Will you be my Love Hobbit?

Перевод
PG-13
Завершён
766
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 3 623 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
766 Нравится 10 Отзывы 157 В сборник

Часть 1

Настройки
Бильбо был рад, что сегодня не было дождя. Это бы стало последней каплей этого и без того неудачного утра, учитывая, что он уже проспал свой будильник, сжег свой завтрак и его любимый жилет каким-то образом уменьшился после стирки на два размера. И все неприятности случились - он небрежно глянул на свои наручные часы – к 8.21!? Черт подери, он ненавидел среды! Выскочив из дома, Бильбо Бэггинс бегом повернул за угол на Клиффтон-роуд, надеясь, что он все же успеет на поезд. Ори станет волноваться, если не встретит его. Он практически не расслышал приветствие, которое выкрикнул ему старший брат Ори, отпиравший свой магазин. - Сегодня поздновато, да? - Да..да..мне…надо…торопиться. - Хочешь, чтобы я позвонил Ори и предупредил его, что ты сядешь на следующий поезд? - Нет, спасибо Дори! У меня еще есть время, могу успеть. Возможно, было несколько невежливо не остановиться, но Бильбо был уверен, что Дори поймет. Бильбо продолжал бежать, огибая более медленных людей, все еще находившихся в полусонном состоянии, и замедлился, только когда впереди показалось здание Центрального вокзала Саутэнда. Он быстрым шагом пересек парковку, пройдя мимо группы байкеров, сидящей как обычно на своих мотоциклах и поднявшись по ступенькам, схватил две копии газеты со стенда. Когда он поднялся на платформу, его поезд как раз подъезжал к станции, и он увидел улыбающееся лицо Ори в окне. Как этот парень мог быть таким бодрым даже в 9 утра, Бильбо решительно не понимал, но это безусловно было его плюсом, когда речь шла об обслуживании клиентов. Бильбо владел небольшим книжным магазином в Шебернессе, в пятнадцати минутах езды от Саутэнда. Этот магазин оставили ему родители, и после их смерти он счел разумным нанять себе помощника. Ори идеально походил для этой работы. Тихий и задумчивый, но при этом вежливый, молодой человек только что закончил университет и готовился стать преподавателем английского языка. Работа в магазине была для него идеальной, пока он искал место по профессии. Его к тому же рекомендовал Дори, когда он узнал, что Бильбо ищет сотрудника. Упав в кресло напротив Ори, когда поезд тронулся Бильбо кинул ему на колени его экземпляр газеты. - Вот и я! - Доброго тебе утречка – улыбнулся Ори и развернул газету. - В Челкуэлле по-прежнему не хватает газет? - Нет. К тому времени, когда я прихожу, их все разбирают. Они уже могли бы увеличить поставку. – раздраженно произнес Ори, выискивая взглядом что-нибудь интересное для чтения. - Это ведь небольшая станция. Наверное, в этом причина. По правде говоря, поездки Ори и Бильбо были слишком короткими, что бы брать с собой какое-нибудь стоящее чтение. Поэтому оба привыкли читать бесплатную газету, которая к тому же, служила источником кроссвордов и судоку, которые они могли разгадывать, когда торговля в магазине совсем уж затухала. Созерцательно изучение сельской местности Бильбо прервал смешок, когда Ори нашел очередное занимательное объявление. Колонка "Час Пик" в газете служила, в основном, развлечением для читателей, чем реальной попыткой кого-то с кем-то познакомиться. Она состояла из коротких забавных объявлений о розыске второй половинки, которые люди помещали в газете, в надежде, что им ответят. Они варьировались от действительно остроумных и милых, до откровенно пугающих и даже порой грубых. Их чтение всегда забавляло Ори, и он иногда зачитывал Бильбо наиболее интересные. - Вот, послушай это: «Восхитительно красивому, хорошо сложенному, сексуальному парню, которого я вижу на Кольцевой каждый день....