ID работы: 8421671

Импульс Остывших Сердец

Гет
NC-17
Завершён
408
автор
Размер:
81 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
408 Нравится 42 Отзывы 117 В сборник Скачать

Шестая

Настройки текста
      Музыка: SYML «Where's My Love»       Потоки теплой, даже горячей воды струились по телу молодой женщины. Она прислонилась лбом к холодной плитке душевой кабины. Ее глаза были закрыты, а ладони вжимались в мокрую стену. Ворох разносторонних мыслей кружил в ее голове слишком шумным ураганом, вызывая легкую мигрень.       Возможно прошли минуты или целый час, но Лидия продолжала стоять, подставляя себя водной стихии.       Что могло стать отправной точкой, к получению такого итога? Она перестала отдавать отчет своим поступкам, теряя былую осторожность и подозрительность. Это лишний раз подстегивало к очередному самобичеванию, ставшему привычкой в ее регулярном напоминании самой себе, как жертве жестоких реалий этого мира.       Но упрямая идея, больше похожая на признание, отталкивала этот привычный для нее замкнутый круг. Лидия откинула назад мокрые пряди волос, включая холодную воду. Она не поступила так под личиной аффекта или глупой попытки оградиться от всего. Это было точно осознанное, но ее самостоятельное желание и воля… А главное, он ответил ей…       Словно пошел на поводу прихотей капризной женщины, которой она никогда не была. Тело девушки, как пульсирующий мускул, реагировало на холодный поток жидкости, покрываясь мурашками.       Она сопоставила образ Майкрофта, который был обрисован ее сознанием с тем, что являлось действительным Получалось, он так же, сам отрекся от своего постулата взвешенных и продуманных поступков. Добровольно и в салоне собственного автомобиля…       Она наконец выключила воду, заворачиваясь в мягкое полотенце. Ее прохладные руки протерли запотевшее зеркало над раковиной. Лидия сделала глубокий вдох, осматривая свое лицо.       Мистер Британское Правительство ответил с уверенной доброжелательностью и поддержкой, умело выводя руль управления из ее обезумевших рук. Иначе как еще объяснить оральный секс на заднем сидении? Мисс Мазур закрыла свои ореховые глаза, чувствуя жар на щеках и шее.       Было совершенно точным, что теперь он мог являться для нее новым мужчиной, любовником или даже возлюбленным. Эти определения вызвали одобряющий отклик в ее теле. Лидия еще раз обдумала все их встречи и разговоры.       Он внедрил ее по своей инициативе, в мир правительственных секретов и невидимого фронта политической борьбы. Сейчас девушку совершенно не беспокоили судьбы бывшего мужа и той размазни, оказавшейся предателем своего государства.       Что из себя представлял «Голландец»? И зачем доминантке, играющей только на низменных порывах плоти, влезать в это? Гораздо больше лаборанта интересовали судьбы сотен людей, о которых говорил Холмс старший. Удалось ли ему защитить их? Ведь именно этим он занимался.       У Лидии не было сомнений, относительно груза ответственности, что нес на своих плечах этот мужчина, а задавать неудобные вопросы она уже больше не решалась. Достаточно было вспомнить упоминание о его сестре.       Майкрофт Холмс привык решать невыполнимые задачи и ошибки. Будь то угроза национальной безопасности или очередная нелепая история, в которую вляпался его младший брат. Шерлок Холмс, человек-катастрофа, в самом прямом смысле этого слова. Девушка включила фен, высушивая темно-золотые пряди.       Ей не хотелось отбрасывать такую твердую уверенность, что детектив не пошел на поводу плети, в руках «этой женщины». Что-то из глубин ее сердца, а может даже самой души четко говорило, что в этот раз мисс Адлер проиграла…

