ID работы: 8369840

Promises (Обещание)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
394
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 2 Отзывы 106 В сборник Скачать

4. Обещание

Настройки текста
- Готова? - спросил Рон. - Да, - ответила Гермиона. - Не волнуйся, я не заставлю тебя танцевать, - сказал он, тепло улыбаясь. Гермиона вернула улыбку и вздохнула. - Что? - Я уже проходила через это, - сказала она, садясь в одно из потертых кресел в общей комнате Гриффиндора, ее руки нервно теребили платье на коленях. - И это было абсолютно ужасно. Я ненавидела каждую секунду. - Ты имеешь в виду, когда попала в... - Да. - С кем ты пошла? Гермиона нервно засмеялась: - Ты не поверишь мне, если я скажу, - девушка встала, кивнула, когда увидела Лаванду и Симуса, и осмотрела остальную часть гостиной. - Джинни все еще злится на Гарри? - спросил Рон. - Вероятно. Я пыталась объяснить ей, но она думает, что он вообще не должен идти с кем-либо, если ему не позволено идти с ней. Я сказала ей, что мы с тобой собираемся как друзья, но, видимо для нее это не так. - Я не знаю, о чем она беспокоится, - сказал Рон с растерянным хмурым взглядом. - Гарри идет с Элоизой Миджен, это не то, чтобы он пригласил... я не знаю, кого-то... - «Кого-то» что? - потребовала Гермиона. - Кто ему нравится, - торжествующе ответил Рон. - И вообще, это скорее благотворительность, конечно Джин может позволить ей немного потанцевать с Гарри? Гермиона пожала плечами: - давай просто покончим с этим. К счастью для Гермионы, Рон сдержал свое обещание. Он не заставлял ее танцевать (она даже не была уверена, что он умеет танцевать, если честно), он казался слишком озабочен фуршетом, чтобы беспокоиться о чем-либо еще. - Ты с Роном? - Нет, - Гермиона прервала Гарри, прежде чем он смог закончить вопрос. Гарри кивнул: - Правильно. Рон сел по другую сторону от Гарри, его тарелка была завалена различными деликатесами со шведского стола. У него было хмурое лицо. - Что случилось? - спросил Гарри. - Кто-то спер все волованы! - сказал он с отвращением. - Мне досталась только парочка! Они были очень вкусные! Гермиона улыбнулась, та ночь, когда она впервые прошла через эту нелепую церемонию, казалось, была давным-давно. И все же было интересно, сохранил ли лорд Волдеморт свою подростковую любовь к французской закуске. - Я уверен, что ты переживешь, Рон, - сказал Гарри. - Как ты думаешь, она хочет танцевать? Гермиона посмотрела туда, где стояла Элоиза Миджен, в окружении подруг с их партнерами. - Да, иди и потанцуй с ней, и я не хочу видеть тебя здесь хотя бы пять песен! Гарри вздохнул. - Она наступает мне на ноги, я не... - Боже, наверное, она просто нервничает, Гарри, просто потанцуй с ней, - Гермиона повернулась к Рону. - Я собираюсь взять пунша, ты хочешь немного? Рон кивнул, прожевывая закуску с яйцом, и Гермиона встала, пробираясь сквозь толпу. Она задавалась вопросом, был ли Драко чем-то похож на своего дедушку, она не возражала добавить немного виски в свой напиток сегодня вечером. Она пробыла здесь всего полчаса, и ей уже стало плохо, а уйти она сможет не скоро. Лицо Гермионы помрачнело. Правильно ли устраивать балы, пока лорд Волдеморт набирал силу и строил планы по захвату волшебного мира? И хватку ослаблять он явно не намерен, не в ближайшем будущем. Гермиона решила, что это по-британски - продолжать несмотря на происходящее и все такое, и в этом было что-то, чем можно восхищаться, но все же она не могла не чувствовать, что это неуместно. Гермиона как раз добралась до чаши с пуншем, когда увидела его, прислонившегося к дверям Большого зала. Никто не заметил, и даже если бы обратили на него внимание - они бы точно не узнали его. Гермиона сама едва смогла в это поверить и на секунду задумалась, а не додумался ли кто-нибудь еще о добавлении огневиски в пунш. Том склонил голову, посмотрел через плечо, прежде чем исчез из поля зрения. Гермиона посмотрела туда на Рона, который болтал о чем-то с Дином. Это могло их отвлечь, а пока Гермиона выяснит мерещится ей, или нет. Если это был Том... ну, похоже, у них большие