ID работы: 8465653

Наследник

Слэш
NC-17
Завершён
1065
автор
Размер:
116 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1065 Нравится 224 Отзывы 419 В сборник Скачать

Глава двадцать вторая: Встреча с матерью

Настройки текста
Примечания:
Серпенс его предал? Но этого не может быть. Волдеморт витал в воздухе и не обращал внимание на выстрелы волшебников снизу, он смотрел на сына и чувствовал горечь от происходящего. Он на мгновение пришел в себя и вернул свой мрачный взгляд на сына, смотря со всей отцовской строгостью. — Предательство тяжелое преступление, Серпенс, — процедил сквозь зубы Волдеморт, смотря с холодом на своего наследника. Серпенс сильно разочаровал его, от чего магу хотелось убить его. — Я знаю, — усмехнувшись воскликнул Серпенс. — люди больше не верят тебе, как и я. — Ты разрушил мир, который я годами строил, мальчишка! — рявкнул Волдеморт на сына. — Этот мир тебя возненавидел, как и я, — нахмурившись произнес Риддл младший. — отведи меня к матери. Где ты его держишь? — Так вот в чем дело? — расхохотался Темный Лорд от услышанного. — Поттер младший хочет повидаться с мамочкой? Похвально. Он бы сейчас насаживался мне на член, пока ты не устроил это! Серпенсу стало на миг противно от слов отца. — Но ты прав, — задумчиво промолвил Волдеморт. — я должен вас познакомить. Я ведь отобрал тебя у него. Он любил тебя больше меня. — Господи, папа! Ты слышишь себя? Естественно он будет любить меня больше, я ведь его сын, а ты…ты его годами пытался убить! И ты убил его родителей! Как он к тебе после этого будет относиться? — Ты на стороне матери, ты на стороне Поттера. Поверить не могу, — покачал головой Волдеморт. — мой собственный сын. — Да, — кивнул Серпенс, закатывая глаза. — зачем ты разлучил нас? — Он мой враг, — ответил Лорд, смотря почти любовно на сына. — И не в себе. — Поэтому ты не разрешил ему воспитывать, — скорее ответил, чем спросил Серпенс задумчиво глядя на сюртук отца. — Ты, как и он: нуждаетесь в любви. Это так омерзительно. Думаешь, я не обращаю внимание почему тебя каждое лето нет в моем доме? Ты, как он. Ты даже выбираешь друзей почти, как он. Как Гарри. — Потому что в твоем доме я видел лишь одно: насилие и ненависть! — рявкнул на отца Серпенс, злясь на такие обвинения со стороны отца. По равному счету это Серпенс должен обвинять отца. — Ты похож на него, — с презрением прошептал Волдеморт. — в тебе нет ничего моего. — Я хочу, — тяжело дыша сказал Серпенс, крепко сжимая палочку в руке. — увидеть маму. — Хорошо, — Волдеморт расплылся в улыбке и подал руку сыну, пропуская того в свой барьер. Серпенс подлетел к отцу и взялся за его руку, и они аппарировали в громком хлопке. Темный Лорд аппарировал в подземный дворец, где держал своего Гарри, но скоро будет держать и собственного сына. Он будет перевоспитывать мальчишку. Неизвестно какие плоды посеяны в нем. — Где мы? Серпенс чуть ли не ойкнул. Он был рад, что отец согласился познакомить их. — Увидишь, — хмыкнул волшебник, держа сына за руку и ведя за собой. Все было странным. И таинственным. Ощущение будто отец скрывал Гарри от мира. Они прошли внутрь, помещение было темным потому что они находились под землёй, единственный свет здесь был это — от окна сверху за которым был вид леса, но снизу было не рассмотреть. Интерьер напоминает гостиную Слизерина. Мужчина прошел вдоль коридора и открыл дверь в комнату, Серпенс последовал за отцом и чуть не упал, ибо внизу были ступеньки. — Осторожно, — предупредил Лорд, ведя того к постели с закрытым пологом из зелёных штор. Волдеморт раскрыл полог и заметил, что Гарри не спит. Тот ждал его. — Гарри, — довольно прошипел маг и взял за подбородок того, заставив обратить на него внимание. Серпенс отметил, что его мать выглядит на вид как-будто не старше пятнадцати лет. Складывается такое чувство будто его возраст остановился. Это явно какие-то защитные чары, что стояли на его теле. Гарри