***

— Ну что, Молли, за твое возвращение. — Подняв пластиковый стаканчик, с улыбкой произнес Марк, молодой человек работавший санитаром в больнице уже второй месяц.       Светлые стены лаборатории заглушали смех и шутливые разговоры коллег. Бутылка шампанского по случаю восстановления мисс Хупер в должности патологоанатома была уже почти пуста. Среди поздравлявших была еще медсестра из приемного отделения, с которой у девушки были приятельские отношения. — Похоже я опоздала. — Лидия прошла вперед с букетом бело-розовых маттиол.       Сегодня над Лондоном наконец засияло солнце, пусть и не надолго, но люди покидали свои дома, подставляя довольные лица теплым лучам. Устойчиво прохладная погода еще сохранилась, но это не помешало мисс Мазур насладиться новым платьем насыщенного, изумрудного цвета. Пояс подчеркивал талию, а квадратный вырез привлекал внимание к груди. Молодая женщина собрала волосы наверх в виде небрежного пучка, открывая тонко очерченные, высокие скулы. — У нас есть еще бутылочка. — Более веселым тоном ответил Марк, осматривая блондинку. — Снова свидание? Прекрасно выглядишь. — Он громко сорвал пробку под одобряющие возгласы работников госпиталя. — Вот думаю, не пригласить ли мне одну очаровательную девушку в ресторан. — Лаборант подошла с букетом цветов к покрасневшей Молли и кокетливо подмигнула ей.       Она обняла коллегу, искренне радуясь, что Хупер останется работать с ней. Был ли причастен мистер Британское Правительство к этому делу никто не знал, даже сама Лидия. Санитар передал ей стаканчик с игристым, ароматным напитком. — Ну так что Хупер, ты так и не ответила, пойдешь на свидание или нет? — шутливо спросил Марк. Мысль об интрижке между женщинами не давала молодому человеку покоя.       Блондинка и шатенка переглянулись, понимая, как ответить на эту реплику. — Я бы…не отказалась. — почти шепотом проговорила патологоанатом.       Алкоголь ударил в голову Молли и сейчас она буквально осмелела, сдирая с себя покрывало скромницы.Лидия сдерживала улыбку, под наигранное улюлюканье остальных присутствующих, но веселое настроение сотрудников больницы было моментально стерто громким появлением детектива-социопата и доктора Ватсона. — Может тебе пора наконец успокоиться? Я все равно не пойду у тебя на поводу! — было непривычно слышать гневные нотки в голосе добряка Джона. Мужчина быстро прошел следом за ураганом в темном пальто. Марк вовремя спрятал бутылку себе за спину, а стаканчики разом успели опустеть. — Вы всерьез решили таким образом скрыть употребление алкоголя во время исполнения рабочих обязанностей? — Шерлок резко остановился у рабочего компьютера, не глядя в сторону собравшихся. — Всем доброго вечера. — Доктор подошел к медицинским работникам и пожал руку санитара в приветствии. Его добрые глаза обратились к патологоанатому. — Поздравляю, я искренне рад, что ты вернулась. — Мужчина дружески обнял девушку. — Как нехорошо Молли… — Детектив просматривал документы приема, ища что-нибудь любопытное. — Только восстановиться в должности и уже нарушать устав медицинского учреждения. — Его движения были слишком порывистыми и небрежными, словно Шерлоку было неудобно действовать более спокойно. — Но я… — девушка побледнела и сжалась в страхе, перестав дышать. Ее лицо стало почти одного цвета, вместе с рабочим халатом. — Не обращайте внимания, просто он бросает курить. — Ватсон скрестил руки впереди себя, с осуждением глядя на знаменитого сыщика.       Странный, пошлый звук ворвался в помещение вместо подтверждения слов доктора. Так же резко и нежелательно, как сам хозяин телефона, в котором прозвучал этот гортанный стон. — Ты продолжаешь издеваться надо мной? — Хупер спросила более уверенно, но щеки ее очень быстро приобрели окрас спелых помидоров. — Вовсе нет, просто это ты столь бурно реагируешь на сообщения, адресованные мне. — Шерлок написал что-то в ответ, не удостаивая девушку взглядом.       Теплые глаза патологоанатома заблестели влагой, а губы приоткрылись в громком вдохе. Кажется, она действительно среагировала слишком…ярко. Мисс Мазур внимательно наблюдала за попыткой Хупер противостоять холодной, непробиваемой дедукции сыщика. — Мне все чаще хочется тебе врезать. — Угрожающе предупредил Холмса Джон и его правая рука сжалась в кулак. — Думаю…нам лучше уйти. — Тихо предложил Марк, видя как накаляется обстановка.       