проблемы. Но этого не может быть. Начнем с того, что человек, прислонившийся к двери, был Томом Реддлом, а не лордом Волдемортом. Он был чисто выбрит, его чёрные волосы лежали на одну сторону, его серые глаза пронзили её собственные, даже на таком расстоянии. Приняв решение - она была совершенно уверена, что потом пожалеет, - Гермиона направилась в коридор, быстро извинилась, когда натолкнулась на сплетничающих девушек из Когтеврана. - Давно не виделись, - сказал Том насмешливой искривив губы, прислонившись к перилам лестницы. Когда она подошла, он поднес к ней серебряный поднос. - Волован? - Как? - Гермиона не закончила вопрос, она даже не знала, какой вопрос задать первым. - Я дал обещание, не так ли? Гермиона вспомнила свой первый выпускной бал, более пятидесяти лет назад. - Я должна снова пройти через все это, - мрачно сказала Гермиона, делая глоток из своего кубка. Теперь она привыкла к остроте огненного виски, и выражение ее лица не изменилось, когда горло обожгло. Странно, но это было почти приятно. Кривая улыбка появилась на губах Тома: - Я мог бы позаботиться о том, чтобы тебя убили до бала. Пришли мне напоминание ближе к выпускному, и ты умрешь до наступления следующего дня. - Итак, ты все еще хочешь, чтобы я убил тебя? Гермиона моргнула. - Как ты... такой? - она указала на его темную мантию. Том выглядел весьма самодовольно. - Оборотное зелье. На самом деле, все очень просто. Я сохранил несколько волосков из своего прошлого, на случай если мне снова понадобится стать красавцем. В этот момент из Большого зала выбежала рыдающая девушка, а за ней, светловолосый мальчик. - Валери, я не это имел в виду! - он кричал ей вслед взбегая вверх по лестнице. Губы Тома были сжаты в неодобрение. - Стоит найти место более уединенное. Гермиона недоверчиво покачала головой. - Точно нет! - прошипела она. - Как ты смеешь приходить сюда? Как ты смеешь! После всего, что ты… - ее заставил замолчать взмах его палочки, но она продолжала разглагольствовать, не заботясь о том, что он не мог услышать ни единого ее слова. - Я дал тебе обещание, и я просто сдерживаю его. Не говори мне, что тебе там нравилось. Гермиона нахмурилась. - Жаль, что ты не надела это платье, когда я пригласил тебя. Возможно тогда, я бы наслаждался тем вечером немного больше, - глаза Тома скользили по ее стройной фигуре, впитывая текучие слои красного атласа, и на его лице мгновенно появилась легкая улыбка одобрения. Хмурый взгляд Гермионы усилился. - В любом случае, - сказал он, - я купил это для тебя, - Том полез в карман своей мантии и вытащил маленькую стеклянную бутылочку, внутри которой кружилось небольшое количество пурпурной жидкости. - Это дремотный сон. Он нокаутирует в течение нескольких секунд, и ты останешься в отключке до… о, ну, ты очнешься после полуночи. Я предположил, что ты будешь менее склонна к мысли умереть, когда время действительно наступит, так что я взял на себя смелость позаботиться о других вариантах. Легким движением его палочки голос Гермионы вернулся. - Ты, должно быть, сумасшедший, - сказала Гермиона с недоверием. - Как будто я бы взяла у тебя какое-нибудь зелье, я даже не могу поверить, что ты правда здесь, это… - Гермиона, ты начинаешь надоедать мне. На самом деле, нет, ты уже надоела и значительно испытываешь мое терпение. - Уходи, - сказала Гермиона, вынимая свою палочку из платья и убедилась, что она крепко держится в ее руке. Гермиона мысленно пробежалась по защитным заклинаниям, а затем припомнила несколько атакующих, которые могли бы его оттолкнуть. В Большом зале было сотня учеников и дюжина учителей. С ним не было Пожирателей Смерти (если не считать Малфоя, а она его и не считала), так что на самом деле, с точки зрения логистики, у него не было шансов, не так ли? - Гермиона, в насилии нет нужды, это просто дружеская встреча. Возьми, - он сунул бутылку ей в руку и сжал пальцы. - Распорядись с ним, как посчитаешь нужным. Выбрось, мне все равно, я лишь сдержал обещание. Гермиона не сводила глаз с картины Вильгельмины Странной, которая висела прямо над его плечом, ее кривые зубы