***
– Ты представляешь, оказывается этот псих специально натравливал свою собаку на людей. И как только не боялся, что она его самого сожрёт, – Джилл сделала глоток кофе и задумчиво добавила: – А ведь вёл себя как истинный аристократ. В манерности мог бы, наверное, и с графом посоперничать. – А я сразу сказал, что он мудак, – мрачно отозвался Оркотт, обшаривая карманы в поисках мелочи. – И собаку небось у Ди купил. Кофейный автомат жадно проглотил деньги и неохотно выплюнул в стаканчик коричневую жижу неопределённой консистенции. – Нет. Щенок с родословной был куплен на обычной собачьей выставке. А ты значит вчера снова с графом чаи гонял вместо работы? – Допрашивал подозреваемого! – огрызнулся Леон. – И вообще, если происходит что-то подобное ― он и его зверушки первые под подозрением! – Граф у тебя всегда первый под подозрением. Что бы не случилось ты всегда подозреваешь именно его, – подняв очки, Джилл устало помассировала веки. – Леон, прости, конечно, но мне кажется, что ты окончательно утратил объективность в своих попытках поймать его хоть на чём-нибудь. Просто признай уже, что тебе приятна его компания и прекрати выдумывать «веские» поводы, чтобы зайти к нему. Тонкий пластик в руке Оркотта треснул со звуком утреннего льда, что порою можно застать на лужах очень ранним утром, и горячая жидкость потекла по пальцам. – Блядь! – швырнув испорченный стаканчик в урну, Леон затряс обожжённой рукой. – В таком случае я извинюсь перед ним и больше и близко к его магазину не подойду! Едва заметно приподняв бровь, Джилл кашлянула в кулак, скрывая ироничную улыбку. ‒ Как скажешь, Леон. Твоё право.***
Леон вышел из метро и, приставив руку козырьком, уверенно углубился в цветастое переплетение улочек чайнатауна. Полуденное июльское солнце несчадно жгло макушку и, отражаясь во всём в чём только можно, до рези слепило глаза, превращая окружающих людей лишь в неясные затемнённые силуэты. ‒ ... и не забывайте регулярно вычёсывать её. Помните — в случае нарушения контракта, магазин не несёт никакой ответственности. Пальцы Оркотта до побеления сжались на ручке пакета с увесистым тортом внутри. ‒ Да-да, конечно, ‒ отмахнулся невысокий лысоватый мужик и забрался в салон такси, предварительно пропихнув вперёд себя закрытую тканью клетку. ‒ Всего хорошего вам, граф. Проводив машину взглядом, Ди хитро прищурился и, приложив к губам свой острый ноготок, хищно усмехнулся. По спине Леона пробежала стайка ледяных мурашек и брови сами собой сползли к переносице. ‒ Граф! ‒ окликнул он, переходя на тяжёлую поступь терминатора. Скривившись, точно ему скормили килограмм лимонов, Ди скользнул по Оркотту раздражённым взглядом и торопливо скрылся на лестнице. ‒ Ди! ‒ снова позвал Леон, бросаясь за ним и натыкаясь на запертую дверь. ‒ Что за?!. ‒ пробормотал он, вновь налегая на неё. ‒ Эй, Ди! А ну, открывай! Дверь содрогнулась от мощного удара. ‒ Ди! Немедленно открой! Иначе я... Яростное клокотание отдалось ноющей болью в наиболее свежем укусе Тетсу. Стиснув кулаки, Леон ещё раз с чувством пнул дверь и, оставив пакет возле порога, ушёл, буравя недовольным взглядом асфальт.***
Порывистыми, больше похожими на избиение невидимого врага, шагами Леон миновал офис и прошёл прямиком в комнату отдыха. Открыв холодильник, он сдвинул в сторону несколько подписанных пластиковых контейнеров с домашней едой и потянулся к своему не подписанному и купленному в магазине бутерброду. ‒ Ну и как всё прошло? Рука Оркотта дёрнулась в явной попытке выдрать дверцу с её законного местонахождения. ‒ Ты меня поджидала что ли? ‒ проворчал он, бросая хмурый взгляд через плечо. ‒ Делать больше нечего, ‒ Джилл приветственно махнула ему стаканчиком с кофе. ‒ Так что? ‒ Всё