ID работы: 8369589

On Three (На три)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
446
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
446 Нравится 2 Отзывы 129 В сборник Скачать

1. На три

Настройки текста
Она подходила к классу защиты от темных искусств с большой осторожностью. Гермиона опасалась этого урока с тех пор, как профессор сделал объявление на прошлой неделе. Тот факт, что профессор Гилдворт был компетентным преподавателем, лишь немного успокоил ее; под наблюдением Локонса - Дуэльный Клуб стал полной катастрофой. Больше всего Гермиону волновал ее неизбежный спарринг-партнер. Как новая ученица - она каждый раз оказывалась в паре с Томом. Она не знала, было ли это из-за того, что другие студенты слишком боялись его, или потому что он был на столько продвинут, что остальные студенты значительно отставали от него. В одном Гермиона была абсолютно уверена - она не хотела дуэли с ним. - Доброе утро, - Том встретил ее с ухмылкой. Студенты еще не зашли в классную комнату, и оставался шанс, что профессор Гилдворт мог изменить план своего урока в последнюю минуту. Возможно, они просто будут конспектировать учебник, делать заметки или тихо обсуждать лучший ход действий на дуэли, а не сражаться на самом деле. С той минуты, как Гермиона проснулась и встала с постели - тревога не отпускала ее и теперь даже улыбка не могла отвлечь внимание от ее бесцветного оттенка лица. - Нервничаешь? - вопрос звучал почти искренне, если бы не сквозящее в нем высокомерие. - Вовсе нет, - ответила Гермиона, глядя на часы. Она нетерпеливо поджала губы. - Он всегда опаздывает. - Я знаю. Дверь классной комнаты открылась, и появился взволнованный, слегка задыхающийся, покрасневший профессор Гилдворт. - Заходите, заходите! - он жестом пригласил студентов проходить внутрь. Все столы были сдвинуты к стене, оставляя большое пространство в центре комнаты. - Просто уберите свои сумки под парты, - сказал профессор, подпрыгивая на носках перед классом. Остальная часть группы очень хотела начать, а Гермиона думала о том, что еле тащила ноги, пытаясь любыми способами отложить урок и свою неприятную судьбу. - Я разделил вас на пары так, чтобы ваши умения и способности соответствовали вашему партнеру, - начал профессор Гилдворт, глядя на свиток пергамента через пару тонких очков, сидящих на конце его носа. - Давина и Сабина, Маркус и Лилит, Джеймс и Терренс, Стивен и Джилл, и наконец, Гермиона и Том. Хорошо? Нет, конечно! Не хорошо. Но у Гермионы не было возможности возразить, все уже рассеянно передвигались по классу, Том легонько подтолкнул ее в нужном направлении, и они прошли к свободному месту. - Сначала разогреемся. Сделайте несколько мягких выпадов, чтобы вспомнить необходимые способы защиты, которые мы изучили в прошлом году. Начните словесно, позже, если вы оба чувствуете, что уже готовы - переходите к невербальным. Уголки губ Гермионы опустились. По ее мнению, и, к несчастью, опыту - Пожиратели Смерти не станут облегчать вам задачу или давать возможность «разогреться», они направят убивающее заклятие прямо в лицо. Если, конечно, они не были похожи на Беллатрису Лестрейндж, и не имели склонность сначала поиграть со своими жертвами. Один взгляд на Тома говорил о том, что он готов к невербальным заклинаниям с третьего курса. Часть ее хотела выстрелить раньше, чтобы стереть самодовольную улыбку с его лица, но профессор Гилдворт продолжал говорить, - несмотря на отсутствие у него пунктуальности и того факта, что ей предстоит дуэль с самым злым волшебником, которого когда-либо видел мир (от этой мысли закружилась голова), Гермиона по-прежнему проявляла бескомпромиссное уважение