торчали изо рта, когда она сплетничала о сэре Кэдогане, друге Толстой Леди, с Виолетте. - У меня нет причин здесь оставаться, хотя я возьму их с собой, ты уверена, что не хочешь парочку, пока я не ушел? Гермиона посмотрела на поднос с волованами и покачала головой, не желая ничего, кроме того, чтобы он ушел. На самом деле, больше всего она хотела проснуться и осознать, что это всего лишь нелепый сон, а выпускной бал будет только через неделю. К сожалению, не похоже, что это сон. - О, дорогая, Гермиона, что случилось? Раньше ты была гораздо красноречивей. Не бери в голову. Хотя напоследок, мы проверим улучшились ли твои танцевальные навыки. - Нет, - Гермиона отступила назад, качая головой. Том шагнул вперед и обнял ее за талию: - Один танец, а потом я уйду. Гермиона снова покачала головой. - Нет. Том наклонился вперед и прошептал ей на ухо. - Ты потанцуешь со мной, или я сейчас же поднимусь в башню Гриффиндора и убью каждого несчастного маленького магла, которого найду, - каждое его слово сочилось ядом. Гермиона осторожно спрятала свою палочку и положила руку ему на плечо, ничего не говоря. Он взял ее другую руку в свою, бутылка спящего напитка оказалась плотно зажата ладонями их рук, а из бального зала доносилась медленная мелодия. - Что, если кто-то нас увидит? - она пробормотала Тому в плечо, когда они мягко покачивались по кругу. Не нарушая ритм, Том вел ее в маленькое углубление под лестницей. - Когда ты вернулась? - тихо спросил он. - Пару месяцев назад, - ответила Гермиона. - Что могло измениться за пару месяцев? Раньше мы были почти друзьями. - Меня отбросило на пятьдесят лет назад, это вызывает небольшое помешательство, поверь мне, - сказала она, не концентрируясь на своих танцевальных движениях, полностью полагаясь на Тома. - Это не было реальным, но сейчас... - она остановилась, ее щека уперлась в его плечо. - Это реально, и ты убил людей. Ты чудовище. Ты должен принимать оборотное зелье, чтобы выглядеть даже отдаленно похожим на человека, я просто... я думаю, что тогда воспринимала все по-другому. У меня было такое чувство, что я непобедима, потому что все, о ком я забочусь, были там, где ты не мог причинить им вреда. - Ты доказываешь мою точку зрения: забота о других - глупость. Это делает тебя слабой. - Я не ожидаю, что ты передумаешь. Ты знаешь, я не согласна, давай остановимся на этом. Они продолжали танцевать еще несколько минут, пока песня не подошла к концу. Гермиона отстранилась от него, как только прозвучал последний удар, и поправила платье. - Иди. - Хорошо, - сказал Том. - Если это то, чего ты хочешь. И это не яд, ты знаешь, - он кивнул в сторону бутылки в руке Гермионы. - Это просто снотворное. Возвращайся, и, если ты решишь принять его, я прослежу, чтобы ты не ударилась головой при падении. - Как мило, - кисло сказала Гермиона. - Думаю, я справлюсь. - Хорошо, - сказал он. - Еще увидимся. Гермиона наблюдала, как он отходит от нее, выходит за двери, ведущей на крыльцо, вниз по ступенькам и во тьму. Она закатила глаза и пошла обратно в Большой зал, музыка и болтовня становились все громче, чем ближе она подходила. Оказавшись внутри, она направилась к чаше с пуншем, все еще нуждаясь в напитке, который она собиралась выпить более пятнадцати минут назад. - Гермиона! Хочешь потанцевать? - темноволосый мальчик, казалось, появился из ниоткуда с широкой улыбкой на лице. - О, нет, спасибо, Терри. Я не очень хорошо себя чувствую, думаю, мне не стоит. Терри не выглядел слишком расстроенным. - Хорошо, может быть позже, надеюсь, ты почувствуешь себя лучше! Гермиона кратко улыбнулась ему и прошла сквозь толпу. Она взяла стакан с пуншем и направилась в тихий угол зала, уже уставшая от шума и суеты, несмотря на то что она вернулась только две минуты назад. Она поднесла бутылку со снотворным к свечам. Она откупорила и поднесла к носу, вдыхая запах. От этого она почувствовала сонливость, точно так же, как и от идеально приготовленного зелья сна. Она посмотрела на толпу учеников, затем на бутылку. Гермиона обдумала все несколько раз, прежде чем решила, что, даже если