нормально. Леон закинул бутерброд в микроволновку и, скормив кофейному автомату купюру, даже не взглянув на номинал, ткнул в первую подвернувшуюся под палец кнопку. ‒ Оно и видно. Автомат звякнул сдачей и принялся шипеть и плеваться кипятком, точно проклиная всё полицейское отделение и детектива Оркотта в частности. ‒ От вас пахнет почти так же, как от него, ‒ задумчиво сообщил звонкий детский голосок. Девочка лет восьми покачивалась с носка на пятку, сцепив руки за спиной. Лиловая кофта была ей немного велика, а непропорционально большие для такого маленького личика серые глаза в упор смотрели на Леона. ‒ Линдси? ‒ сунув свой стаканчик Леону, Джилл подошла к ней. ‒ Ты ведь Линдси, да? ‒ девочка настороженно прищурилась и кивнула. ‒ Почему ты не с детективом Райаном? – С ним скучно. Он постоянно спорит с той леди из соц. опеки, а она отобрала у меня сборник рассказов Эдгара По. Тётушкин, между прочим. С её пометками на страницах. ‒ Ясно. Пойдём со мной, я их отругаю. Джилл попыталась взять её за руку, но Линдси вывернулась и, спрятавшись за Леона, клещом вцепилась в его футболку. Оркотт шарахнулся от неё и, врезавшись в автомат, зашипел от выплеснувшегося из стаканчика кипятка. Звякнула микроволновка. ‒ Тогда побудь пока с детективом Оркоттом. ‒ Чт... Джилл, постой! ‒ окликнул её Леон, но напарница лишь неопределённо махнула рукой и скрылась за дверью. ‒ Морти упоминал о надоедливом детективе... Это ведь вы, да? Вы с ним знакомы? ‒ снова прищурившись, Линдси уткнулась носом в его футболку и сделала глубокий вдох. ‒ Точно такой же запах. А ещё табак. Мой папа тоже курит... Выкинув свой резко опустевший стаканчик, Леон запил нервный комок в горле остатками кофе Джилл и уставился на следы от помады на краю. ‒ Тощий, дурацкая причёска, разноцветные глаза, когтистые пальцы и странное платье? ‒ Ага, ‒ подтвердила Линдси и, довольно зажмурившись, вновь шумно вдохнула. ‒ Передайте ему "спасибо". И что приглашение на чай теперь в силе. Когда папа заберёт меня, я смогу предупредить дорогую тётушку о его возможном визите. ‒ Линдси! ‒ оклик разнёсся по комнате дребезгом разбившейся хрустальной люстры. Девочка поморщилась и капризно надулась. ‒ Папа скоро приедет? ‒ деловито поинтересовалась она, скрещивая руки на груди. ‒ Дорогая, нужно время, чтобы добраться из Сакраменто в Лос-Анджелес. Но не сомневайся твой отец уже едет, ‒ мягко ответила ей чуть полноватая женщина в деловом костюме и в очках. Следом за ней в комнату протиснулся и Райан, напоминающий гориллу больше обычного. ‒ Марта! Клянусь, если девчонка снова сбежит, я запру её в допросной до тех пор, пока её папаша наконец не объявится! ‒ Следите за словами, детектив, ‒ тут же окрысилась «леди из соц. опеки». ‒ Она всего лишь ребёнок! ‒ Быстрее бы домой, ‒ устало вздохнув, пробормотала Линдси и шепнула Леону: ‒ Не забудьте передать, ладно. Сама взяв Марту за руку, она потянула её к выходу с упорством эвакуатора, однако, будучи у двери, пропустила её и Райана вперёд и, прежде, чем исчезнуть в коридоре, обернулась и заговорщицки подмигнула Оркотту. ‒ Ну и что это было? ‒ осведомилась Джилл и, отобрав у Леона стаканчик, скептично осмотрела смазанный отпечаток собственных губ. ‒ Без понятия, ‒ огрызнулся Оркотт. ‒ Она меня с кем-то спутала. ‒ А ты благородно подыграл, значит? ‒ хмыкнула Джилл и, приложив палец к губам, вдруг коварно усмехнулась. ‒ Что? ‒ Леон окинул её недовольным взглядом из-под бровей. ‒ Я тебе серьёзно гово... ‒ У тебя помада на губах. Несколько раз ошалело сморгнув, Леон принялся тереть губы с таким усердием, что те покраснели и слегка припухли. Джилл коротко хохотнула, но почти тут же прикрыла рот рукой. ‒ Извини, ‒ произнесла она, всё также продолжая посмеиваться.