Oh the weather outside is frightful But the fire is so delightful Since we've no place to go Let it snow, let it snow, let it snow It doesn't show signs of stopping' And I've brought some corn for popping' The lights are turned down low Let it snow, let it snow, let it snow When we finally kiss goodnight How I'll hate going' out in the storm But if you'll really hold me tight All the way home I'll be warm The fire is slowly dying' And, my dear, we're still goodbying' As long as you love me so Let it snow, let it snow, let it snow…
***
Спустя двадцать минут петляний в вечернем трафике мы достигли точки назначения. Втиснув седан между двумя автомобилями на парковке, я заглушил двигатель, радио затихло. В салоне автомобиля опять воцарилась тишина, лишь только было слышно сопение Генри. — О чём размышляешь? — обратился я к «спортсмену». Тишина. Генри так продолжал сопеть и смотреть куда-то перед собой. — Генри, ау, — щёлкнул я по носу друга. — Ай, больно же, — пробубнил Генри, схватившись за нос. — Извини, случайно получилось, — слукавил я. — Ты о чём так задумался? — Валя, я вот никак не могу понять. Может ты объяснишь, — начал Генри. — Почему Финн… — Почему Финн согласился мне вчера помочь? — Генри лишь удивлённо кивнул. — Я сам не знаю… Может, профессионализм, может, хотел отвлечься. Узнай я о произошедшем раньше, то не стал бы его беспокоить. Сам видишь, что Финн не так прост, как кажется на первый взгляд… — Кхе-кхе, — вдруг раздалось с задних сидений. Видимо Финн проснулся от нашего разговора. Неудобно вышло. — О, Финн, мы уж тебя будить собирались, — проговорил я, попутно оттягивая воротник рубашки. В салоне становилось «жарковато». — Ага, — хмыкнул лис. — Мы вроде куда-то собирались? Похоже Финн решил не акцентировать внимание на мой разговор с Генри. — Да, собирались, Генри снимай кобуру. — Генри непонимающе посмотрел на меня, когда я принялся расстёгивать ремни, фиксирующие кобуру. — Давай-давай, куда мы идём, ствол не понадобится, да и спокойнее будет. Генри что-то бурча про «нахрена её вообще надевал», снял кобуру с пистолетом и отдал её мне. Закинув всё под сиденье, я кинул пиджак с пятнами крови между сиденьями и стал отмывать лапы влажными салфетками, которые достал из бардачка. Спустя пару минут и упаковку салфеток я привёл лапы в нормальный вид, правда от розоватого оттенка шерсти избавиться не получилось… Часы уже показывали почти восемь часов вечера, пора бы и выходить. — Ладно, пойдёмте уже, а то что-то засиделись, — бросил я, выходя из машины. На улице было свежо… То тут, то там загорались неоновые вывески. Красота. — Валя, так, а куда мы идём-то? — поинтересовался Генри, захлопнув дверь. — Придём — узнаешь, — ответил я, попутно помогая Финну вылезти из седана. — Так-с, Финн давай-ка ко мне на плечо. И не возмущайся. Будет и проще и быстрее. Лис хотел было что-то возразить, но согласился с доводами. Усадив лиса на плечо и поставив машину на сигнализацию, я направился к тротуару, где уже скучал Генри. Хлопнув его по плечу, чтобы привлечь внимание, я неспешно направился к цели нашей поездки. Спустя пару минут мы стояли перед входом в здание, которое ничем не отличалось от сооружений по соседству, кроме неоновой вывески — «У Козлова». Ресторан, а именно таким заведением владел Козлов, был визуально выполнен в очень интересной стилистике. Помещение представляло из себя некое подобие ледяной пещеры. С потолка и люстр свисали декоративные сосульки, которые было почти что не отличить от настоящих, барная стойка представляла из себя ледяную стену, хотя и была выполнена из стекла. Столы были застелены цветастыми скатертями, стены украшали полки, на