ID работы: 8406284

Кто ты мне?

Гет
NC-17
В процессе
198
How long to бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 221 страница, 71 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
198 Нравится 112 Отзывы 78 В сборник Скачать

Глава 28

Настройки текста
Глава 28 — Я на такое не подписывался, — фыркнул Забини дотащив Драко до комнаты. — Ты устроил погром в его комнате, неси его в мою, — фыркнула Гермиона, идущая сзади, и слушающая недовольство слизеринца весь путь. — Я не жалуюсь но. — Забини, ты спустил его с третьего этажа на второй, а ноешь так, словно тащил его от Хогвартса до Мэнора, -Гермиона открыла дверь, пропуская его вперед. — Ною? Грейнджер, я не помню, чтобы нанимался в носители аристократической задницы, после того как он попытается меня убить, — он скинул Драко с плеч на кровать и показушно минуты три разминался. Гермиона закатила глаза, решив никак не реагировать на это. Глянув на часы, она выдохнула. Мистер Малфой должен быть с минуты на минуту. Слушать жалобы мулата становилось невыносимо. Несколько минут они молчали, Блейз с умными видом осматривал Малфоя. — На засранце ни царапины, магия стабильна. — Ты это понял по внешнему виду? — Нет, Грейнджер, я чувствую поток магии, он стабилен. -Когда ты лез его обнимать потоки магии ты не чувствовал, — усмехнулась девушка. — Я же не думал что он попытается прикончить единственного любящего его человека. Гермиона закатила глаза, глядя на театрально расстроенного парня. Послышался шум камина в соседней комнате. — Мисс Грейнджер! — Раздался разъярённый голос хозяина поместья. Гермиона вскочила на ноги открывая дверь. — Где мой сын?! Люциус оттолкнул ее и шагнул в комнату, кидая тревожный взгляд на Драко и удивлённый на Блейза. — Мистер Забини, — он быстро кивнул, направляясь широкими шагами к сыну, и достал палочку. — Мистер Малфой, — мулат выпрямился медленно подходя. — Какого дьявола тут происходило? — Малфой не отрывал рассеянного взгляда от сына ища телесные увечия на его теле. — О, не волнуйтесь. Ваш сын немного вышел из себя, больше обычного, но мне удалось вернуть его в стабильное положение. Люциус изогнул бровь, глянув на Забини, а Гермиона едва слышно фыркнула. — Его магия стала нестабильной, он бредил, напал на меня. Для меня это конечно едрунда, но вот моральный ущерб Вам компенсировать прийдется. Все таки бороться с таким волшебником тоже не просто. — Вы смели атаковать его? — голос Люциуса на секунду стал стальным. А слизеринец с самодовольной улыбкой продолжал: — Этого не потребовалось, я все-таки опытный маг, и обучен не нападать на безоружных соратников. В конечном итоге, мне удалось стабилизировать его состояние. — Гермиона подняла брови, — Мисс Грейнджер тоже оказывала помощь, по мере возможностей, конечно. Главный удар достался мне, но я, как видите, справился. Люциус почти никак не отреагировал на слова парня, а Гермионе хотелось настучать по этой самовдоволеной физиономии. — Не забудьте упомянуть, Мистер Забини, как Вы пытались бежать с поля боя, оставляя меня одну, но с позором вернулись, — девушка усмехнулась, глядя как улыбка медленно сползает с лица парня. Люциус изогнул бровь, наблюдая за непонятной перепалкой. — Вы неправильно расценили мои действия, разве я мог бросить моего друга в таком состоянии? Нет, это явно не про меня, — он нахмурился, мотыльнув головой, словно отгоняя такой бред из головы. Гермиона фыркнула ещё больше. — Что случилось с комнатой Драко? — О, вы же понимаете, крайние ситуации требуют крайних мер. — Вы разнесли стену моего дома? — Он бы разнёс меня. — Мистер Забини, — Люциус встал приближаясь, — надеюсь, такой хороший маг как вы, помнит восстанавливающие заклиная, они понадобятся Вам. Лицо слизеринеца вытянулось и Гермиона готова была рассмеяться, наблюдая за этим. — С Вашей помощью, мы восстановим ее за пару секунд, — ответил мулат. — Ну что Вы. Люциус положил руку другу сына на плечо, дружески сжав, — не буду отнимать у Вас такую возможность показать нам ваши таланты. Уж если Вам удалось справиться с чистым хаосом в виде моего сына, то восстановление стены в прежний вид займёт у Вас максимум минуту, — он убрал руку улыбаясь. — О, не сомневайтесь, я займусь этим, когда