ID работы: 8367963

Большая ошибка Шерлока Холмса

Джен
PG-13
Завершён
3121
автор
Arret бета
Cactus Flower бета
Размер:
165 страниц, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3121 Нравится 552 Отзывы 1115 В сборник Скачать

Глава тридцать первая, в которой появляется Мориарти

Настройки текста
      Едва Джон положил трубку, в комнату вошла миссис Хадсон. Джон вздрогнул, увидев у неё в руках знакомый конверт: очень похожий на тот, из которого он с утра высыпал хлебные крошки.         — Совсем забыла об этом, — с улыбкой сообщила миссис Хадсон. — Было написано: «скоропортящееся». Такое забавное имя мне назвал, немецкое. Как из сказки.       Внутри обнаружился пряничный человечек, сгоревший и очень жалкий.       Шерлок разглядывал его очень долго, а потом просто бросил на пол.       В руках у Джона остался конверт: плотная пергаментная бумага, красная восковая печать. Джон присмотрелся — разумеется, герба Хогвартса на ней не было. На ней вообще ничего не было, и ему почему-то показалось, что это плохой знак.       Немного подумав, Джон поднялся к себе, спрятал в мешочек из кожи моко волшебную палочку и мантию-невидимку. Галлеон для связи с Гермионой оставил: если что, объяснить полицейским происхождение странной монеты он сумеет. После продолжительных колебаний пистолет он тоже оставил в спальне. Против полиции он всё равно не поможет.       Убедившись, что при нём нет ничего подозрительного, а обыск в комнате тоже не вызовет никаких ненужных вопросов, Джон снова спустился к Шерлоку.       А дальше мир благополучно покатился в тартарары. Лестрейд с командой поддержки защёлкнул наручники на запястьях Шерлока, обвинив его в похищении детей.       Надутый индюк — шеф полиции — поднялся в гостиную, огляделся и обозвал Шерлока извращенцем.       Внизу гудели полицейские сирены, и Джон понял: он точно не может позволить Шерлоку остаться в одиночестве, так что безо всяких угрызений совести впечатал кулак в лицо индюка.         — Что, решил ко мне присоединиться? — хмыкнул Шерлок без удивления, когда Джона приковали к нему — на всю команду задержания нашлись только одни наручники.         — Представляешь, оказывается, нельзя безнаказанно дать по морде старшему суперинтенданту полиции, — пожаловался Джон.         — Мда, неловко вышло.       Удивительно, но стоя под мелким моросящим дождём, скованный с Шерлоком одними наручниками и осознавая весьма нерадужные перспективы встречи с британским правосудием, Джон чувствовал себя куда лучше, чем час назад. Вместо неприятного предчувствия катастрофы было скорее возбуждение, как перед боем.         — Залог внести за нас некому, — заметил он всё тем же лёгким шутливым тоном.         — Меня как-то больше привлекает героический побег, — сообщил Шерлок — и тут же принялся действовать.       Раз — Шерлок хватается за рацию в полицейской машине и одним нажатием на кнопку обеспечивает всем полицейским несколько секунд недееспособности: от мерзкого писка даже Джон скривился, что уж говорить о тех, кому он транслировался прямо в уши.       Два — у ближайшего полицейского он отбирает пистолет.       Три:         — Леди и джентльмены, будьте добры опуститься на колени, руки за голову.       Четыре: для убедительности — два выстрела в воздух, и полицейские подчиняются. На лице Лестрейда Джон прочитал выражение почти священного ужаса.       И, наконец, пять: ко лбу Джона прижимается холодное дуло.         — Это мой заложник.         — Точно, — пробормотал Джон, — заложник, — и вместе с Шерлоком попятился прочь. — И что теперь?         — Сыграем в игру Мориарти. Пустимся в бега.       И они действительно бросились бежать по тёмным улицам, для удобства схватившись за руки. Полиция, должно быть, была у них на хвосте.       Шерлок не колебался ни мгновения, выбирая поворот или закоулок, перемахивая через мусорные баки и невысокие заборы. Он действительно знал Лондон как свои пять пальцев, а Джон, несясь рядом с другом, пытался решить: это уже подходящий случай, чтобы забить на Статут о Секретности и аппарировать вдвоём на другой конец Британии, или всё-таки ещё нет.         — Майкрофт мог бы нам помочь, — сказал он, когда они чуть притормозили, чтобы перевести дух.       Шерлок взглянул на Джона с негодованием:         — И забыть семейные разногласия? Не в этот раз.       Что ж, значит, и для аппарации не время.       Но Джон точно знал: если жизни Шерлока будет что-то угрожать, он не станет колебаться. В конце концов, в самом крайнем случае, «Обливиэйт» ещё никто не отменял.       Джон вздрогнул:         — Там кто-то есть! Полиция!         — Нет… — Шерлок тоже бросил взгляд в глубину тёмного тоннеля, — это наш сосед с Бейкер-стрит.       Один из трёх оставшихся киллеров, понял Джон.         — И что будем делать?       Твою же мать!       Джон и раньше замечал, что Шерлок редко советуется с ним, предпочитая принимать решения самостоятельно. Но сейчас, когда они были скованы наручниками, это было очень не кстати!         — Нам надо выпрыгнуть перед этим автобусом, — объявил Шерлок, рывком утягивая Джона за собой, и вот они уже стоят перед несущимся на них автобусом.       Джон зажмурился, чувствуя, что вот-вот аппарирует прочь, но тут в его плечо врезалось нечто тяжёлое, отбрасывая в сторону.       Все трое: Шерлок, Джон и киллер-спаситель — упали на мокрый тротуар.       Шерлок выхватил пистолет и направил его киллеру в лицо.         — Что тебе нужно от меня? Говори!       Киллер, тяжело дыша, ответил:         — Он оставил это в вашей квартире.         — Кто?         — Мориарти!         — Что это?         — Компьютерный код-ключ!         — Конечно же, — Шерлок хищно улыбнулся. — То, что он продаёт. Программу, с помощью которой он влез в Тауэр. Он спрятал его, когда приходил.       Киллер ничего не успел ответить — прозвучало три выстрела: голова, сердце, снова голова. И он упал.       Шерлок рванул Джона за руку — и они снова побежали прочь, преследуемые воем полицейской сирены.       Когда им снова удалось остановиться в тени, в очередной подворотне, Шерлок коротко объяснил, в чём дело. С помощью кода можно было взломать любую систему, вообще любую. Чтобы одолеть Мориарти, нужно было её найти.         — Он спрятал ключ на Бейкер-стрит! Надо пробраться туда и найти его!         — Там полно полиции, — напомнил Джон. — И зачем оставлять ключ тебе?         — Ещё один способ запятнать моё имя. Я теперь лучший друг всех преступников.       Джон прищурился. Так вышло, что они остановились прямо у лотка с бесплатной прессой. Это был всё ещё утренний номер The Sun, который они обсуждали с Майкрофтом.       Взяв газету, Джон спросил:         — Ты это видел? Этот парень, Рич Брук… — чёрт, оказывается, там было имя! Тогда тот, с кем общался Криви, и этот источник эксклюзивной информации для жёлтой газетки — один и тот же человек!       Услышав имя, Шерлок напрягся.         — Ты его знаешь?         — Я знаю, куда мы пойдём, — невпопад ответил Шерлок, снова ухватил Джона за руку, и они пошли уже спокойно, как будто не опасались ничьих преследований.       У Джона в голове был хаос.       Мориарти знает о мире магии. Знает о Гарри Поттере. Колин Криви переписывался с Мориарти. И ещё — этот друг, упомянутый в письме! Кто это?       Мало этих вопросов — вот ещё! Что творится с Шерлоком, что замышляет Мориарти? И куда, чёрт возьми, они вообще сейчас идут?       Оказалось — в маленькую квартирку где-то в районе Эрлс-Корт. Шерлок, набросив на скованные наручниками руки шарф, без всяких колебаний остановил кэб и назвал адрес, который Джону не сказал ровным счетом ничего.       В квартире было пусто, дверь пришлось открывать отмычками.       Устроившись на диване, Шерлок вытянул ноги, накинул шарф на шею и принялся возиться с замком на наручниках. Он поддался спустя несколько секунд, и Джон уже хотел было освободиться, но Шерлок покачал головой, снова взял его за руку, повёл за собой, погасил свет и ощупью пробрался обратно к дивану.         — Пусть наручники пока побудут на месте, — сказал он. — Думаю, ждать нам недолго.         — Кого мы ждём? — устало спросил Джон. — Шерлок, мне кажется, сейчас очень подходящее время, чтобы объяснить мне, что…         — Джон, просто пошевели мозгами.       Джон промолчал, и Шерлок вздохнул. В темноте не было видно, но Джон готов был спорить, что детектив закатил глаза.         — Мы не можем пойти на Бейкер-стрит, потому что там полно полиции, а я почему-то не обладаю способностью становиться невидимым, — едко произнёс он. — Значит, нам надо разгадать секрет кода иначе. Точно знает, что это за код, только один человек — Мориарти.         — Стой, мы ведь не…       Послышался ещё один тяжёлый вздох.         — Рич Брук — это Мориарти. Я уверен, именно он — информатор этой журналистки. Как её…         — Китти Райли. И ты помнишь, не притворяйся. Так что, ты хочешь через неё найти…         — Тш!       Действительно, в коридоре послышались шаги. Кто-то остановился возле двери. Осторожно толкнул её.         — Поздновато возвращаетесь с интервью, мисс Райли, — сказал Шерлок, когда в комнате резко зажёгся верхний свет. Надо отдать ей должное. Она не вскрикнула и не испугалась, увидев у себя дома незваных гостей.       А вот Джон едва не утратил самообладания, когда в квартиру, отперев замок собственным ключом, вошёл Мориарти: растрёпанный, в домашней одежде и с пакетами из Tesco в обеих руках.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.