это был яд, кто-то из десятка вполне квалифицированных волшебников мог бы приготовить противоядие, и все было лучше, чем сидеть здесь весь вечер. Гермиона вылила жидкость в свой стакан, и из смеси пунша и зелья вырвался синий дым. Казалось, что пока все хорошо. Она встала и направилась к более оживленной зоне зала - если она собиралась рухнуть, то лучше всего делать это рядом с людьми. Она улыбнулась Парвати, которая отчаянно махала ей, пока разговаривала со своей сестрой. Затем Гермиона поднесла бокал к губам и выпила, приятное тепло растеклось по ее телу, когда зелье распространялось, словно лесной пожар, по ее венам. Если это был яд, это было приятно. Она не заметила ни того, что падала, ни того, что падала она в замедленном темпе. Гермиона потеряла сознание, прежде чем упасть на пол, и не увидела, как Том Реддл исчез с другой стороны витража позади нее. Когда Гермиона проснулась, первое, что она заметила, было то, что вокруг темно. Второе, что она в кровати. Третье, что она заметила - она была жива. - Бал закончился два часа назад, тебе повезло. Гермиона оглянулась и увидела Тома, сидящего в кресле у кровати, положив одну ногу на другую, локти опирались на подлокотники кресла, а длинные пальцы сложены в замок. - Я думала, что ты ушел. - Тогда ты думала неправильно, не так ли? - Том наклонился вперед. - Это был дремотный сон, и с твоей стороны было очень неправильно полагать, что это что-то еще. Гермиона ничего не сказала. - Но было также очень глупо пить его, принимая во внимание сделанное предположение. Ты забыла свой мозг в сороковых? Вместе со своими навыками ведения беседы? Опять она ничего не сказала. - Неважно, возможно, я смогу развязать твой язык по-другому, - он полез в карман своей мантии и вытащил палочку. - Что ты делаешь? - Гермиона вскарабкалась в сидячее положение и поспешно огляделась вокруг в поисках своей палочки. Том нахмурился и взмахнул палочкой. Появились два стакана и бутылка старого огненного виски Одгена. Гермиона слегка расслабилась. Том снова взмахнул палочкой, и два стакана наполнились. Он поднял оба, прижал один к руке Гермионы, не отпуская, пока не убедился, что она крепко сжала его, а затем поднял свой бокал в тосте. - За что выпьем? Что-то, в чем мы оба будем согласны, желательно. - Не мир на Земле тогда? - с сарказмом сказала Гермиона, осторожно нюхая стакан с виски. - Ты не веришь в мир на Земле? Гермиона, ты меня удивляешь, - он вынул стакан из ее руки и заменил его своим. Гермиона улыбнулась, обнаружив, что до глупого легко вернуться к своим старым привычкам пятидесятилетней давности. Лучшей идей было побаловать Тома, поддержать его настроение, а после отпустить. Конечно, заботиться о настроении лорда Волдеморта было легче на словах, чем на деле, но, если она выпьет виски и добавит несколько саркастических комментариев, он, вероятно, будет удовлетворен. - За интеллект, достижения в магии и за прогресс магов, - наконец сказал он, поднимая бокал. - Полагаю, я могу выпить за это, - сказала Гермиона, прижимая свой стакан к его, поморщилась, когда раздался такой громкий звон, что она была уверена, что мадам Помфри выйдет из своего кабинета требуя объяснений. - Можешь, - согласился Том, делая глоток виски. Гермиона вздрогнула, когда горячая жидкость хлынула в рот, и сжала горло глотая. Она закашлялась, и Том взял у нее стакан, чтобы она не пролила, поставил на тумбочку у кровати. - Прошло немало времени? - Я не пила с тех пор, как пошла с тобой на бал, - прохрипела Гермиона, вытирая слезящиеся глаза. Она снова кашлянула и прищурилась, пытаясь прийти в себя. - Даже тогда, в коктейле, было крепко. - Не волнуйся, ты к этому привыкнешь, - сказал Том, пополняя оба бокала. - У нас есть вся ночь. - А у нас она есть? - голос Гермионы звучал скептически. - О, конечно. Не забивай свою маленькую гриффиндорскую головку, я уйду утром. - Обещаешь? - Я обещаю, а ты знаешь, что я сдерживаю свои обещания, - Том вернул ей стакан. - Пей, хорошая девочка. Гермиона без единой мысли поднесла стакан к губам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.