Молли решила молча удалиться вместе с коллегами. У нее просто не было сил спокойно вынести присутствие детектива, вводившего ее в шок своими жестокими речами. — Похоже тебе нравится каждый раз смущать ее. — Лидия достала из ящика папку с еще не подготовленными результатами анализов и подошла ближе к Шерлоку. — Твое предположение абсолютно неверно, — он просматривал файлы о поступивших в морг трупах за последнюю неделю. Серые глаза не отрывались от экрана компьютера. — Как же…скучно. — Длинные, музыкальные пальцы гения постучали по столу в настойчивом ритме.       Лидия отбросила спонтанную мысль о сходстве рук двух братьев. Такое сравнение сейчас явно было неуместным. — Но твое самодовольное лицо это как раз подтверждает. — Она громко положила документы на клавиатуру выводя социопата из транса.       Холмс младший наконец посмотрел на нее и в его взгляде уже не было привычного холода. Казалось он задумался над ее словами, но не известно согласился ли. — Напомни мне, что ты делаешь завтра, Лидия? — он опять достал свой телефон, написав пару строчек неизвестному абоненту. — Я? Я…буду работать, в дневную смену. — изящные брови девушки поднялись в легком удивлении и замешательстве. — Прекрасно мне понадобится твоя помощь, точнее только ты сможешь с этим справиться. — Шерлок стал нервно перебирать содержимое уже большой папки. — Что это? Лаборанта все больше одолевали сомнения. Детектив никогда не приветствовал ее в качестве помощника, да еще и по имени назвал, что полностью противоречило его изначально не дружелюбному отношению к ней.       Неужели тот разговор как-то повлиял на этого странного человека? — Здесь анализы, которые необходимо сделать и внести в компьютер, ты можешь отвлечь свой мозг такой простой деятельностью, раз ломка проходит столь тяжело. — Блондинка взяла с вешалки свое пальто и направилась к выходу. — А заодно принести извинения Молли. — Спасибо Лидия, я просмотрю и все сделаю.       Девушка хотела обернуться и еще раз посмотреть на знаменитого сыщика, удивляясь все больше, но вовремя остановилась перед дверью, которую раскрыл сам Майкрофт Холмс.       Его появление здесь было не просто неожиданным, он вообще не вписывался в светлые, высокие стены лаборатории, поглощая пространство вокруг себя аурой власти и загадочности.       Шерлок с протяжным стоном закрыл свои серые глаза, изображая на лице муку. Он решил молча достать пробирки, игнорируя присутствие старшего брата и своего надзирателя в одном лице. Возможно именно это, а так же телефонный разговор Джона со своей новой девушкой, послужили тому, что никто не увидел оголенных химических реакций, проходящих в воздухе вокруг мужчины и женщины.       Лидия подошла ближе, утопая в глубине синих глаз. Майкрофт не отходил назад, хотя следовало сделать это по правилам хорошего тона, ведь если она пройдет мимо, то рискнет коснуться его.       Или же он намеренно не двигался с места?...       Девушка осторожно проплыла совсем рядом, нарушая допустимую зону личного комфорта чиновника. Ее потемневшие глаза успели заметить тонкую ткань мятного цвета в его левой руке. Платок, который она оставила в машине, после их…недопустимых нравственностью действий. Женское пальто, перекинутое за руку помогло скрыть тесное, требовательное касание пальцев.       Мужчина полностью обхватил ее ладонь, жадно передавая свое тепло и силу. Оба слишком глубоко вдохнули воздух вокруг себя, чувствуя знакомые, катализирующие ароматы друг друга. — Благодарю…мистер Холмс. — Низким, тихим голосом проговорила молодая женщина. Она нарочно вложила в эти слова больше чувств, совмещая их с открытым, ласкающим взглядом своих глаз. Лидия совершенно не чувствовала волнения. Да, ее сердце сильно стучало, словно резко выросло раза в два, и теперь полностью заполняло всю грудную клетку.       Их контакт прервался, но не прошел безболезненно, судя по тому, как побелели костяшки пальцев Майкрофта, сильнее сжимавших рукоять черного зонта. Блондинка проходила по широкому коридору больницы, не оборачиваясь, но звучно втягивая очередную порцию воздуха через зубы. Ее пальцы сильно терли шелк платка, после чего прижали его к губам.

***

      Блестящая, тонированная иномарка быстро ехала по гладким, лондонским дорогам. Свет ярких огней мелькал через стекла машины.       Мистер Британское Правительство в молчание наблюдал за пробуждением темной стороны мегаполиса. Лондон полон соблазнов и пороков. В нем можно найти все, что угодно и не получить взамен ничего, кроме самообмана, создавая очередную тень своих, нерешенных ошибок.       Программа «Летучий Голландец» оказалась под угрозой срыва, но вовремя сопоставив цепочку событий и связи доминантки со злодеем-консультантом, ее удалось спасти. И теперь, атака террористов миновала, а возможно и не состоится вовсе. Джим Мориарти проиграл, сделав ставку на плеть и алые губы, ведь Шерлок дал неверную расшифровку кода.       Что касаемо самой женщины, ее судьба уже предрешена. Она прекрасно знала на что идет и с кем связывается.       Паук не прощает ошибок…       Майкрофт откинул голову назад, чуть ослабив узел синего галстука. Он озвучил водителю нужный ему адрес, испытывая нетерпеливое, жалящее руки чувство необходимости. Мужчина почти никогда не позволял самому себе нарушать давно возведенные принципы своих стремлений, не говоря уже о порывах плоти или мимолетных потребностях. Он всегда и в любой ситуации оставался выше этих земных устоев. Пальцы его левой руки разжались, после сильного сжатия, до мельчайших подробностей вновь ощутив мягкость женской кожи.       Майкрофт украдкой посмотрел на сидение, где относительно недавно позволил себе несдержанную вольность, лицезрея результат, в виде уязвимо-прекрасного исступления маленькой, но сильной женщины.       Длинный, указательный палец потирал гладкий, волевой подбородок. Сегодня он отпустит водителя раньше, как только приедет по нужному адресу, нет необходимости оставлять сотрудника ожидать его всю ночь.       На лице Холмса старшего появилась легкая усмешка. Он так давно не пользовался услугами английского такси…

