Лили Марлен

G
В процессе
2
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 2 страницы, 468 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 1

Настройки
Сильвия Макфлай (урожденная Мискин), a.к. а. Трикси Троттер готовилась петь новую песню, которую предложил ей Кид. Она сидела перед зеркалом и вздыхала. Вдруг, кто-то постучался. — Твой выход, крошка, — послышался голос одного из подручных Таннена. — Сейчас, сейчас, — отметила она и надев прекрасное ожерелье сказала: Эх, была не была. В душе ей не нравилось, когда ее называли крошкой. Не прошло и минуты. Кид и его подручные сидели за столами. Тем временем, Трикси поднялась на сцену и стала петь незнакомую до этого ей песню. Lili Marleen Vor der Kaserne Перед казармой, Vor dem großen Tor Перед большими воротами Stand eine Laterne Стоял фонарь, Und steht sie noch davor И он еще стоит перед ними до сих пор So woll’n wir uns da wieder seh’n Так давай мы там опять увидимся. Bei der Laterne wollen wir steh’n Снова постоим у фонаря. Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен. Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен. Unsere beide Schatten Наших два силуэта Sah’n wie einer aus Выглядели как один. Daß wir so lieb uns hatten Как нам было хорошо, Das sah man gleich daraus Можно было сразу заметить. Und alle Leute soll’n es seh’n И всем людям должно это быть видно, Wenn wir bei der Laterne steh’n Когда мы стоим у фонаря Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен Schon rief der Posten, Уже крикнул часовой, Sie bliesen Zapfenstreich Протрубили вечернюю зорю. Das kann drei Tage kosten Это может стоить трёх дней [ареста]. Kam’rad, ich komm sogleich «Товарищ, я уже иду!» Da sagten wir auf Wiedersehen Тогда сказали мы — до свидания. Wie gerne wollt ich mit dir geh’n Как желал я пойти с тобой! Mit dir Lili Marleen. С тобой, Лили Марлен. Mit dir Lili Marleen. С тобой, Лили Марлен. Deine Schritte kennt sie, Твои шаги знает он [фонарь], Deinen schönen Gang Твою изящную походку. Alle Abend brennt sie, Каждый вечер он горит, Doch mich vergaß sie lang А меня он давно забыл. Und sollte mir ein Leid gescheh’n И если со мной приключится беда, Wer wird bei der Laterne stehen Кто будет стоять у фонаря Mit dir Lili Marleen? С тобой, Лили Марлен? Mit dir Lili Marleen? С тобой, Лили Марлен? Aus dem stillen Raume, Из тишины, Aus der Erde Grund Из глубины земли Hebt mich wie im Traume Поднимут меня наверх, как во сне, Dein verliebter Mund Твои влюблённые уста. Wenn sich die späten Nebel drehn Когда закружатся поздние туманы, Werd' ich bei der Laterne steh’n Я снова буду стоять у фонаря. Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен… Wie einst Lili Marleen. Как когда-то, Лили Марлен… — Неплохо, — подчеркнул Кид, — Хорошая идея была использовать песню немецкую песню. — Сэр, это была моя идея, — указал Биток Доннели. — Знаю, — согласился Кид. — Пока будем крутить эту. Она лучше, чем эти глупые современные песни.
2 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник