ID работы: 8367455

Love or sympathy?

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
30
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 36 Отзывы 3 В сборник Скачать

16

Настройки текста
Весь день мы дурачились, играли, смотрели фильмы и даже гуляли под дождем, как бы это глупо не звучало. После прогулки я пошла в душ,а Коул в комнату доделывать проект. *Прошло 15 минут* Выходив из ванной, я заметила, что экран моего телефона завибрировал. Я подошла к нему и посмотрела на уведомление. Пришло сообщение от неизвестного номера. * Привет, Лили . Мне нужно встретиться с тобой на днях, когда тебе удобно?* Следом ещё одно. * Это Камила Мендес. Мне дала твой номер рыжая девушка, Джерри кажется.* - С каких это пор, Джерри раздает на право и на лево мои номера? - подумала я про себя, глядя в зеркало. Тогда, особого внимания это не заслуживало, поэтому я пошла в комнату, вскоре забыв о сообщении. - Коул, я хотела спросить тебя, по поводу нашего первого знакомства. Почему в тот день от тебя несло сигаретами? - Я курил тогда, но спустя некоторое время, понял, что смысла это не имеет, кроме того, что портить мне лёгкие. - Знаешь, мне понравился этот запах, он был твоей маленькой особенностью. - я перевела взгляд на парня. - Больше увлекаться этим я не собираюсь, но есть кое-что, чем очень даже был бы не против. - опять его хитрющая улыбка. - Кажется я знаю, что это может быть. - заманчиво ответила я, залезая на темноволосого. Наши губы жадно соприкосались, не желая отрываться друг от друга. Вскоре мы начали раздеваться. Порыв. Страсть. Мы. Одни. Косания. Дыхание. Тела. Любовь. Я лежала перед Коулом полностью обнаженная. - Ты такая горячая, Лили. - Он смотрел на меня горящими глазами. Я легла на спину, Коул раздвинул мои ноги и лег между них. Он начал целовать меня там. - Ты же не..... - Нет, Коул. - я закинула голову назад. POV Author Ее изящный изгиб спины, изгинался ещё больше, из-за некого напряжения при толчке. Ее румяное лицо стало ещё более алым. Ее ангельский голос оставался таким же бархатным и нежным. Ее светлые волосы падают на атласную кожу снова и снова. Мягкие пальцы крепко сжимали белое постельное бельё. Стоны слетали с губ все чаще. Их души будто сами вылетали из своей оболочки и становились пятым элементом, чем-то иным, какой-то внеземной субстанцией.  И вот мрак, после недолгого перерыва искра, ещё, и ещё, после чего вспышка ослепляет их. А затем воцарилась тишина. * * * На город опустилась ночь. Она прячет под своим покровом всю красоту природы, окутывая лунной тьмой целый мир.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.