Ой минуточку, это же я =)» Бильбо фыркнул и покачал головой. - Ужас. Ори, хихикая, прочел еще одно: - «Высокому худому парню с невероятной бородой на Северной линии. У меня есть гребешок, давай расчешем друг друга. - Бородатый Брат». Бильбо рассмеялся, а Ори продолжал: - «Моему маленькому кексику! Ты работаешь в кондитерской напротив дома Дороти Перкинс в Манчестер Арндейле. Хочу слизать твою глазурь. Твоя попка такая сладкая! - Девушка с повязкой». - Ужасно. Действительно ужасно. Люди действительно думают, что это сработает? Ори проигнорировал его, вместо этого закусив кулак чтобы не смеяться слишком громко. - «Для ошеломляюще красивого парня в очках, который ездит на поезде в 8.14 до Лондона. Я думал, что упустил свой шанс, когда пукнул рядом с тобой, но ты просто рассмеялся. Ты действительно ветер под моими крыльями. Будешь встречаться со мной? От Метеористого парня в майке». Наконец поддавшись веселью, Бильбо расхохотался вместе с Ори. Тот просматривал страницу в поисках еще чего-нибудь интересного, и тут его глаза почти комично расширились. - О..о боже.. - Что, это один из жутких? – Бильбо наклонился, чтобы заглянуть, но Ори резко отскочил назад, прижимая газету к груди. - Ори, что за.. - Наверное это лучше не читать. - Почему нет? Ори покачал головой. -Ори, ты же понимаешь, что я могу просто посмотреть в свой экземпляр? – проворчал Бильбо открывая свою газету. - Речь идет о тебе! – внезапно выпалил Ори. - Что? - Объявление. Оно о тебе. - Вряд ли. Описания такие расплывчатые, что невозможно понять, о ком они. Вздохнув, Ори сдался и стал искать объявление. - Вот. «Для постоянно курящего маленького очаровашки, берущего каждое утро две газеты на Центральном Вокзале Саутэнд. Будешь ли ты моим Любимым Хоббитом? – Бородатый Байкер» - Ч-что?! - Я же говорил. Это точно, о тебе, Бильбо. - Ну, это просто….Нет, это полная ерунда; Множество мужчин ходят через Саутэнд каждое утро… - Саутэнд – это едва ли лондонский Ватерлоо, Бильбо – мягко заметил Ори. - Ну, человек, который курит, едва ли такая уж редкость. И я не курю постоянно… - Ну как по мне, ты мог бы курить и поменьше. - …И я определенно не такой маленький… - Нет. - Вот видишь! Это не обо мне. Абсолютно нет. - Да…- Ори задумчиво пожевал губу, словно сомневаясь стоить ли говорить, но в итоге решился. – Но Бильбо, сколько бы не было низкорослых курящих мужчин, проходящих ежедневно через Саутэнд, я не думаю, что многие из них берут по 2 газеты каждое утро. Триумфальное выражение исчезло с лица Бильбо, сменившись осознанием ужасающей реальности. - Черт подери! - Ну на самом деле, все не так уж плохо, верно? Если это объявление действительно для тебя, то, похоже, у тебя есть поклонник. – Ори старался звучать как можно более оптимистично. - И это не одно из тех жутких объявлений. Я имею ввиду, он не упоминает твою задницу или что-то такое. - Это неловко! - Да, но об этом не узнает никто, кроме тебя и меня…ну и Бородатого Байкера. - Ори, это серьезно! Кто бы он ни был, он следит за мной! - Так же как ты следишь за людьми через окно в магазине каждый день? – сухо поинтересовался Ори. – Бильбо, он не какой-то сумасшедший сталкер. Он просто заметил, что ты берешь две газеты каждое утро. - Но.. но кто…о черт! Нет, я точно знаю. Это чертовы байкеры! - Кто?- недоуменно наклонил голову Ори, наблюдая за взволнованными размахиваниями Бильбо. - Банда мотоциклистов на автостоянке. Они там почти каждое утро, уже несколько недель. Держу пари, это один из них. - Ооо! Ну может тебе стоит подойти и спросить у них, когда увидишь их снова. - Ты совсем рехнулся? Не стану я этого делать. - Почему нет? Тебе не интересно, кто он? – Ори постучал пальцем по объявлению. - Нет! Нет, конечно, нет. – Бильбо решительно покачал головой. – Даже если мне было бы интересно… такие вещи пишутся как шутка. Я думаю, что они просто хотели пошутить. Я сомневаюсь, что это серьезно, и не хочу становится посмешищем, даже в глазах местной байкерской банды, спасибо. - Я не думаю… - Пожалуйста, Ори, давай не будем больше. Я сделаю вид, что ничего не видел и все будет нормально. ************ Несмотря на то, что Бильбо был полон решимости забыть об объявлении, Ори заметил, что тот целый день ходил надутый. Когда они проходили мимо зеркальной витрины магазина по пути в «Бэг