к профессору, и поэтому она подождет. Однако Гермиона была полна решимости уложить Тома на пол до конца урока. Любым необходимым способом. - Тогда на три? - спросил профессор Гилдворт, осматривая комнату. Морщинка на его лбу выдавала беспокойство, что к концу часа класс будет разрушен. - Один, два... Она послала в Тома ошеломляющий удар и выставила блок против чар, которыми Том выстрелил в нее одним быстрым движением. - Я же сказал «на три», - напомнил им профессор. - Он слизеринец, профессор, - объяснила Гермиона. Остальная часть класса рассмеялась, и даже Том прыснул, поглаживая свою палочку длинными пальцами, как будто он успокаивал ее, приказывая подождать пока придет время. - Заклинания должны быть произнесены вслух, вы помните об этом? - Опять же, профессор, он слизеринец. - Том, играй честно, - твердо сказал профессор Гилдворт, - ты староста, ты должен подавать пример. - Она ударила одновременно со мной. Вы же знаете, я говорю правду, - сказал Том защищаясь, его глаза были широко раскрыты и это невинное выражение лица обмануло многих людей. - Возможно, мисс Грейнджер тоже стоило учиться на Слизерине? Она явно слишком умна для гриффиндорца. - Но у меня есть моральный компас, - парировала Гермиона, прежде чем смогла остановить себя. Раздалось несколько смешков, и Том приподнял бровь. - Уверен, у Тома тоже есть такой, - профессор вмешался до того, как Том успел бы отреагировать. - Теперь мы можем вернуться к уроку? - Извините, профессор. - На три: один, два, три. Ни один из них не выстрелил. Остальная часть классной комнаты была освещена цветными вспышками, но их пара стояла лицом друг к другу, спокойно опустив палочки вдоль тела. Он смотрел на нее, и Гермиона задалась вопросом, пытается ли он прочитать ее мысли. Она никогда не изучала окклюменцию несмотря на то, что она постоянно придиралась к Гарри. Вместо этого она думала об одном и только об одном. Бежать. Он ухмыльнулся, и через долю секунды заколдовал ее, его губы так тихо пробормотали заклинание, что она сомневалась, что сможет услышать его, даже если она будет стоять рядом с ним. Это было чертовски близко. Гермионе удалось заблокировать заклинание в самый последний момент, а затем выстрелить жалящими чарами прямо в его грудь. Чары рассеялись от одной быстрой волны его палочки, и с почти ленивым выражением на лице он произнес следующее заклинание. Неуверенная в том, какое вредное воздействие имела струя пурпурного света, и не в силах заблокировать ее своим лучшим щитом, Гермиона увернулась в сторону, посылая в ноги Тома спотыкающийся сглаз. Он поднял шум выставляя блок и споткнулся, хотя сумел остаться на ногах. - Палочки вниз! - прикрикнул профессор Гилдворт, и Гермиона застенчиво улыбнулась, потому что Том не смог отомстить. Он бросил ей дерзкую, высокомерную ухмылку и теперь серьезно смотрел на профессора. - Теперь я вижу, что вы все соответствующим образом разогреты, поэтому мы немного усложним задачу. Ничего слишком опасного, дамы и господа, мы все хотим уйти отсюда в целости и сохранности. Гермиона многозначительно посмотрела на Тома, чье каменное выражение лица легко переходило в ухмылку. Первые заклинания были сотворены парами вокруг, и профессор Гилдворт прохаживался, анализируя навыки учеников. Он пригнулся, когда сглаз почти ударил его в лицо. На стене классной комнаты остался дымящийся след, который профессор убрал простым взмахом палочки. - Стивен, в какой-то момент тебе придется попытаться заблокировать заклинания. Стивен прикусил губу и вернулся к дуэли. Том и Гермиона, опять же, еще не начали. - В чем проблема? - поинтересовался профессор, когда подошел к их паре. - Вы не могли