***

      Время близилось к одиннадцати часам ночи, а за окном стоял полный штиль, делая темноту гуще и добавляя мистичности. Словно замедленные кадры старого кино решили вдруг ожить и перенестись на каждый фонарь узких улиц. Волшебство так легко спугнуть, поэтому наблюдать за ним нужно молча, отбрасывая пыль Морфея с плеч.       Лидия стояла у окна, размышляя об отпуске. Взять с собой маму и отправиться в тот не большой домик, где она была так счастлива.       Там до сих пор остался тот уют, оставленный бабушкой и отцом, когда он надевал дочери забавную панамку, чтобы яркое солнце не напекло девочке голову. Она помнила каждое дерево и яркую зелень травы, по которой любила ходить босиком. Файл с документами на дачный дом лежал на прикроватной тумбочке, рядом с электронным будильником.       «Может, не стоит вообще продавать его?»       Тихий стук в дверь вывел молодую женщину из размышлений. Она бы даже не подошла посмотреть в глазок, но удары были настойчивы и не громки. Звук не являлся глухим, видимо не званный гость стучал не рукой. Ее халат так и остался лежать на кровати, но блондинка даже не задумалась о том, чтобы его надеть.       С каждым шагом вперед ее сердце сильнее ударялось о ребра. Это мог быть только один человек…точнее мужчина. И не было попыток отрекаться от ожидания его прихода…       Удары прекратились…       Лидия встала на носочки, наблюдая за Майкрофтом через глазок. Он стоял с ровной спиной, смотря ей в глаза через узкое и толстое стекло объектива. Девушка положила ладонь на дверь, делая глубокий вдох, а потом резко открыла два замка.       Она раскрыла входную дверь более широко, чем следовало, сглатывая ком в горле от вида мужчины в классическом пальто. Не было удивления или беспокойства, как обычно случалось в подобных ситуациях.       Мисс Мазур была просто согласна…впустить его. Майкрофт Холмс молча прошел вперед, закрывая за собой дверь и вешая зонтик на крючок напольной вешалки.       Лидия не включила свет в гостиной, поэтому не смогла увидеть темноту его глаз. Мужчина спокойно подошел к высокому ночнику, рядом к креслом и диваном, плавно дергая за веревку. Приглушенное освещение заполнило большую комнату теплыми оттенками и четкими тенями. Девушка не отрывала ореховых глаз от своего визави. Чиновник сам снял шарф и пальто, аккуратно положив одежду на спинку кресла.       Он уверенно приблизился к ней, становясь вплотную. Теплые пальцы вновь стали ласкать ее лицо, а потом прочесали густое золото, рассыпанное по плечам. Затем его руки погладили нежную шею и опустились к ключицам. Лямки простой, белой майки из хлопка соскользнули вниз, вместе с шортами и трусиками. Майкрофт хотел наконец увидеть ее и омыть своим глубоким взором каждый изгиб и уголок хрупкого тела.       Почему-то Лидия не испытывала стеснения и не пыталась прикрыть себя руками. Ее тело нельзя было назвать идеальным. Узкие плечи и грудная клетка добавляли объема женской груди, талия была хорошо выражена, но бедра казались чуть шире, чем было нужно, а вот ниже, идеально гладкая кожа подчеркивала линии совершенных ног. Она часто и глубоко дышала, пытаясь справиться с головокружением от сильных эмоциональных взрывов внутри себя, но руки сами потянулись к нему.       Тонкие пальчики стали расстегивать пуговицы серого жилета. Пиджак был давно сброшен, но когда дело дошло до галстука, который был словно накрахмален, Холмс одной рукой накрыл ее ладони. — Я умею завязывать его… — Спокойный, мелодичный голос женщины резал мягкими волнами сгустки тишины вокруг них. Лидия сказала это так уверенно и даже тепло, не позволяя ему усомниться в ее словах.       Это был не прямой намек, а точное свидетельство более долгого пребывания Британского Правительства на ее территории. Он смиренно дождался, когда синяя лента упала на пол, а женские руки принялись за пуговицы мужской рубашки. Майкрофт Холмс словно заворачивал себя в скорлупу этим многослойным одеянием, используя выдержанно-классический стиль, как защитный панцирь.       Пальцы Лидии опустились к ширинке брюк, в то время как он отбросил свое английское терпение далеко назад. Мужчина наклонился, удерживая ладонями ее лицо. Поцелуй нельзя было назвать медленным. Он сразу перешел в глубокое исследование и мокрый плен для ее губ.       Девушка почти повисла на нем, пытаясь тянуться выше, вставая, как балерина без пуант.