Энд Букс», он услышал как тот мрачно пробормотал, что не настолько уж он низкий, чтобы получить прозвище «хоббит». Затем, во время перерыва, около 11 часов, Бильбо вышел, чтобы покурить, только для того, чтобы остановится и пристально уставиться на сигарету в своей руке, а затем засунуть ее обратно в пачку, ворча о том, что он вовсе не заядлый курильщик и может бросить в любое время. И конечно, когда Бильбо в сотый раз за день был вынужден снять свои очки, чтобы протереть их, Ори услышал фырканье и возмущенное «Очаровашка? Серьезно?», сказанное вполголоса. Да… Бильбо мастерски притворялся, что он не читал газету тем утром. ******** На следующий день Бильбо был полон решимости не обращать внимания на группу байкеров, когда он проходил мимо них. Он собрал свою волю в кулак, и решительно смотрел вперед. Не смотреть, не оборачиваться, не… Да пошло все к черту! Возможно, ему удалось бы сохранить лицо, если бы Бильбо вдруг не осознал, что у него в пальцах зажата проклятая сигарета, и от злости он затянулся с такой силой, что чуть не задохнулся. С трудом откашлявшись, Бильбо потопал дальше. Изо всех сил игнорируя тот факт, что обычно громкая болтливая группа байкеров внезапно замолчала при его приближении, словно они ждали, что он что-то скажет. Бильбо проигнорировал это. ********* Их не было на парковке вечером, когда Бильбо возвращался домой, но они непременно были там на следующее утро. И каждое утро, когда Бильбо проходил мимо них, они замолкали при его приближении. Иногда они тихо переговаривались между собой, и шея Бильбо зудела от ощущения впившихся в него глаз. Он уже подумывал пожаловаться начальнику станции, но что бы он сказал? «Извините, но банда байкеров на парковке, которая никогда не доставляла никаких неприятностей, замолкает каждый раз, когда я прохожу мимо них, и при этом они явно пялятся на меня. Меня это раздражает». Было нелепо даже думать об этом. Нет, ему явно кажется. Он проигнорирует это, и все будет в порядке. Точно, как он сказал Ори. ************ В действительности, было немного затруднительно игнорировать то, что он несколько раз краем уха слышал фразу «любимый хоббит», и то, как они уговаривали кого-то подойти к нему. Не обращать внимания! *********** Прошел месяц с публикации объявления в газете, и Бильбо как обычно шел к вокзалу, только чтобы обнаружить нечто странное. Он уже дошел до дверей и подошел к стенду, на котором обычно лежали газеты, когда обнаружил, что тот пуст. Не было ни одной газеты. Бильбо выругался сквозь зубы и машинально оглянулся, только чтобы увидеть… Байкеры были там же, где и всегда, но вместо того, чтобы болтать и дурачиться, они все сидели на своих мотоциклах, погруженные в чтение газет. Остальные экземпляры кучками лежали на сидениях рядом с ними. Бильбо стиснул зубы. Ну все. Хватит. С него достаточно глупостей на этот месяц. Даже не задумываясь о последствиях – вдруг эти парни окажутся опасной бандой – он решительно направился к ним. - Извините меня, джентльмены. Я только заметил, что на вокзале сегодня явно недостаточно газет, а у вас, кажется, есть лишние. Есть ли вероятность, что они не все вам нужны ? Парень, по виду ненамного старше Ори, оторвался от изучения прогноза погоды и нахально улыбнулся Бильбо из под гривы темных волос. - Нет, конечно нет. Сколько вам потребуется, мистер? Явно надеясь получить имя, мальчик разочарованно вздохнул, когда Бильбо многозначительно взглянул на часы и ответил: - Две, если вас не затруднит. - А почему вы всегда берете две? – ничуть не обескураженный холодным тоном Бильбо, парень снял свои солнцезащитные очки и открыто уставился на него, не делая попытки дать ему газету. Это был точно кто-то из этой банды – подумал Бильбо. Другой светловолосый парень сложил свою газету и с улыбкой протянул ее Бильбо - Простите Кили, его никто не учил манерам. Несмотря на свое раздражение, Бильбо улыбнулся, когда возмущенный Кили стукнул парня по руке сложенной газетой. Он с улыбкой принял газету, когда еще один байкер наклонился и протянул