтобы я могла наблюдать за ней. Странно, но и фальшивую «меня» тоже мучили ночные кошмары. Она несколько раз за ночь просыпалась, с трудом засыпая вновь, порой даже кричала во сне. Я же просто наблюдала — ни спать, ни есть здесь мне не хотелось. Наверное, таковы особенности зазеркальной жизни. Утром третьего дня моя копия пришла к зданию гильдии, но внутрь заходить не стала. Просто постояла несколько минут, глядя перед собой, затем развернулась и направилась обратно в сторону дома. Чертова странная фальшивка. Наверняка она что-нибудь задумала… — Мэй, мы вернулись! В жизни не поверишь, кого мы там встретили! — послышался радостный голос Люси. — Ээ? — моя копия замерла в нерешительности. Я подпрыгнула на месте и захлопала в ладоши. Ну, наконец-то! Сейчас они тебе покажут… — Ты чего? — Грей задумчиво посмотрел на моего двойника. — Не рада нас видеть? — Что-то не так, — недовольно протянул Нацу, подойдя поближе. — Ты пахнешь по-другому… — Ребята! — послышался голос Леви. Моя копия круто обернулась, и я смогла заметить раскрасневшуюся МакГарден, бегущую навстречу с книгой в руках. — Это не Мэй! — Ты о чем, Леви? — фальшивая «я», похоже, испугалась. — Глупости какие! — Никаких глупостей, — словно из ниоткуда появилась мрачная Аллоер и зависла в воздухе прямо напротив меня. — Немедленно говори, где настоящая Мэй! Я успела заметить, как что-то промелькнуло прямо над зеркальцем. — Ну же, тебе задали вопрос! — послышался строгий голос Эрзы. — Это же я, — моя копия вздрогнула. — Сейчас я ее поджарю! — перед нами появился рассерженный Нацу. Его кулаки загорелись алым пламенем. — Я сразу заметил, что она пахнет совсем иначе! — Постой, — Леви положила Саламандру руку на плечо и внимательно посмотрела на меня. Я ущипнула себя за руку. Нет, не показалось — подруга однозначно смотрела на зеркальце, но видела ли меня? — Мы с Аллоер долго думали, что происходит, и, кажется, поняли. Вы слышали что-нибудь о зеркальной магии? — Не-а, — послышался удивленный голос Люси. — Какая еще магия? — Нацу попытался освободиться из хватки Леви, но та смогла удержать его. — Давай уже выбьем из нее правду! — Не торопись, — МакГарден протянула кому-то книгу и обернулась к моему двойнику. — Это древнее и очень опасное волшебство, позволяет человеку создавать копии других людей или самому прятаться в зеркалах. Есть несколько способов разоблачить фальшивку, и с одним из них может помочь Люси. — Я? — удивленно спросила Хартфилия. — Именно! — Леви кивнула. — Призови дух Близнецов, и пусть они попытаются создать копию Мэй. Если она настоящая, у них все получится как положено, а если нет — мы увидим правду. — Отлично! Мой двойник снова дернулся. — Даже не думай! — прикрикнула Эрза. — Небесной двойни откройтесь врата. Близнецы! — послышался голос Люси. — Ребята, скопируйте Мэй! — Есть! — хором отозвались духи. Послышался громкий хлопок. Миг — и я оказалась прямо на земле, на том самом месте, где секунду назад стоял мой двойник, а передо мной сидели две абсолютно одинаковые болезненно-бледные шатенки, одетые в длинные белые платья — точные копии заказчицы. Изумленные друзья внимательно смотрели на нас. По мощеной камнем дороге застучали первые капли теплого дождя. Я почувствовала легкое дуновение летнего ветерка и растянулась прямо на земле, не боясь простыть. Как же мне не хватало этих ощущений в чертовом зазеркалье! — Мэй? — Аллоер опустилась на землю и неуверенно посмотрела мне в глаза. — Ты в порядке? — Ага, — кивнула я и зажмурилась. — Вы все знали, да? И молчали, чтобы она ничего не заподозрила? — А ты что, думала, что мы не могли понять, что это подделка? — разозлилась кошка. — Да я все поняла еще в деревне! — Спасибо, — я села и крепко обняла подругу. — Я уже потеряла всякую надежду… — Это все Леви, я не причем, — Алли улыбнулась и прижалась ко мне. — А теперь рассказывай, что произошло, — послышался требовательный голос Эрзы. Мы обернулись — Титания приставила к горлу шатенки огромный меч. — Зачем тебе понадобилась Мэй? Вторая незнакомка с громким хлопком растворилась в дымке, превратившись в двух крошечных звездных духов. Девушка печально вздохнула и посмотрела на меня. — Прости, что так поступила с тобой. Я так давно была одна, что отвыкла от того, что люди бывают такими светлыми и добрыми, и могут помочь бескорыстно… Шатенка тихо заплакала. Я придвинулась поближе к ней и осторожно погладила ее по плечу. — Не волнуйся. Расскажи нам все. Мы поймем. Эрза хмуро взглянула на меня и покачала головой. Я многозначительно посмотрела на Титанию и вновь обернулась к шатенке. — Меня зовут Мэри, я жила двести пятьдесят лет назад, — заговорила девушка, опустив взгляд. — У нас была чудесная гильдия волшебников, называлась она «Ласточкино гнездо». Мы жили в той деревне, где вы нашли мое зеркало, зарабатывали на жизнь магией и ремеслом. Это были чудесные времена — войны остались в прошлом, наступил долгожданный мир, и единственной опасностью были только разбойники и дикие животные. Я росла в большой семье. У меня было три старших сестры и двое младших братьев, все мы учились у взрослых волшебников. Я изучала иллюзорное волшебство и магию зеркал, мне это показалось очень интересным. Можно было спрятаться в любом зеркале и спрятать