помещу Драко в следующий раз, м- он улыбнулся. Малфой-старший промолчал, Забини побеждающе сделал шаг назад, поклонившись. — Я спешу откланяться, сдерживание Вашего сына утомило меня, понимаете. Раздался хлопок трансгрессии. — Серьезно? — Гермиона глянула на Люциуса, озлобленно разводя руками. Он улыбнулся и поднял вверх палец. Хлопок трансгрессии и Блейз стоит на прежнем месте. — Мистер Забини, из Мэнора вы можете либо трансгрессировать либо уйти, воспользовавшись камином. Но вот какое дело, Мэнор подчиняется Малфоям, а я все же прошу Вас, — Малфой выделил последние слова, — вернуть комнате моего сына прежний вид. В противном случае, Вам прийдется идти пешком, я не наблюдал, чтобы Вы прибыли на карете или метле. Блейз разочаровано выдохнул, а Гермиона была готова визжать от удовольствия, получаемого от данной картины. — О, не стоит повторять дважды, Мистер Малфой, сущие пустяки, — он натянуто улыбнулся направляясь к комнате Драко. Как только дверь за Забини закрылась, Гермиона не сдержала смеха. — Мистер Малфой, это было достойно, не думала, что аристократы опускаются до юмора. Мужчина усмехнулся, глянув на ее реакцию. — О, Вы начинаете понимать юмор аристократов. Девушка снова рассмеялась, но замечая его серьезное лицо опустила глаза. — Что будет с Драко? — Все хорошо, я постараюсь стабилизировать его магию пока он в таком состоянии. Мужчина закатил рукава, взял палочку и начал шептать заклинания. Гермиона наблюдала за потоками магии, которые царили вокруг Малфоев, за разнообразностью цветовой палитры. Даже самая темная магия может быть красивой в умелых руках. За дверью послышался грохот и на секунду отвлёкшись Люциус цокнул. — Мисс Грейнджер, навестите мистера Забини и проследите, чтобы он не натворил ещё больших бед. Гермиона кивнула. — И. прошу Вас, дайте возможность справиться ему самому, — он улыбнулся уголками губ и снова взялся за дело. В комнате Забини сидел на корточках и «репаро» восстанавливал кирпич за кирпичом. Девушка застыла наблюдая за этим и улыбнулась. Слизеринец был в пыли и то и дело фыркал. Решив что задержись она тут на минуту то точно умрет от смеха, она поспешила вернуться назад. Люциус уже убирал палочку обратно в трость. — Все прошло хорошо, мистер Малфой? — Даже лучше чем я мог предполагать. — он довольно улыбнулся, — И все же, мисс Грейнджер, через пол часа я снова вынужден покинуть мэнор. Я доверяю Вам своего сына, на этот раз все должно быть без проишествий. У него будет жар, протирайте его влажным полотенцем и если станет совсем хуже, дайте ему вот этот пузырёк зелья. Температура его тела упадёт и тогда Вам прийдется укутать его и подбросить дров в камин. — Я поняла Вас. — Как успехи мистера Забини? — Вы должны это увидеть, поверьте, — девушка улыбнулась и мужчина заинтересовано изогнул бровь. Люциус секунд двадцать не мог обрести дар речи наблюдая за попытками мулата. Тот недовольно ворчал, но все же отряхнувшись от пыли, делал максимально серьезное лицо. — Мистер Малфой, Вы же понимаете, что. Мужчина поднял палец и улыбнулся. — Давайте ещё понаблюдаем. — Вы неплохо ладите с друзьями Вашего сына. — Когда у Вас будут дети, Вы поймёте меня. — Вокруг война, я не думаю о том, что когда-то у меня будут дети. — Мир иногда может измениться в один момент. — Разве это возможно в таком положении? — Поверьте, Мисс Грейнджер, возможно все. Забини уже почти достраивал стену и Люциус, улыбнувшись, достал палочку: — Мистер Забини, отойдите в сторону. — О, ну что Вы, я только вошёл во вкус. Люциус проигнорировал его слова: — Репаро максима! Стена в секунду вернулась в прежнее состояние и Забини был готов заорать. — Можно было сказать раньше? — Я думал, такой маг как Вы знали о таком простом заклинании. — Запамятовал, — он фыркнул. — Вы можете быть свободны, — Люциус отдал ему легкий поклон и парень уверенными шагами направился к камину. — Всего доброго, мистер Малфой, передайте Драко, отныне мы пользуемся совиной почтой! — и он исчез в зелёном пламени. — Направляйтесь в комнату к Драко и если что, сразу отправляйте ко мне домовиков, они найдут меня. Мужчина шагнул в камин и исчез. Гермиона выдохнула и вернулась в комнату.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.