ID работы: 8370669

4 раза Барри пытался сходить на свидания вслепую и 1 раз, когда ему удалось

Слэш
Перевод
G
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 32 Отзывы 100 В сборник Скачать

Часть 1: Это вина погоды

Настройки текста
1. — Знаешь, это не должно быть так сложно, — говорит Барри, закрывая лицо руками. — Люди ходят на свидания. Они ходят на свидания вслепую, и им не нужно беспокоиться об угрозах паранормальных направляющихся к вам в середине июня ураганов или града. Циско прекрасно понимал, что чувствует его друг, ибо снежная буря, грозившая в данный момент разбить окно кафе, в котором они сейчас сидели, что-то да говорила. Циско оказался здесь по чистой случайности, он просто заскочил, чтобы забрать кофе, а потом его и махающего ему рукой из-за стола, когда он обернулся, Барри застала метель. И он, и Барри ничего не принесли, чтобы согреться, потому что, во-первых, это случилось внезапно и, во-вторых, был июнь, как и сказал Барри, и никто не ожидал метели. Невинно падающий снег (который к настоящему времени успел преобразоваться в вихрь) падал на уже сложенные шесть футов, прекрасно видимые и отсюда, снега. — Я — Флэш. Я делаю хорошие вещи. Я помогаю полиции раскрывать преступления и ловлю плохих парней. Почему Вселенная ненавидит меня? Барри всхлипывает сквозь пальцы, и Циско может только посочувствовать другу. — И сколько раз твои свидания вслепую были прерваны этой сумасшедшей погодой? — спрашивает Циско, который только что заприметил двух подозрительно похожих на Мардона и Шону людей, что сидели в кафе через дорогу. Встретившись глазами с Циско, парочка спрятала лица за папками меню. Ха! — Пять раз, — отвечает Барри и продолжает. — Это моя пятая попытка на устроенном мне Айрис свидании вслепую, и каждый раз были какие-то сумасшедшие погодные срывы, что мешали мне или моему предполагаемому бойфренду появиться в нужном месте или в нужное время. Циско, прищурившись, смотрит на парочку через дорогу, а когда Шона пытается выглянуть из-за меню, то, увидев, что учёный всё ещё смотрит в их сторону, тут же снова пригибается. Хааах. Циско на мгновение отрывает взгляд от подозрительной пары и смотрит на своего страдающего друга, который в данный момент, подобно грустному щенку, хандрит, разлёгшись на столе. И сердце Циско тает от жалости к другу. — Я даже не знал, что ты ходишь на свидания вслепую, чувак. Я имею в виду, ты супергерой, и в месяц встречаешься с не меньше дюжиной злодеев и другими героями. На самом деле, мы с Кейтлин даже игру придумали: каждый раз, когда Капитан Холод начинает флиртовать с тобой, мы пьём. — Что? — Барри поднимает глаза от своих рук, но Циско как ни в чём не бывало продолжает: — И, откровенно говоря, ты — пример очаровательного привлекательного парня, за которого девушки скорее бы отдали жизни. Зачем тебе вообще свидания вслепую? Барри, словно не веря своему другу, качает головой. — Обычно я не хожу на свидания, но Айрис была необычайно настойчива, когда захотела свести меня с кем-нибудь. Ты же знаешь, какой убедительной она может быть, когда захочет, верно? Циско кивает. Он действительно знал по опыту силу убеждения мисс Уэст. — Итак, я полагаю, ещё одно свидание вслепую коту под хвост? — бормочет Барри, задумчиво глядя на свою кружку с кофе, когда Циско замечает что-то за окном. — Эй, этот чувак идёт в такую погоду и через эту грёбаную кучу снега. И он направляется сюда. Барри моргает и, разворачиваясь, смотрит в указанном Циско направлении. — Каштановые волосы, тёмно-синий пиджак и тёмно-серые брюки. Это моё свидание. Это моё свидание! — шепчет Барри, когда его голос становится громче. Циско тоже смотрит туда же, надо сказать, парень довольно симпатичный, широкие плечи и длинные ноги. Мужчина, казалось, чувствует их взгляды и, сдвинув в сторону груду снега, встречается взглядом с двумя посетителями кафе. Заметив Барри, он ему улыбается. И Барри застенчиво улыбается в ответ. То ли от этого, может нет, но парень точно набирается сил и мчится через кучу снега к кафе уже чуточку быстрее. — Вау. Он, должно быть, действительно хотел этого свидания вслепую, раз вышел в такую погоду, — говорит Циско, видя, как глаза парня уже встретились с глазами Барри, а затем… затем замечает и что-то с другой стороны улицы ещё. Марк Мардон, что подозрительно, машет руками в небо, где тут же образуется тёмное облако. И в большинстве своём над головой парня. — О нет, — шепчет Циско, глядя на небо и решительное выражение лица Мардона. — Барри? Барри, который, казалось, тоже узнал лица на другой стороне улицы, качает головой, но так и не отводит взгляда от сгущающихся туч. — Он не собирается делать глупостей, — говорит Барри почти уверенно. Затем чёрная туча издаёт ужасающий звук грома. — Барри? — шепчет Циско, выглядя испуганным. — Он не собирается атаковать молнией моего парня. Нет. — Барри! — на этот раз его голос громче, но Барри вздыхает, разочарованно рычит и исчезает. А в следущий миг Флэш чудесным образом появляется как раз вовремя, чтобы спасти беднягу от удара молнии, и мужчина, благополучно завёрнутый в одеяло, отправляется домой. Никто не пострадал, вот только герой, прежде чем убежать, выглядит странно побеждённым. — Серьёзно, ребята, серьёзно? — начинает Циско, когда переходит улицу, где двое негодяев наслаждаются мороженым, и оба до нельзя невинно на него смотрят. — Что? — спрашивает Мардон под обвиняющим взглядом Циско. И даже не выглядит раскаявшимся. — Хочешь? Оно действительно вкусное, — Шона с улыбкой протягивает ему ложку. И Циско, вздыхая и беря предложенную ложку, садится рядом. Флэшу действительно не повезло, когда дело доходило до его свиданий и злодеев. (и друзей)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.