ID работы: 8424082

phineas & ferb summer love

Слэш
NC-17
В процессе
164
автор
mousseux sovietique соавтор
EnNot_ соавтор
йосич соавтор
tonbris666 соавтор
tvoia mamka бета
Размер:
планируется Мини, написано 38 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 17 Отзывы 23 В сборник Скачать

"Утренние (не)приятности", флафф, nc-17 (tvoia mamka)

Настройки текста
Примечания:
      Очередное летнее утро. Ферб читал «Ромео и Джульетту» Уильяма Шекспира, которую учитель литературы задал на лето, попивая свой приятный кофе с полным, нежным вкусом, в котором отсутствует терпкость. Насыщенный напиток, доставляя удовольствие вкусовыми оттенками, оставлял за собой ярко выраженное послевкусие и благородный аромат. Не сказать, что мальчик являлся таким уж ценителем кофе, но если он за что-то брался, то брался ответственно, даже если это просто чашка утреннего бодрящего напитка.       Брат, Финес, до сих пор спал. Честно говоря, он даже не брался за школьный список литературы, предпочитая всё свободное время тратить на изобретения и приключения.        К тому же, Ферб слишком рано вставал, когда за окном были сумерки, так и не сменившееся рассветом.       Мальчик посмотрел на силуэт в соседней постели и заметил кое-что, притянувшее его взгляд. На лице появилась хитрая улыбка и, аккуратно положив книгу, предварительно поставив закладку в нужном месте, подошёл к брату.       Ферб всегда был заботливым по отношению к Финесу, поэтому решил помочь ему и в этот раз.Осторожно отодвинул одеяло в сторону, Флетчер начал припускать с объекта своего воздыхания боксеры. Разве можно не влюбиться в этого ангела?       Синева его прекрасных глаз подобна цвету безбрежного, бесконечного океана, и Ферб готов утонуть в этих ласковых бездонных глазах. А ведь эти большие выразительные глаза и правда похожи на океан, и кажется, что измерить их глубину просто невозможно.        Непослушные красные волосы, подобные манящему огню или же дурманящему маковому полю идеально описывают подростка, который совершенно точно такой же пленительный и чарующий. А эти веснушки, словно золотые пылинки на лице столь солнечного, позитивного мальчишки, способны свести с ума любого.       Мягко поцеловав спящего в губы, Ферб взял в руку половой орган своего брата, легко сжимая плоть и двигая вверх-вниз по всей длине, заставляя тем самым Финеса проснуться и расставить ноги шире, позволяя исследовать своё тело.       Младший пошло выгибается и с придыханием стонет, прося не останавливаться.       Но тот и не собирался. Уткнувшись в тоненькую шейку, Флетчер начал покрывать её поцелуями, изредка оставляя бордовые засосы.       Финес хмыкает, но ласки заставили отложить недовольства в сторону. Всё таки, он уже привык ходить в водолазке, ведь брат жуткий собственник, пусть и не показывает этого.       Толкаясь в кулак старшего, Флинн громко выдыхает, когда тот убирает руку.       Но не успевает он начать высказывать претензии, как Ферб опускается ниже и, облизываясь, начинает водить кончиком языка по члену. Лизнув головку, проводит язычком по пульсирующей венке и полностью берёт орган в рот, позволяя партнёру насаживать себя.       На секунду поднимается выше, требовательно целуя покрасневшие, будто спелые вишни, закусанные губы.       Финес притягивает брата к себе, обнимая за талию.       Долгий до умопомрачения, заставляющий забыться в беспамятстве поцелуй сносил крышу обоим так, что оба почувствовали звёздочки в глазах.       Оторвавшись, Флетчер посмотрел в окно, про себя отмечая, что наступил рассвет.       Солнце всё больше и больше появлялось на горизонте, а лучи его будто трогают воздушные облака, но это совсем не страшно, даже уютно.       Небо из бледно-синего перекрашивается в лазурно-голубой нежный оттенок.        Дует лёгкий ветерок, а над землёй стелется туман.       Природа начинает просыпаться. Где-то запели птицы, залаяла собака, зазвучали голоса людей.       «Какой волшебной музыкой звучат нам голоса любимых на рассвете!» — тихо, едва слышно процитировал Шекспира Ферб и ласково улыбнулся возлюбленному.       «Кстати, а где Перри?» — сконфуженно спросил возбуждённый до дрожи в коленках братец и застенчиво улыбнулся.       «Мы разберёмся с этим позже». И оба были с этим согласны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.