Осколки зимнего дождя

NC-17
Завершён
276
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 5 215 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
276 Нравится 7 Отзывы 31 В сборник

Глава 1

Настройки
      Ароматный дым благовоний подобно туману обволакивал погружённую в вечный таинственный полумрак приёмную зоомагазинчика графа. Его белые клубы лениво ворочались в воздухе, скручиваясь в причудливые витиеватые узоры, и смешивались с таким же белым паром, поднимающимся от чайника.       – Так чем вновь обязан вам, мой дорогой детектив?       Расположившись на диванчике, Ди погладил развалившегося на подушках тотетсу и разлил чай по чашкам.       – А-то не догадываешься, – едко осведомился Оркотт, принимая чашку из его рук. – Какую очередную опасную тварь ты продал и кому?       Граф устало вздохнул и отставил свою чашку в сторону.       – Дорогой детектив, признаться честно, мне уже надоело повторять вам, – сдержанно ответил он, гордо откидываясь на спинку дивана. – Мы продаём только «любовь», «мечты» и «надежды». Никаких, как вы выразились, «опасных тварей» здесь нет. Ровно также как и наркотиков и других нелегальных товаров, которые вы так стремитесь здесь найти.       – Никаких драконов. Никаких русалок, – чуть ли ни рыча начал перечислять Леон. – Никаких медуз, – он поднялся с места и стал медленно надвигаться на графа. – Никаких кроликов-каннибалов-людоедов, – нависнув над Ди, Оркотт положил руки на спинку дивана по обеим сторонам от его головы. – Совсем-совсем ничего такого?       – Они не опасны, если за ними правильно ухаживать.       – Да неужели? – дорогой шёлк протестующе захрипел, когда Леон схватил графа за чеонгсам и рванул на себя. – Может расскажешь об этом той девчонке, что сожрали заживо?!       Кью-чан, возмущённо пища, захлопал крыльями над самым ухом, а в следующий момент тонкие пальцы Ди легли Оркотту на горло и ногти-коготки впились в кожу на грани с тем, чтобы пронзить её.       – Мистер детектив, я вынужден попросить вас покинуть мой магазин, – ноготь большого пальца изучающе прошёлся вдоль артерии.       Леон отшатнулся и чуть не растянулся на полу, зацепившись ногой о ножку столика. Сервиз звякнул, чай расплескался по столешнице. Покосившись на растёкшуюся лужицу, Ди как-то странно то ли усмехнулся, то ли улыбнулся и, составив посуду на поднос, исчез во мраке и дыму.       – И убедительно прошу вас не приходить без веских на то причин. Животные нервничают.       Кью-чан согласно кивнул и упорхнул вслед за графом. Тетсу зевнул, демонстрируя ровный ряд острых зубов. Отблески света на его клыках сверкнули огнями ночного города, навязчивый свет которых мягко рассеивался в принесённом с побережья тумане.       Щелчок замка рассёк тишину ударом кнута. Встряхнув головой, Леон обернулся и врезался взглядом в табличку «Граф Ди». На двери, ведущей в сам магазин, белела ещё одна табличка: «закрыто по техническим причинам».

***

      – Ты представляешь, оказывается этот псих специально натравливал свою собаку на людей. И как только не боялся, что она его самого сожрёт, – Джилл сделала глоток кофе и задумчиво добавила: – А ведь вёл себя как истинный аристократ. В манерности мог бы, наверное, и с графом посоперничать.       – А я сразу сказал, что он мудак, – мрачно отозвался Оркотт, обшаривая карманы в поисках мелочи. – И собаку небось у Ди купил.       Кофейный автомат жадно проглотил деньги и неохотно выплюнул в стаканчик коричневую жижу неопределённой консистенции.       – Нет. Щенок с родословной был куплен на обычной собачьей выставке. А ты значит вчера снова с графом чаи гонял вместо работы?       – Допрашивал подозреваемого! – огрызнулся Леон. – И вообще, если происходит что-то подобное ― он и его зверушки первые под подозрением!       – Граф у тебя всегда первый под подозрением. Что бы не случилось ты всегда подозреваешь именно его, – подняв очки, Джилл устало помассировала веки. – Леон, прости, конечно, но мне кажется, что ты окончательно утратил объективность в своих попытках поймать его хоть на чём-нибудь. Просто признай уже, что тебе приятна его компания и прекрати выдумывать «веские» поводы, чтобы зайти к нему.       Тонкий пластик в руке Оркотта треснул со звуком утреннего льда, что порою можно застать на лужах очень ранним утром, и горячая жидкость потекла по пальцам.       – Блядь! – швырнув испорченный стаканчик в урну, Леон затряс обожжённой рукой. – В таком случае я извинюсь перед ним и больше и близко к его магазину не подойду!       Едва заметно приподняв бровь, Джилл кашлянула в кулак, скрывая ироничную улыбку.       ‒ Как скажешь, Леон. Твоё право.