выглядел бледным, а глаза такими безжизненными и пустыми. Ещё Серпенс отметил, что тот носит очки, как и было описано в книге. Наличие седины в волосах утверждает о возрасте Гарри или о возможных тяжелых воспоминаниях в его жизни. — Мама, — прошептал юный маг. Гарри моргнул, но не пошевелился. Выглядел он заторможенным, и действительно, не в себе. — Смотри, Гарри, я привел к тебе нашего сына, — шепнул на ушко Гарри Лорд и погладил коленку того. На Гарри была лишь белая рубашка, низ был полностью обнаженным, и кажется Поттер был без нижнего белья. Гарри оживился после этого. На его лице появилось осознание. Он узнал Серпенса. И он был здесь. — Сын… Серпенс… — прошептал Гарри, смотря распахнутыми глазами. Серпенс прикрыл рот рукой, тот знал его имя. Это так растрогало Серпенса, что он вновь всхлипнул. — Ты моя мать, — в шоке произнес Серпенс. — А сейчас, извини, сын мой, но я прихожу сюда лишь для того, чтобы развлечься, — Волдеморт кинул в сына обездвиживающее заклятье и приблизился к Гарри. — Побудь нашим наблюдателем, пока я буду брать твою мать. Если хочешь я разрешу тебе развлечься с Гарри. «Что? Тот собирается трахать мать прямо на его глазах? Его отец рехнулся?» Серпенс начал паниковать, смотря на отца. Мужчина распахнул рубашку Гарри и приник к соскам. Было видно, что тело Гарри и без того искусано, и отмечено синяками, будто Лорд его избивал. Серпенс задышал быстро наблюдая, как отец начинал входить в Гарри. Усталое выражение лица Гарри было словно без эмоций, он не издал ни звука, когда отец двигался в нем. — Наш сын достойный волшебник, но обалдуй, как ты, — с усмешкой произнес Лорд, ставя новый засос на шее Гарри. — Дружит с Уизли, защищает грязнокровок. Ни на кого не напоминает, милый? Прямо, как ты. Как отец может вообще такое говорить спокойно, занимаясь при этом несвойственным делом в данный момент? Серпенс пытался вырваться, но против обездвиживающих чар не было и шансов. Он даже закрыть глаза не мог, чтобы не видеть то, что делал отец. И почему Гарри в таком состоянии? У Серпенса были смутные сомнения, что отец брал мать силой. Волдеморт кончил, и Гарри за это время впервые простонал. — Тебе нравится, дорогой? — спросил с усмешкой Лорд. — Давно я не занимался сексом по твоей вине, Гарри. Погоди, тебя ждёт ещё твой любимый сын. Ты же так просил своего сына. Так, получай. Я готовлю тебя для него. Серпенс сглотнул, и пытался скинуть заклятье и убежать. Он не станет трахать мать. Гарри издал протяжный скулеж и задвигал ногами за спиной Волдеморта. Маг расценил это не в добром смысле и начал грубо вдалбливаться в парня. Гарри взвизгнул от напора Волдеморта. Если бы мог, то Серпенс закрыл глаза, но его обездвижили, и он не то, что пошевелиться, но и закрыть глаза не мог. Спустя время Лорд кончил вдвойне в гриффиндорца под ним и вышел из него с пошлым хлюпком. Гарри так и остался лежать с раздвинутыми ногами, находясь словно не в реальности. Тот задолго до прихода мужа видел галлюцинации и лежал без движений. Волшебник подошёл к сыну и снял заклятье. — Твоя очередь, сын мой, — холодно произнес Волдеморт. — Я не буду этого делать! — возразил Серпенс, почувствовав, как чары покинули его, и он ринулся к матери, начав трогать его лицо. — почему он в таком состоянии? Ты его насиловал что-ли? У вас не было любви? — кидал обвинительные вопросы Серпенс и устремил взгляд на отца, дожидаясь ответа. — Приходилось порой. Значит я его тогда убью, — хмыкнул маг, прекрасно отдавая себе отчет, что он точно не убьет Гарри, но напугать сына нужно было, чтобы тот исполнил его желание. — Нет! — взмолился Серпенс закрывая Гарри собой и с протяжным вздохом согласился. У Серпенса это был не первый секс, и он знает — что и как нужно действовать, и потому, он быстро разделся, и осторожно забрался на кровать, смотря на жалкий вид матери. Ему было жаль Гарри, но иного выхода не было. Серпенс наклонился к Гарри и