ему второй экземпляр. Они были неплохими…просто им нравилось раздражать людей ради забавы. - Если вам так интересно – Бильбо повернулся к Кили – то мой друг садится на первой станции и к моменту его прихода там не остается ни одной газеты. Поэтому я всегда беру одну для него. - Друг? – подозрительно переспросил Кили, и снова получил по голове от блондина. - Кили, захлопнись! - Фили, я просто поддерживаю беседу! - Слишком любопытно. Бильбо вздохнул и ответил, чуть громче, чтобы перекричать начавшую ссориться парочку – Да, мой друг и помощник. То, как оживился при этих словах Кили, немного смутило. Конечно, он не мог быть «Бородатым Байкером» из объявления. Он был слишком молод, по мнению Бильбо, а пробивающаяся щетина на его подбородке не могла претендовать на звание «бороды». Другой байкер, с пышными длинными усами серьгой в виде клыка покачал головой и протянул руку Бильбо: - Ни Кили, ни Фили по-видимому не учили манерам. Простите за них и за газеты. Мы просто хотели пошутить. Я Бофур. Ну, это было не очень смешно, с точки зрения Бильбо, но эта банда выглядела достаточно любезной, поэтому он вернул рукопожатие. – Я Бильбо. Приятно познакомиться. Последовала череда представлений, хотя большинство имен Бильбо не смог запомнить. Он начал дружескую беседу о книгах с самым старшим членом группы (Балин, если он правильно запомнил), когда к ним присоединился еще один человек, несущий в руках подставки с кофе. Он поразительный, подумал Бильбо, высокий и широкоплечий, одетый в байкерскую кожаную куртку. У него были длинные темные волосы, пронизанные поседевшими прядками, короткая борода, сильный нос и самые голубые глаза, которые Бильбо когда-либо видел. Этот человек на самом деле был потрясающе красив. - И герой часа возвращается!.- большой и пугающий лысый парень (Ралин? Дваали? Что-то в этом роде) принял у новичка стаканы, чтобы раздать их остальным. Мужчина с улыбкой оглядел остальным, повернулся и заметил Бильбо. Его глаза расширились, а рот приоткрылся. Он резко повернулся к лысому байкеру, схватил его за руку и прошипел: - Что, черт возьми, здесь происходит? - Ничего, Торин. Бильбо просто одолжил у нас пару копий газеты. Похоже, все экземпляры сегодня разошлись до того, как он пришел и ему не хватило, бедняге. Торин перевел взгляд на большую кучу газет, частично скрытых мотоциклами, и сердито посмотрел на группу, которая изо всех сил старалась выглядеть невинной. - Что вы вообще… - Ах, замечательно, кофе. Как раз то, что доктор прописал - Балин прервал его, хлопая в ладоши и забирая из его рук подстаканники. Балин явно пытался сгладить ситуацию, подумал Бильбо с легким беспокойством. Этот Торин выглядел недовольным. Может, незнакомцы не приветствуются в банде? Он слышал о таких вещах раньше, и он не хотел бы раздражать человека, который явно был здесь главным… - Что ж, э-э ... я был рад встретиться со всеми вами, - начал Бильбо, посмотрев на часы, как будто его ждали более важные дела. – Но мне действительно уж пора. Нужно попасть на работу. Спасибо за газеты. Нервно улыбнувшись Торину и кивая всем остальным, Бильбо повернулся на каблуках и направился к железнодорожной станции. Он не заметил, каким разочарованным было лицо Торина при его внезапном уходе. ********** - Ты на самом деле разговаривал с ними? - Ори взволнованно размахивал ногами, пока Бильбо рассеянно перекладывал бумаги на столе книжного магазина в тот же день. Бильбо молчал об этой встрече так долго, как только мог, но в конце концов, ему пришлось рассказать обо всем Ори, когда его помощник заметил, насколько он невнимателен сегодня. - Да, я говорил с ними. - Ииии? - И что? Ори раздраженно закатил глаза. - Ты узнал, кто из них написал объявление в газету? - Что? Нет! Ради бога, Ори, я только что рассказал тебе, что они взяли себе все газеты, чтобы пошутить надо мной. Я думаю, что сообщение тоже было шуткой. - Это было забавное сообщение, но оно показалось мне довольно искренним. - И как ты это определил? - Бильбо усмехнулся. - Я не знаю, - признался