***

      Леон вышел из метро и, приставив руку козырьком, уверенно углубился в цветастое переплетение улочек чайнатауна. Полуденное июльское солнце несчадно жгло макушку и, отражаясь во всём в чём только можно, до рези слепило глаза, превращая окружающих людей лишь в неясные затемнённые силуэты.       ‒ ... и не забывайте регулярно вычёсывать её. Помните — в случае нарушения контракта, магазин не несёт никакой ответственности.       Пальцы Оркотта до побеления сжались на ручке пакета с увесистым тортом внутри.       ‒ Да-да, конечно, ‒ отмахнулся невысокий лысоватый мужик и забрался в салон такси, предварительно пропихнув вперёд себя закрытую тканью клетку. ‒ Всего хорошего вам, граф.       Проводив машину взглядом, Ди хитро прищурился и, приложив к губам свой острый ноготок, хищно усмехнулся. По спине Леона пробежала стайка ледяных мурашек и брови сами собой сползли к переносице.       ‒ Граф! ‒ окликнул он, переходя на тяжёлую поступь терминатора.       Скривившись, точно ему скормили килограмм лимонов, Ди скользнул по Оркотту раздражённым взглядом и торопливо скрылся на лестнице.       ‒ Ди! ‒ снова позвал Леон, бросаясь за ним и натыкаясь на запертую дверь. ‒ Что за?!. ‒ пробормотал он, вновь налегая на неё. ‒ Эй, Ди! А ну, открывай!       Дверь содрогнулась от мощного удара.       ‒ Ди! Немедленно открой! Иначе я...       Яростное клокотание отдалось ноющей болью в наиболее свежем укусе Тетсу. Стиснув кулаки, Леон ещё раз с чувством пнул дверь и, оставив пакет возле порога, ушёл, буравя недовольным взглядом асфальт.