поцеловал в нижнюю губу того. — Я спасу тебя, обещаю, — прошептал Серпенс Гарри и нежно погладил по лохматым волосам. Под острым взглядом отца Серпенс приставил член к входу Гарри и вошёл в него. Внутри него все сжалось, когда из уст Гарри вырвался стон. Он надеялся, что тому не больно. Слизеринец двигался осторожно и медленно, но со временем начинал ускоряться пока совершенно не забылся и не начал вбиваться от того что слишком приноровился. Волдеморт наблюдал за сыном и подметил что возбудился от такого зрелища от чего начинал поглаживать свой вновь возбужденный член. — И все же в тебе есть мое, у нас в крови — страсть к инцесту, это семейное у нас тобой от Гонтов, — осведомил Лорд сына, прижав руку к своим губам и задумчиво наблюдая за Серпенсем. — Видишь, Гарри, — начал было вновь говорить Волдеморт с извращением. — Теперь он любит тебя так же, как и я — наш сын. Тебе нравится его член? Он так вырос ведь. И ты давно его не видел. Ты бы изменил мне если бы я его оставил тебе? Неожиданно вспомнил Волдеморт свою ревность к Серпенсу. Гарри с таким счастьем тогда смотрел на рожденного мальчика. В его глазах не было столько нежности и заботы по отношению к нему — к своему мужу. Серпенс не понимал: о чем говорил его отец, но знал одно — когда это все закончится, то он его посадит в психушку. Его отец безумен и это факт. С Гарри прояснялась та же картина, он нуждался в помощи психиатров. — Мама, — Серпенс позвал Гарри и тот отреагировал. Взгляд Гарри прояснился, тот перестал видеть безумные картинки и с счастьем на глазах смотрел на сына перед собой. — господи, ты очень сильно болен. Мне так жаль. — С-сынок, — прошептал Гарри — Я вытащу тебя отсюда, - прошептал Серпенс над ухом Гарри. — Не вытащишь. Теперь ты мой пленник, — флегматично произнес Волдеморт. — тебе не выбраться отсюда. Ты в моей своего рода — золотой клетке, в которую я когда-то давно посадил Гарри, чтобы тот не посмел противостоять мне. Но теперь мне противостоишь ты, — нахмурился маг и вышел из комнаты, запирая мужа и сына в этой комнате. Палочку сына он успел отобрать, как Серпенс был отвлечен сексом с собственной матерью, так что парень не сможет без палочки выбраться, раз у его матери не вышло. Волдеморт аппарировал обратно в министерство, желая предотвратить революцию. — Прости меня, — прошептал Серпенс. — отец мог убить тебя… он заставил меня заняться этим ужасным делом с тобой, угрожая мне что убьет тебя, — у Серпенса начали идти слезы. Ему было противно от самого себя. Он смог почувствовать удовлетворение от инцеста. Чем он отличается от больного отца? — Ничего страшного, главное, что ты со мной, — прошептал Гарри и обнял сына, уткнувшись тому в шею. — я так скучал по тебе. Я так страдал, когда он забрал тебя у меня. Он запер тебя со мной. Мы заперты, но главное — вдвоем. — С чего ты решил, что мы не выберемся? — спросил Серпенс, отрываясь от объятий матери и смотря тому в глаза. И правда — у Гарри такие же зеленые глаза, как у него. Наконец-то он встретил собственную мать, который нуждался в помощи от безумного садиста. — У тебя нет палочки, — прохрипел Гарри, смотря на своего сына. — он забрал твою палочку. Серпенс улыбнулся и с хитрым взглядом уставился на Гарри. — Не забывай, что я на Слизерине, — Серпенс поднялся и направился к брошенной на полу одежде, и отыскал прихваченную запасную палочку, в случае если отец отберет у него его собственную. Гарри поразился увиденному — Серпенс с внутренней стороны брюк вытащил из тайника палочку. Риддл порылся в кармане и вытащил порт-ключ. — Нам нужно выбираться отсюда, — сказал Серпенс, начав одеваться. Он смотрел на вялого Гарри и помог тому одеть брюки. К сожалению, в этом скудном месте не было много выбора на одежду у Гарри. Серпенс прижал мать к себе и активировал портус, телепортировавшийся с ним в коттедж Ракушку, в дом Мари-Виктуар.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.