которых стояли тарелки украшенные гжелью и хохломой. — Ну-с, пойдёмте, — сказал я, приоткрыв дверь. Пропустив Генри, я зашёл внутрь. Минув коридор, украшенный картинами с зимними пейзажами, мы оказались у стойки хостес, перед которой стояла приятной внешности лошадка-шайр в строгом синем костюме и смотрела куда-то в зал. — Кхе-кхе, — попытался привлечь я внимание, постучав когтем по стойке и одновременно сняв Финна с плеча. — Да-да? — лошадка повернулась на стук. — А, Вальди, привет. Как же я давно тебя не видела, — улыбнулась она и приобняла меня. — Здравствуй, Элор. Ну почему же давно? Всего недельку не заходил, — сказал я, обняв лошадку в ответ. — Я так понимаю, что они с тобой, — Элор отпустила меня и кивнула за спину. — Да. Позволь представить, это Генри и Финн, — показал я лапой на друзей. — А это Элор, администратор данного заведения и по совместительству моя хорошая подруга. — Здравствуйте, — Финн с Генри лишь кивнули. — Элор, проводи их, пожалуйста, за столик. Я пока схожу к Гансу. — Конечно. Финн, Генри, прошу за мной. Оставив их, я направился к бару, где за стойкой стоял бурый медведь — Ганс. Любитель курительных трубок и шнапса. — Привет, Ганс, — кивнул я бармену. — И тебе не хворать, — ответил Ганс и принялся натирать бокалы. — Кевин звонил. — Да, да, сейчас, — бармен поставил бокал и принялся открывать сейф, который находился под столешницей. — Вот, держи, — Ганс вручил мне небольшой кейс. — Хмм, очень интересно, — протянул я, взглянув на содержимое кейса. Внутри были бриллианты. — И когда? — Через пять дней, в 3 часа ночи на пятом доке в порту Сахара-сити. — Пять дней?! Какого хрена? — возмутился я. Ганс лишь пожал плечами и продолжил протирать бокал. — Ганс, закинь кейс пока к себе, завтра заберу… И это, убери всё с полок, — кивнул я в сторону витрины, где стояли бутылки с элитным алкоголем. — Валя, опять? — жалобно спросил Ганс и взял в лапы кейс. — Без понятия, но на всякий случай убери. Оставив гремящего бутылками бармена в одиночестве, я было направился к столику, за которым сидели Финн с Генри и диктовали заказ рыси-официанту, но на пути стоял спиной ко мне белый медведь, которого я прекрасно знал: — Уважаемый, у вас в заведении самый ужасный борщ, который я когда-либо пробовал. — Что?! — рыкнул полярник и медленно повернулся ко мне. — Валя? Белый ты говнюк, доиграешься так когда-нибудь, — улыбнулся он и обнял меня со всей силы, что аж кости затрещали. — Боря, — прохрипел я. — Задушишь нахрен, отпусти. — А нефиг так шутить, — пригрозил Борис, но отпустил. — Ладно-ладно, последний раз, — улыбнулся я. — Я так понимаю, что вы не просто так приехали? — Эх, всё-то ты знаешь. Если вкратце… — я рассказал ему всё произошедшее за этот день. Всё кроме случая со вторым снайпером… — М-да, одним словом «дерьмо», — заключил Борис, когда я закончил рассказ. — По-другому и не скажешь… Пошли, посидишь с нами, — вздохнул я и направился к столу вместе с Борисом. Подойдя к столу, я познакомил Бориса с Финном и Генри, обменявшись лапопожатиями, Боря уселся на диванчик рядом с мной. Спустя пять минут ожидания голос подал Борис: — Отто, дуй сюда. Подбежал официант-рысь, который принимал заказ. Борис что-то шепнул ему на ухо и сделал какой-то непонятный мне жест. Официант кивнул и побежал на кухню. Буквально через три минуты рысь вернулся с бутылкой вишнёвой настойки и тарелкой с нарезанными фруктами. Поставив всё это на стол, официант быстрым шагом пошёл на кухню. — Боря, это что за челночный бег? — кивнул я в сторону рыси. Собеседник же начал наполнять стопки. — Не обращай внимания, — Борис уже закончил разливать настойку и раздал каждому по стопке. — Не чокаясь…