Часть 1
5 июля 2019 г. в 12:50
— Лань Чжань, а что мы с тобой будем делать, когда нам надоест бродить по миру?
— Мгм?
— Не будем же мы сто лет подряд путешествовать между городами и деревнями и истреблять нечисть, которая от нас не успеет убежать?
— А что ты хочешь?
— Лань Чжань, не говори эти слова таким голосом, а то я хочу утащить тебя вон в те кусты, и…
— Вэй Ин!
— Яблочко, ревнивая ты скотина! Не завидуй! — осел брыкнулся, Вэй Ин, который на нем сидел, чуть не упал, разорвав поцелуй, но тут Лань Ванцзи перехватил поводья, осел обиженно взревел и успокоился.
— Вэй Ин, почему ты спрашиваешь? Ты хочешь, чтобы мы задержались где-нибудь?
— Нет, гэгэ, я хочу странствовать и охотиться с тобой, но иногда я думаю, как мы могли бы жить еще. Например, мы могли бы построить или купить домик, и Лань Сычжуй приезжал бы к нам в гости.
— Не получится.
— Почему?!
— Ты не сможешь усидеть на одном месте больше нескольких недель.
— Лань Чжань, ты меня слишком хорошо знаешь! Смотри, какая замечательная гостиница!
— Почему ты думаешь, что она замечательная?
— Гостиница, в которой на дверях нарисованы кролики, не может быть плохой! Давай зайдем?
— Я был прав, это замечательное место, мы почти успели съесть обед, и никто еще не прибежал кланяться и просить господ заклинателей о помощи! И перца в мясо было достаточно!
— Это ты высыпал в свою тарелку еще несколько ложек.
— Я же говорю, достаточно.
Снаружи послышался детский рёв, от громкости которого Лань Чжань поморщился, а Вэй Ин с любопытством выглянул в окно.
— Паршивец! Весь в отца! Я тебе что сказал делать?!
— Почтенный хозяин, за что так ругать ребенка? Что он такого сделал, и кто его отец!
— Это самый бездельный, наглый и бессовестный мальчишка, который работал когда-нибудь на моей кухне! Еще бы, его отец ведь сам Вэй Усянь!
Повеяло сандаловым запахом, и Вэй Ин слова сказать не успел, как его пододвинули в сторону, освобождая половину окна.
— Почтенный, вы ведь говорите о том самом Вэй Усяне, который…
— О страшном, бесстыдном и развратном демоне Вэй Усяне, Старейшине Илин! Все знают, что он как при жизни бегал за каждой встречной девушкой, так и после смерти наведывался в окна, не защищенные талисманами! Вэй Усянь во всем виноват, и этот… Стой, паршивец, куда побежал!
— Гэгэ, я тут ни при чем! — Вэй Ин, прижатый Лань Чжанем к окну, замотал головой.
— Ты сам породил эти слухи. Ты ведь действительно приставал к каждой встречной девушке.
— Не приставал, а ухаживал, и не к каждой, а только к хорошеньким!
— К каждой.
— Я же не виноват, что мне всегда встречались хорошенькие!
Со слухами о развратном бесстыжем демоне Вэй Усяне они уже сталкивались, особенно в дальних местах, где еще не слышали о его возвращении в мир живых, но «своих» детей Вэй Ин еще не встречал.
— Это несправедливо, я не успел поцеловать ни одну девушку, а мне, приписывают, наверное, столько детей, что Цзинь Гуаншань бы позавидовал!
— Может быть.
— Бессмертные господа, — в дверь негромко, боязливо постучались.
— Ну вот, и здесь…
— Всем ли довольны бессмертные господа, все ли им по вкусу? — говорящие обычно смотрели на Лань Чжаня, но отвечал им Вэй Ин.
— Все отлично, мы довольны.
— А очень ли спешат бессмертные господа, и не найдется ли у них времени послушать о наших бедствиях?
— Ханьгуан-цзюнь?.. Ну что у вас там, выкладывайте? Лютого мертвеца успокоить? Или демона изгнать?
— Истинно, истинно демона, бесстыжего Вэй Усяня!
Вэй Ин поперхнулся, Лань Чжань с невозмутимым видом похлопал его по спине.
— Изгнать Вэй Усяня — нет ничего проще. А что он вам сделал? Убил кого-то?