Ори, почесывая затылок и выглядя застенчивым - Я просто почувствовал это. Мне показалось, что тот, кто написал это, действительно хотел узнать тебя поближе. - Я сомневаюсь. Я удивлен, что они не укатили на своих мотоциклах, смеясь, когда увидели, что я иду к ним. Должно быть, они узнали меня по описанию. Один парень намекнул на это. - Ну, я все еще думаю, что ты должен спросить. Разве ты не хочешь узнать, кто из них написал это? Что, если это было искренне, и ты упускаешь отличный шанс? - Отличный шанс с членом банды байкеров? - Осторожнее Бильбо, ты становишься снобом – огрызнулся Ори. - Осторожнее, Ори, ты становишься безнадежным романтиком. - возразил Бильбо, по-детски бросая скрепку в голову молодого человека. Он упрямо не хотел признавать, что произнес эти пренебрежительные слова только потому, что хотел скрыть тот факт, что какая-то маленькая часть в глубине его была польщена таким вниманием. Польщена и полна надежды и любопытства по поводу того, кто, кажется, интересуется им. Хотя, это было бесполезно. Его первая мысль, вероятно, была верна. Почему какой-то байкер стал бы интересоваться владельцем книжного магазина? Конечно, это была просто шутка. Игнорируя взгляд Ори, Бильбо посмотрел на часы, висящие над пыльными книжными шкафами. - Сомневаюсь, что еще кто-то зайдет к нам. Давай закончим на сегодня. На час раньше, чем обычно, но он был сам себе хозяином, и было приятно иногда закончить работу пораньше просто потому, что ему так хотелось. На этот раз, Ори должен был сойти вместе с Бильбо в Саутенде, вместо того чтобы ехать дальше в Чалкуэлл. По пути он объяснил, что собирается забрать Дори в магазине одежды, и они пойдут обедать вместе со своим третьим братом, который только что вернулся из поездки за границу. Они весело обсуждали Нори и его выходки (Бильбо никогда раньше не встречал этого брата и очень хотел услышать рассказы Ори), когда они вышли из поезда и направились к выходу, который вел к парковке на Клиффтон-роуд , Бильбо старался не задохнуться от смеха, доедая свой купленный по дороге панини, слушая очередной рассказ Ори, на этот раз иллюстрированный взмахами конечностей, когда молодой человек внезапно остановился и схватил Бильбо за рукав, кивая на парковку. - О! Это они? - Хмм? - Бильбо прожевал последний кусок, тяжело сглотнув, и проследив за взглядом Ори, обнаружил, что банда байкеров снова болтается на автостоянке. Он нахмурился в замешательстве. Это был вечер ... они никогда не были здесь вечером, когда Бильбо возвращался с работы. Хотя сегодня они с Ори ушли на час раньше, чем обычно, может быть, поэтому ... Балин заметил их первым, и радостно позвал Бильбо по имени, подзывая их к себе. Мысль о том, чтобы пройти мимо, сделав вид что они не услышали была подавлена на корню, когда Ори в ответ помахал группе и направился в их сторону, практически волоча за собой Бильбо. Предатель. Они были все там, все десятеро. Фили и Кили ухмылялись от уха до уха, как чеширские коты. Бофур наклонился, чтобы дать Бильбо сердечный шлепок по спине, словно они были старыми друзьями, а Двалин вежливо кивнул и улыбнулся Ори своей наименее пугающей улыбкой. Все остальные, казалось, смотрели на Бильбо с чем-то похожим на ожидание, все, кроме Торина ... который многозначительно смотрел в сторону, со сложенными на груди руками и солнцезащитными очками, закрывающими глаза. О, Боже. - И снова привет , - неуклюже поприветствовал их Бильбо, стараясь не слишком откровенно пялиться на Торина. Неужели он так сильно не любил незнакомцев? - Рад видеть тебя, приятель - Балин приветливо улыбнулся. - Значит, это тот помощник, про которого ты говорил? Полагаю, я знаю его брата. Работает в «Рейвенс»? - О? О, да, да, это так. - Ори решительно кивнул, отрывая свой слегка ошеломленный взгляд от Двалина и его татуировок. Если бы Бильбо не чувствовал себя так неловко, он мог бы найти развлечение в озабоченности Ори. Как бы то ни было, он не мог не нервничать, думая о том, что Торин в любой момент может потерять самообладание и