дождаться, чтобы проклясть друг друга пять минут назад! - Мы ждем подходящего момента, профессор, - Том не сводил глаз с Гермионы. - Нужно выбрать момент, когда противник потеряет бдительность. Отвлеките их ложным чувством безопасности... Гермиона держала свой разум свободным от мыслей. Это была нелегкая задача. Она не знала, что делать, Том настолько очевидно читал ее мысли, что у нее была только доля секунды, чтобы принять решение. - Это всего лишь практика, Том. Не вопрос жизни и смерти. Краем глаза Гермиона видела, как профессор Гилдворт нервно переводит взгляд между ними. - Я в курсе, профессор, но… Он не закончил свое предложение. Том оказался на полу, Гермиона воспользовалась моментом, когда он слегка отвлекся. Парень выстрелил в нее заклинанием, которое она просто отбила в ответ, заставив его отскочить, прежде чем Том выстрелил в нее другим заклинанием и встал на ноги. Ей удалось отклонить проклятие, и оно рикошетом облетело всю комнату, заставив остальных студентов закричать, прикрывая головы руками, пока, наконец, не разрушило бюст Этельреда Неготового. Осколки камня обрушились и полетели в Тома по команде палочки Гермионы, а его жалящие чары исчезли в середине полета. - Довольно! - взвизгнул профессор. - Довольно! И Том, и Гермиона спокойно опустили свои палочки, глядя на профессора и ожидая дальнейших указаний. Он поправил свою мантию, его щеки стали еще более ярко-розового оттенка, чем когда они вошли в класс. - Ну, я вижу, что ни у кого из вас нет проблем, когда дело доходит до дуэли. Вы можете использовать остаток урока для работы над своими эссе. У Гермионы не было большого выбора, и ее сумка полетела к ней, как и к Тому его. Затем профессор Гилдворт вывел их из комнаты, рассказывая о необходимой литературе, хотя в этом не было особого смысла. Он громко закрыл за собой дверь, и сквозь матовое стекло они увидели, что он прислонился к двери, будто почувствовав облегчение от того, что выставил их. - Ты виноват, - ворчливо сказала Гермиона, перекинула ремень сумки через плечо и направилась вниз по коридору, Том шагал рядом с ней. - Я? Это ты уничтожила Этельреда Неготового... - Это было твое проклятье. - А ты его отклонила. - Потому что оно слишком темное, чтобы я смогла выставить щит! - Ну, возможно, я бы не прибегал к темной магии, если бы ты не играла грязно. - Я не играла грязно! - Подставила меня, когда я разговаривал с профессором. - Думаешь, чтение мыслей вполне приемлемо? - Что это за шум? Они сразу же перестали спорить, когда профессор Дамблдор появился в коридоре, его длинная рыжая борода была заправлена за пояс, очки в форме полумесяца удобно сидели на его изогнутом носу. Он терпеливо ждал ответа, сложив руки перед собой. - Извините, профессор. Мы будем вести себя тише, - отозвалась Гермиона. - Почему вы не на уроке? Я полагаю, у вас сейчас защита от темных искусств? - Нас выгнали из-за Гермионы, - мягко сказал Том. - Она разрушила бюст. У Гермионы отвисла челюсть: - Нет, я... - Том? - подсказал Дамблдор, и Гермиона ухмыльнулась. Дамблдор видел его насквозь, и Гермиона чувствовала, как Том ощетинивается рядом с ней, явно раздраженный тем фактом, что он не мог провести заместителя директора. - Профессор Гилдворт считает, что нам больше не стоит практиковаться в дуэлях. Возможно, потому что в нашем классе есть люди, которые пытаются блокировать базовые чары, в то время как мы с Гермионой достаточно искусны. Он отправил нас в библиотеку работать над нашими эссе. Дамблдор повернулся к Гермионе, и она кивнула в знак согласия. Казалось, он удовлетворен тем, что Том сказал правду. - Ну что ж, я не стану отвлекать вас от учебы, хотя в следующий раз