***

      Порывистыми, больше похожими на избиение невидимого врага, шагами Леон миновал офис и прошёл прямиком в комнату отдыха. Открыв холодильник, он сдвинул в сторону несколько подписанных пластиковых контейнеров с домашней едой и потянулся к своему не подписанному и купленному в магазине бутерброду.       ‒ Ну и как всё прошло?       Рука Оркотта дёрнулась в явной попытке выдрать дверцу с её законного местонахождения.       ‒ Ты меня поджидала что ли? ‒ проворчал он, бросая хмурый взгляд через плечо.       ‒ Делать больше нечего, ‒ Джилл приветственно махнула ему стаканчиком с кофе. ‒ Так что?       ‒ Всё нормально.       Леон закинул бутерброд в микроволновку и, скормив кофейному автомату купюру, даже не взглянув на номинал, ткнул в первую подвернувшуюся под палец кнопку.       ‒ Оно и видно.       Автомат звякнул сдачей и принялся шипеть и плеваться кипятком, точно проклиная всё полицейское отделение и детектива Оркотта в частности.       ‒ От вас пахнет почти так же, как от него, ‒ задумчиво сообщил звонкий детский голосок.       Девочка лет восьми покачивалась с носка на пятку, сцепив руки за спиной. Лиловая кофта была ей немного велика, а непропорционально большие для такого маленького личика серые глаза в упор смотрели на Леона.       ‒ Линдси? ‒ сунув свой стаканчик Леону, Джилл подошла к ней. ‒ Ты ведь Линдси, да? ‒ девочка настороженно прищурилась и кивнула. ‒ Почему ты не с детективом Райаном?       – С ним скучно. Он постоянно спорит с той леди из соц. опеки, а она отобрала у меня сборник рассказов Эдгара По. Тётушкин, между прочим. С её пометками на страницах.       ‒ Ясно. Пойдём со мной, я их отругаю.       Джилл попыталась взять её за руку, но Линдси вывернулась и, спрятавшись за Леона, клещом вцепилась в его футболку. Оркотт шарахнулся от неё и, врезавшись в автомат, зашипел от выплеснувшегося из стаканчика кипятка.       Звякнула микроволновка.       ‒ Тогда побудь пока с детективом Оркоттом.       ‒ Чт... Джилл, постой! ‒ окликнул её Леон, но напарница лишь неопределённо махнула рукой и скрылась за дверью.       ‒ Морти упоминал о надоедливом детективе... Это ведь вы, да? Вы с ним знакомы? ‒ снова прищурившись, Линдси уткнулась носом в его футболку и сделала глубокий вдох. ‒ Точно такой же запах. А ещё табак. Мой папа тоже курит...       Выкинув свой резко опустевший стаканчик, Леон запил нервный комок в горле остатками кофе Джилл и уставился на следы от помады на краю.       ‒ Тощий, дурацкая причёска, разноцветные глаза, когтистые пальцы и странное платье?       ‒ Ага, ‒ подтвердила Линдси и, довольно зажмурившись, вновь шумно вдохнула. ‒ Передайте ему "спасибо". И что приглашение на чай теперь в силе. Когда папа заберёт меня, я смогу предупредить дорогую тётушку о его возможном визите.       ‒ Линдси! ‒ оклик разнёсся по комнате дребезгом разбившейся хрустальной люстры.       Девочка поморщилась и капризно надулась.       ‒ Папа скоро приедет? ‒ деловито поинтересовалась она, скрещивая руки на груди.       ‒ Дорогая, нужно время, чтобы добраться из Сакраменто в Лос-Анджелес. Но не сомневайся твой отец уже едет, ‒ мягко ответила ей чуть полноватая женщина в деловом костюме и в очках.       Следом за ней в комнату протиснулся и Райан, напоминающий гориллу больше обычного.       ‒ Марта! Клянусь, если девчонка снова сбежит, я запру её в допросной до тех пор, пока её папаша наконец не объявится!       ‒ Следите за словами, детектив, ‒ тут же окрысилась «леди из соц. опеки». ‒ Она всего лишь ребёнок!       ‒ Быстрее бы домой, ‒ устало вздохнув, пробормотала Линдси и шепнула Леону: ‒ Не забудьте передать, ладно.       Сама взяв Марту за руку, она потянула её к выходу с упорством эвакуатора, однако, будучи у двери, пропустила её и Райана вперёд и, прежде, чем исчезнуть в коридоре, обернулась и заговорщицки подмигнула Оркотту.       ‒ Ну и что это было? ‒ осведомилась Джилл и, отобрав у Леона стаканчик, скептично осмотрела смазанный отпечаток собственных губ.       ‒ Без понятия, ‒ огрызнулся Оркотт. ‒ Она меня с кем-то спутала.       ‒ А ты благородно подыграл, значит? ‒ хмыкнула Джилл и, приложив палец к губам, вдруг коварно усмехнулась.       ‒ Что? ‒ Леон окинул её недовольным взглядом из-под бровей. ‒ Я тебе серьёзно гово...       ‒ У тебя помада на губах.       Несколько раз ошалело сморгнув, Леон принялся тереть губы с таким усердием, что те покраснели и слегка припухли. Джилл коротко хохотнула, но почти тут же прикрыла рот рукой.       ‒ Извини, ‒ произнесла она, всё также продолжая посмеиваться.
276 Нравится 7 Отзывы 31 В сборник