— Нет, бессмертные господа, убивать он у нас никого не убивал, у нас от него другие беды. Вон того кухонного паршивца видели? Его мать — не единственная, к кому дух Вэй Усяня являлся. Это дело давнее, но он ведь к нам снова повадился!
— Нууу, ээээ, значит, понравилось ему у вас тут! Мясо вкусное, вино, наверное, еще вкуснее, правда? Вот он и загостился!
— Вина сейчас подадут, бессмертные господа!
— А вы раньше к заклинателям не обращались?
— А как же! К самому главе ордена Цзян, когда он мимо проезжал! Господин Цзян Ваньинь сперва заинтересовался, а как мы ему ребенка притащили в подтверждение, плюнул, сказал, что мы дураки, и уехал.
— Это он может. Ладно, расскажите-ка мне поподробнее все с самого начала. И не беспокойтесь, Ханьгуан-Цзюнь великий заклинатель! Он этого демона как свяжет, как ему задаст!..
— И правда, дураки, — Вэй Ин неторопливо прихлебывал вино. — Цзян Чэн сразу понял, что я тут ни при чем, дух не может зачать ребенка.
— Но он есть.
— Значит, у него был отец, живой человек из плоти и крови.
— Мгм.
— Караулить духа лучше ночью, а до тех пор я бы разобрался с тем, что мне приписали много лет назад. Мать кухонного мальчика умерла, а вот другая девушка, пострадавшая из-за этой истории… Хозяин же сказал, что хоть она и не родила ребенка, но помолвка распалась, и в итоге ее отдали замуж за домашнего слугу. Лань Чжань, нам надо с ней поговорить.
— Почтенная госпожа, заклинатель — все равно что целитель, ему можно рассказывать все, не стыдясь. Поведайте нам, что случилось десять лет назад?
Молодая еще женщина долго краснела, мялась, отнекивалась и закрывала лицо рукавом.
— Вэй Усянь, он…
— Ну какой он был?
— Высокий… в черном… с флейтой…
— Красивый? Как я?
— Что вы, бессмертный господин! Страшный!
— А почему вы решили, что это именно Вэй Усянь, Старейшина Илин? — обиженно поинтересовался Вэй Ин.
— Я не знаю на самом деле, я его почти не видела, ночью темно, но кто же это мог быть еще, тем более с флейтой…
— Почтенная госпожа, мы обещаем, что никто не узнает, как вы обманули вашего батюшку, — речь Лань Ванцзи после долгого молчания производила такое впечатление, словно ледяную скалу расколол ручей. — Или нам дождаться вашего мужа и побеседовать с ним?
— Бессмертные господа! — женщина ахнула, пытаясь упасть на колени, но Вэй Усянь ловко подхватил ее, несмотря на неодобрительный взгляд.
— Не бойтесь, просто расскажите нам, как все было на самом деле.
— Мы с Ван Чжи любили друг друга с детства, но отец хотел отдать меня замуж за сына трактирщика, потому что у Ван Чжи ничего не было. Если бы я отказалась, меня бы избили и все равно заставили бы! Тогда мы придумали напугать моего жениха, чтобы он сам отказался от брака. Ван Чжи переоделся в черное, выкрасил бамбуковую флейту в черный цвет, и…
— Тц-тц-тц, почтенная госпожа, какое вы чуть не навлекли на себя несчастье! Вы разве не знали, что могли таким образом приманить дух настоящего Вэй Усяня?
— Нет! Что же мне делать, может быть, теперь он действительно явился за мной!
— Не бойтесь, почтенная госпожа, мы его так изгоним, чтобы не вернулся!
— Зачем ты ее напугал? — Лань Чжань покачал головой.
— Совсем чуть-чуть, она слишком красивая женщина, чтобы пугать ее по-настоящему. Лань Чжань, я начинаю бояться, в скольких деревнях я якобы побывал за тринадцать лет? Пойдем-ка разорим нашего хозяина еще на несколько чаш вина до того, как настанет ночь.
На деревенской улочке было тихо и темно, когда из-за поворота выглянул молодой человек в черном. Он боязливо оглянулся, приподнял рукав, выпуская сияние фонаря, и, крадучись вдоль стены, пробирался к окну. У окна он чем-то еле слышно звякнул, протянул руку, но тут створка открылась, и в окне обрисовался словно провал во тьме.