я предлагаю провести практический урок более сдержанно. Боюсь, что некоторые учителя могут быть немного ошеломлены вашими талантами... особенно в таком замкнутом пространстве. - Да, профессор, - сказали они в унисон. - Очень хорошо, тогда бегите! Гермиона улыбнулась, и Дамблдор вернулся в свой класс. - Не торопись... честно, он думает, что нам пять лет? - Том прошипел, когда они продолжили идти по коридору. - О, хватит жаловаться, - вздохнула Гермиона. - Давай просто пойдем в библиотеку. Когда они добрались до библиотеки, вокруг доски объявлений толпились возбужденные девчонки седьмого года. - Разве они не должны быть на уроках? - поинтересовалась Гермиона. - Ну, я знаю, что сейчас у Уизерс гербология, но я не уверен насчет других… - Том подошел сверкая своим значком старосты и желая, чтобы все в волшебном мире видели в нем образцового ученика. Через несколько секунд девочки покинули библиотеку, волоча ноги и отчаянно оглядываясь на Тома, пока он читал заметку, которая так заинтриговала их. Гермиона приблизилась, желудок всегда скручивало, когда большие группы девушек начинали вести себя взволновано. Это должно было быть что-то неприятное, возможно, событие на Валентинов день или что-то еще более болезненное. Выражение лица Тома подсказывало, что догадалась она верно, и когда она достигла доски то сразу увидела ярко-фиолетовый плакат. Гермиона застонала. - Ты точно передала мои мысли. - Выпускной бал? Серьезно? - Бал проводится в течение последней тысячи лет. Что заставило тебя думать, что этот год станет исключением? Гермиона вздохнула: - Ну, если повезет, я уйду раньше. Том усмехнулся. - Нет, если повезет, тебе придется пройти через это, вернуться назад и пойти на выпускной в своем времени. Гермиона отвернулась от объявления и прислонилась к стене, скрестив руки на груди. Она вздохнула, зная, что, вероятно, Том прав. - Давай просто приступим к работе, - вздохнул парень, проводя рукой по волосам. Впервые он выглядел человеком. Том Реддл, или Лорд Волдеморт - в зависимости от того, что вы предпочитаете, - беспокоился о танцах. Желая выбросить это из головы, Гермиона согласилась, и они совершили налет на книжные полки, прежде чем устроиться за пустым столом. Парочка шестикурсников нервно на них посмотрела, и через пять минут собрали свои конспекты, уходя как можно быстрее и тише. Гермионе нравилось, что они работают в тишине. Пока Реддл молчал, они оба могли притворяться, что другого не существует, и в то же время ей не нужно было оглядываться через плечо, потому что Том сидел прямо перед ней. Она не ожидала, что Том нападет на нее в библиотеке, на глазах у студентов и сотрудников, но она предпочитала иметь возможность присматривать за ним. Через некоторое время она подняла глаза и увидела, что его учебник был открыт, но парень не читал его, а пергамент все еще оставался пустым. Гермиона нахмурилась. Они сидели там, по крайней мере, четверть часа, а он еще не написал ни слова. Том вертел перо в пальцах, перо легко поворачивалось, в то время как глаза парня смотрели прямо на Гермиону, хотя скорее казалось, что он смотрит сквозь нее. - Что? - спросила она. - Бал. - До него далеко, просто пиши свое эссе - ты меня пугаешь. Обычно он бы ухмыльнулся, но казалось, что даже не услышал ее. - Ты пойдешь со мной. - Куда? - На бал. Гермиона покачала головой. - Да, - уверенно отозвался Том и открутил крышку своей чернильницы, опустил перо внутрь и начал писать. - Нет, - ответила Гермиона. - Я серьезно - нет. Том спокойно оторвался от своего эссе, на несколько секунд задержал на ней взгляд, ухмыльнулся и вернулся к работе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.