Чиновник стал надвигаться на нее, уже самостоятельно избавляя себя от остатков одежды. До спальни было слишком далеко идти, поэтому диван-книжка темно-зеленого цвета стал пристанищем их возрастающего голода. Ладони молодой женщины блуждали по твердой груди и поджарым рукам. Было видно, что мистер Британское Правительство находил время для занятий спортом. Он сел на диван, потянув Лидию за собой. Девушка оказалась на нем сверху. Его длинные пальцы прошлись по ее спине, возвращаясь к мягкой плоти груди.       Пришлось прервать поцелуй, чтобы выдохнуть со стоном, но Майкрофт наклонил ее голову, касаясь носом щеки. — Не закрывай их… — Его полушепот-полухрип, как горячая затапливающая волна, прошелся по ушам и позвоночнику блондинки.       Мужчина приподнял ее, для соединения их тел в этой, обоюдной потребности. На миг она засомневалась в действительности происходящего и в том, что не будет боли. Но ее не было. Был только его выдох с облегчением и своевременная ласка правой ладони губами, когда тремор вернулся.       Лидия обняла чиновника за плечи, купаясь в заполняющих ощущениях. Он не отпускал ее взгляд и губы, впитывая нежность кожи теплыми ладонями, а потом стал осторожно толкать ее таз на себя.       Молодая женщина чуть зажмурилась от слишком глубокого обладания и такого яркого воздействия на все ее тело. Внутренние потоки возбуждения стали вынуждать ее двигаться самостоятельно. Она просто следовала за своими чувствами и его приглушенными стонами. Очень скоро Майкрофт стал целовать ее уже без ритма, пытаясь замедлить и отсрочить свое падение.       Маленькая женщина оказалась слишком горячей и податливой внутри. Он крепко сжал пальцами ее ягодицы, почти заскрипев зубами, как в последней попытке остановить приближение неудержимого удовольствия. Лидия обхватила его лицо ладонями, утопая в ласковом море его глаз. Слишком долго он подавлял себя, сдерживая волнение и кучу лишней информации, от которой необходимо было избавиться. Женские пальчики прошлись по вискам, а губы целовали изогнутые брови. Она опять начала двигаться, уверенно и с тихими стонами, отдавая столь необходимое ему. — Лидия…       Мужчина крепко прижимал ее к себе, когда его тело стало вздрагивать в долгом, яростном освобождении. Майкрофт закрыл свои глаза, хрипло выдыхая ей в шею. Ее имя из его уст звучало так тихо, мягко и по-особенному, что сила упоения разрасталась внутри нее слишком быстро, выплескиваясь слезами на глазах.       Девушка обнимала его в ответ, испытывая слабость от недостатка кислорода. Он посмотрел на ее мокрое лицо, переводя свое дыхание. А потом, сильные руки подхватили ее маленькое тело, унося в сторону душевой. Он точно знал расположение комнат, хотя это было его второе посещение квартиры мисс Мазур.       Они по прежнему молчали, отвечая друг другу действиями. Под потоками теплой воды им сложно было сохранить контакт глаз. Лидия повернулась к нему спиной, давая возможность ласкать плавные линии спины и ягодиц.       Холмс целовал ее шею, спускаясь губами к левому плечу, а ладони сжимали грудь. Девушка откинула голову назад с протяжным стоном. Казалось, что его манипуляции начнутся в этой позе, но Майкрофт развернул ее лицом к себе.       Он желал обладать не только ее телом, но и эмоциями, взглядом. А это стало для нее чем-то пугающим. Мужчина поднял женщину на себя и прижал спиной к прохладной плитке. Вновь неторопливый темп фрикций и искушающая ласка губ.       Это была не просто вышедшая из-под контроля страсть или примитивное вожделение между взрослыми мужчиной и женщиной.       Лидия знала, что это. Слишком живое и необъятное… Оно заполняло собой все, в том числе и пространство вокруг них, отдавая изнутри непонятной болью. Блондинка стала тихо хныкать, когда разум потребовал для себя четкое название этого явления…       Щекочущий внизу узел затягивался, а мужчина, подводивший ее к краю, продолжал погружать в глубокий омут своих глаз.       И она сдалась…       С коротким, низким вскриком, сильно ударяясь головой о плитку. — Майк-рофт…       Удовольствие забрало с собой остатки ее сил, не позволяя даже произнести его имя более громко. Тело девушки задрожало и изогнулось, но чиновник продолжал удерживать ее, целуя в правый висок. — Майк…будет проще… — он по-прежнему был в ней, но терпеливо ждал возвращения блондинки в реальность. Молодая женщина чуть покачала головой в отрицании, глотая необходимые порции воздуха. — Я хочу…полностью.       Это все, на что был способен ее мозг, после пережитого взрыва. Ее волосы и спина были еще мокрыми, когда Холмс уложил обмякшее тело девушки на кровать. Он опять изучал линии ее красивых ног, действуя медленно, как давно хотел. — Наконец…       Последнее слово, которое она услышала этой ночью. Такой длинной и полной ее мольбы…