кого-нибудь вместе с собой, что я очень часто делала, когда родители собирались ругать меня за какую-нибудь шалость. Братья очень любили мое волшебство за это, я частенько прикрывала их от гнева взрослых. Мы все жили мирно и счастливо, как в сказке. Я очень любила зеркала. Моя комната была вся уставлена ими, мне дарили их на каждый праздник. Мне очень нравилось ставить два зеркала напротив друг друга и потом бродить в созданном коридоре. Он был бесконечно длинным, можно было даже заблудиться. Что однажды и случилось. Я потерялась среди отражений, не могла найти настоящее, через которое можно было бы выбраться. А потом коридор исчез, потому что кто-то снаружи убрал зеркала друг от друга, и я оказалась в ловушке. — Какой кошмар, — прошептала Люси, присаживаясь рядом. Мэри кивнула, вытерла слезы со щек. — С тех пор я могла только перемещаться между зеркалами. Чтобы спастись, мне нужно было отыскать то самое зеркало, через которое я вошла в этот мир, но ничего не получалось. Родители, братья и сестры безуспешно разыскивали меня, а я никак не могла дать им понять, куда пропала. Я обошла все зеркала в своей комнате, путешествовала по всему дому, но безрезультатно. Со временем я смирилась. Шли годы, родители потеряли надежду отыскать меня, принадлежавшие мне зеркала раздали знакомым. Братья и сестры выросли и покинули наш старенький дом. Зеркало, в котором я поселилась, родители поставили в самой большой комнате, так что я частенько слышала их разговоры. Ближайший к нам город, Магнолия, разрастался, с каждым днем все больше жителей деревни уезжали туда в поисках работы. Наша гильдия все уменьшалась, волшебникам реже поручали дорогостоящие задания. Я снова начала искать зеркало, через которое попала в ловушку, теперь уже по всей деревне. И однажды нашла его, но его разбили в тот самый момент, когда я попыталась выбраться наружу. Осколки смели и выбросили. Я же с того момента смогла выходить из зеркал, поменявшись с кем-нибудь местами. Я превратилась в копию какой-то девочки и поспешила домой, чтобы рассказать обо всем родителям, но не успела. На деревню напала темная гильдия, и почти все жители были убиты, а оставшиеся в живых бежали. Я спряталась в подвале вместе с зеркалом, которое стало моим временным домом, и осколками того, которое могло бы выпустить меня на свободу. Так и мне, и той девочке, с которой я поменялась местами, удалось выжить. — И ты не успела поговорить с родителями? — прошептала Леви. — Нет, к сожалению, — Мэри покачала головой. — Я отпустила ту девочку и осталась в деревне. Мне больше некуда было идти. Родители погибли, братья и сестры уехали… Я долгие годы жила в одиночестве, лишь иногда в деревню забредали одинокие заблудившиеся путники. Я пыталась поговорить с ними, но, увидев меня в зеркале, они думали, что это призрак и убегали. Так и появились дурные слухи. — Так ты все это время была совсем одна? — Люси всхлипнула. Чего греха таить, я сама готова была разрыдаться. — Да, — Мэри смущенно отвернулась. — Как-то раз в деревню пришли волшебники, чтобы прогнать несуществующего призрака. Я услышала, как они обсуждали Хараду Мэй, выступавшую на Великих Магических Играх. Ходили слухи, что она умеет восстанавливать. Вот я и подумала, что если смогу скопировать ее способности, у меня получится восстановить зеркало, с помощью которого я могла бы вернуться. Я вспомнила уроки магии иллюзии и создала дом, в котором приняла Мэй, а потом отправила ее разыскивать мое зеркало. — Ты ведь могла бы просто попросить меня о помощи, — я покачала головой. — Извини, — заказчица взглянула на меня. — Все это время люди, которые мне встречались, просто убегали или пытались изгнать меня. Вот я и подумала, что ты такая же. — Тогда зачем ты пришла в гильдию? — нахмурилась Аллоер. — Я сразу поняла, что способности Мэй не предназначены для предметов, — Мэри печально вздохнула. — Но зато я смогла увидеть несколько ее воспоминаний о гильдии «Хвост Феи». Мне сразу захотелось побывать там, вспомнить, каково это — иметь друзей… Поддавшись внезапному порыву, я притянула к себе собеседницу и крепко обняла. — Я не обижаюсь. Правда, — тихо сказала я. — Тебе столько всего пришлось пережить, столько времени провести в одиночестве… Наверное, на твоем месте я поступила бы так же. Нацу присел в позе лотоса рядом со мной. — Ты же теперь свободна, да? — Наверное, — Мэри несмело улыбнулась. — Я ведь просто недоучка, и еще многого не знаю о своей магии. — Твоя деревня давно заброшена, так ведь? — продолжал Саламандр. Шатенка непонимающе посмотрела на него. — К чему ты клонишь? — Нацу хочет сказать, что если тебе некуда идти, то мы знаем одно место, где тебе будут рады, — Эрза опустила меч и еле заметно улыбнулась. — Все мы были когда-то одиноки, и все мы нашли здесь свой дом, — добавил Грей. — Ага, — кивнул Драгнил и, поднявшись, протянул Мэри руку. — Пойдем с нами, в «Хвост Феи»! Девушка посмотрела на него так, словно не верила своим глазам, затем несмело взялась за протянутую ладонь. — Хорошо, я с вами! Я улыбнулась и выпустила Мэри из объятий, позволяя Нацу увести ее в гильдию. Ну надо же. Вот и еще один человек нашел здесь свой дом. Как же я рада, что попала именно сюда!
254 Нравится 272 Отзывы 112 В сборник
Отзывы (1)