велеть им обоим уйти. Он действительно выглядел ужасно напряженным, даже уши у него были красными! Разговор продолжался довольно дружелюбно еще минуту или две, и Кили только начал рассказывать забавный анекдот о своем дяде (которым, как оказалось, был Торин), когда тот громко откашлялся, прервав племянничка. - Довольно. - Но дядя ... Торин сердито посмотрел на него, и что-то невысказанное прошло между ними. Кили опустил голову и нахмурился, явно разочарованный, но больше ничего не сказал. Бильбо нахмурился, чувствуя беспокойство во всей группе, и хотел уже спросить, наконец, в чем дело, но оказалось, что Торину было что сказать. Он молча снял свои очки и наконец посмотрел на Бильбо, пристально, но как-то нервно. Вздох, последовавший за этим, определенно выдавал неуверенность и внезапно Бильбо растерялся. Разве Торин не злился на него и Ори за то, что они общались с его бандой? - Бильбо, мне было интересно - мог бы я поговорить с тобой, пожалуйста? - он бросил на своих друзей острый взгляд, прежде чем наклонить голову в сторону, указывая, что Бильбо следует за ним отойти на небольшое расстояние от группы. Бильбо нахмурился, но все равно последовал за ним, нервничая, но достаточно успокоенный тем, что остальная часть группы все еще была рядом. Торину, казалось, было трудно начать, но Бильбо, по крайней мере, имел терпение подождать его, и через несколько мгновений Торин провел рукой по своим длинным волосам и начал тихо и прерывисто говорить. - Я… я хотел извиниться за шутку, которую мои друзья сделали этим утром. Это было по-детски с их стороны… Бильбо почувствовал, как напряжение покинуло его плечи, и он улыбнулся. Значит, Торин не был зол? Просто смущен остальным поведением группы. - Все в порядке. Возможно, это было немного по-детски, но я не думаю, что это было со зла, и никакого вреда от этого не было. Там было что-то: мягкое выражение в глазах Торина и намек на улыбку, который Бильбо нашел довольно обаятельным, прежде чем тот снова заговорил: - Боюсь, они думали, что действуют от моего имени. Бильбо наморщил лоб. - Как так? - Я допросил их, после того, как ты ушел. Кажется, они взяли все газеты, потому что знали, что тебе понадобятся две из них. Они хотели узнать твое имя и поговорить с тобой, и решили, что это лучший способ привлечь твое внимание. - Почему они хотели?... - Потому что я давно хотел привлечь твое внимание. - Теперь он явно не смотрел на Бильбо, и уши Торина покраснели еще сильнее. Постепенно кусочки начали становиться на свои места, и Бильбо выдохнул: - Это ты написал в газету? - Ты видел? - Да, да, я читал это! - Я хочу извиниться и за это. Я понимаю, это должно было очень оскорбить тебя… - Торин выглядел настолько виноватым и расстроенным, что любой гнев, который мог чувствовать Бильбо, испарился без следа. - Честно говоря, это было больше стыдно, чем обидно, и я не уверен, что мне нравится это прозвище. Голос Бильбо был достаточно тихий, но Торин хотя бы поднял взгляд от своего исследования земли под сапогами. - Это… - Торин смущенно потер шею, - Глоин придумал это… он подумал, что это остроумно. Я еще раз извиняюсь. - Ты позволил группе людей, которые думают, что красть целые стенды газет - хорошая идея, написать за тебя романтическое послание? - Это была не очень хорошая идея, теперь я это вижу. - Нет, - Бильбо не мог сдержать улыбку на своем лице. - Но это вроде как сработало. Торин посмотрел на него огромным глазами. - Я был бы рад пригласить тебя на кофе, или даже сразу на ужин, учитывая, что уже вечер. Осторожная улыбка Торина постепенно расширилась до полноценной улыбки и Бильбо подумал, что хотел бы видеть это прекрасное выражение снова и снова. - Мне бы тоже очень этого хотелось. Бильбо удивился, когда почувствовал, что его охватили теплые объятия, но это, конечно, не было нежелательным жестом, и Бильбо улыбнулся, прижимаясь лицом к плечу Торина, пытаясь заглушить его смех, когда позади них раздались веселые возгласы остальной группы.
766 Нравится 10 Отзывы 157 В сборник
Отзывы (10)