***

      Будильник звонил уже второй раз, но лаборант никак не могла раскрыть глаза. Она потянулась, сбрасывая с себя одеяло. Ее тело не болело, но ощущалась приятная ломота. Блондинка осмотрелась одним глазом, потому что второй еще дремал. В спальне кроме нее никого уже не было.       Лидия резко встала, надевая халат, упавший на пол. Майкрофт Холмс опять ушел молча, однако успел попить чай. Ореховые глаза заметили немытую чашку рядом с раковиной на кухне. Это было единственное свидетельство его присутствия прошлой ночью. Но об этом она успеет еще подумать, сейчас ей необходимо было собираться на работу.       Ее дневная смена сегодня оказалась на удивление спокойной и с минимальной трудовой деятельностью. Шерлок Холмс, помимо тех анализов, что она ему подбросила вздумал еще провести эксперименты с парочкой трупов. Девушка покачала головой, убирая бардак после детектива, страдавшего никотиновой ломкой.       Мисс Мазур подошла к странной конструкции, которую скорее всего тоже оставил гений-социопат. — Боже…я надеюсь ты это не пил? — она сморщила носик, глядя на странную жижу с остатками кофе в стаканчике, закрепленным щипцами для ампул.       Ее телефон завибрировал. Номер был не знакомый, но девушка все равно прочитала сообщение:

«Сегодня после пяти часов вечера зайди в лабораторию. ШХ»

      Брови лаборанта поднялись вверх. — И откуда у тебя мой номер телефона, Шерлок?! — уже сердито спросила в пустоту молодая женщина.       Время на часах двигалось мучительно медленно, а ее раздражение росло, учитывая, что знаменитый сыщик отправил ей еще с десяток сообщений об их договоренности. (На которую, кстати, Лидия не давала своего согласия).Она уже хотела позвонить этому наглецу, когда ее мобильник в очередной раз завибрировал, однако это был уже не детектив.

«Чай был отвратителен.»

      Блондинка долго смотрела на это простое предложение, прежде чем решилась на ответ.

«Он же пакетированный, со вкусом бергамота»

      Поговорить о чае — почему бы и нет. Но Майкрофт был не из тех мужчин, которые предпочитали долгие переписки, у него на это просто не было времени, в этом девушка была твердо уверена, однако опять удивилась новому сообщению. «Я не владею навыками его приготовления, но предпочитаю крепкий черный с лаймом и без сахара» — После прочтения, щеки мисс Мазур покрылись румянцем, а ладонь быстро накрыла губы, расплывшиеся в улыбке. Она закрыла свои глаза, чувствуя ускоренный пульс сердца. — Как же глупо…       Лидия отказывалась верить и даже подумать, об этом открытом ответе на терзаемые ее вопросы. Как же было нелепо и смешно ощущать сейчас себя школьницей. Проведя остаток дня в некой эйфории от своих, непрошеных мыслей, молодая женщина не заметила, как стрелка часов приблизилась к пяти часам вечера. Последнее сообщение от Шерлока Холмса:

«Лаборатория 17 часов.»

      Блондинка выдохнула, закрывая ящик с недавно поступившем трупом пожилого мужчины.       Пустой, светлый коридор и мертвая тишина госпиталя передавали зловещую атмосферу триллеров. Если добавить к этому внезапное отключение ламп, то Лидия бы точно не дошла до места встречи с детективом.       Она раскрыла двери лаборатории, уже приготовив гневную речь в адрес Холмса младшего, но слова застряли в ее горле. Вместо этого с раскрытых губ сорвался немой крик, когда ее глазам предстали стройные, даже худые, женские ноги и гибкий стан, соблазняющий каждым продуманным движением стройного тела. Яркие, зеленые глаза мисс Адлер внимательно смотрели на вошедшую…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.