— Прочь с дороги! Как ты смеешь заступать путь великому Вэй Усяню!
— Ты лжешь! Это я — Вэй Усянь, Старейшина Илин! А ну убирайся, пока я не достал свою призрачную флейту!
— Что-то ты слишком плотен для духа! — тот, что был снаружи, рванул другого из окна, фонарь выпал из рукава, двое покатились по дороге, сцепившись, и тут раздался громкий смех. С крыши дома напротив спрыгнул третий, тоже молодой и стройный, такой же одетый в черное.
— Ты кто такой и что тебе здесь надо? — оба перестали драться и вскочили.
— Ребята, так я не пойму, кто из вас Вэй Усянь?
— Я!
— Нет, я!
— Нет, так дело не пойдет. Знаете, кто настоящий Вэй Усянь?
— Кто?!
— Я, — красивое лицо мгновенно стало зловещим и мрачным, глаза загорелись красными огоньками, глухой голос вселял ужас. Несчастные попытались убежать, но их ноги оказались скованы заклинанием, и они могли только смотреть, как черная фигура подходит все ближе к ним, а бледное лицо как будто светится призрачным светом. Кисточка взметнулась, когда черная блестящая флейта возникла в руках словно сама по себе, Вэй Усянь крутил ее в пальцах. — Вы посмели назвать себя моим именем, которое до сих пор вселяет страх в заклинателей по всему миру! Вы, трусливые, жадные, никчемные!
Флейта пропела пару нот, и один из пойманных кинулся бежать, сам не поняв, как это у него получилось, а второй, наоборот, упал.
— Вроде жив? — Вэй Усянь пощупал его шею. — Лань Чжань, выходи, помоги мне занести его в дом.
— Да это же наш сосед! — хозяин дома вместо того, чтобы разгневаться на ночного гостя, чуть не с кулаками накинулся на дочь. — Негодница, я тебе говорил, чтобы ты даже смотреть в его сторону не смела!
— Не гневайтесь так, почтенный, ваш сосед никуда не денется, а вот замки на окнах вам бы поставить попрочнее, потому что второй лез не к вашей дочери, а к вашим сундукам.
— ААА! Вэй Усянь! — бесчувственный наконец очнулся и тут же дико заорал, тыча пальцем.
— Совсем со страху ума лишился, — даже пожалел его хозяин дома. — Очнись, позор своей матери, это же бессмертные господа, которые оказали нам милость. А настоящий-то Вэй Усянь был или нет?
— Был, конечно, был. Вот мы сейчас вернемся в гостиницу и до утра будем творить заклинания, чтобы он больше не показывался в вашей деревне! Вы лучше держитесь подальше, а то вдруг что-то пойдет не так, тогда вы от него никогда не избавитесь!
— Лань Чжань, я ведь даже не соврал ни единым словом, только немного повеселился, — Вэй Усянь хихикнул и приподнялся, улыбаясь. Лань Чжань, на чьей груди он лежал, молча притянул его к себе и поцеловал. — И ты можешь меня связать и сделать со мной все, что хочешь, тебе это нравится, я же знаю! Я даже буду кричать погромче, чтобы все убедились, какой ты великий заклинатель!
— Бесстыдник.
— И это тебе тоже нравится.
— Мгм.
— Лань Чжань…
— Там еще оставалось вино, сейчас принесу.
— Ох, Лань Чжань… Я теперь до вечера буду говорить шепотом.
— Лучше помолчи, пока голос не восстановится.
— Лань Чжань, я знаю, чем мы можем заниматься, кроме странствий и ночных охот. Только нам понадобится не маленький домик, а большой. Как ты думаешь, сможем мы вырастить приличных заклинателей из всех «сыновей», которых мне приписывают?
— И дочерей.
— Что?
— Среди них могут быть девочки.
— Оу, — Вэй Ин округлил рот. — Об этом я не подумал. Ладно, и девочки тоже. Орден детей Старейшины Илин, вот Цзян Чэн будет злиться! Ладно, Лань Чжань, не смотри на меня так, мы назовем его как-нибудь иначе. Только правила ордена составлять буду я.
— Тогда они будут очень короткими.
— Мгм? Тьфу, Лань Чжань, это заразно!
— Никаких правил.
— Как ты хорошо меня знаешь, — Вэй Ин расхохотался и уронил его обратно на кровать.