ID работы: 8469024

Two brothers

Гет
R
Завершён
45
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник Скачать

Part 1. Приезд.

Настройки текста

— 1 —

      Лина и Роза — мои самые верные дамы, уже с самого утра кружили то по дому, проверяя всё ли готово к приезду короля и его свиты, то вокруг меня, расспрашивая нуждаюсь ли я хоть в чём-то. Наконец, выбравшись ненадолго из этой всеобщей суеты, я расположилась в гостевой спальне, которая должна была достаться матери короля — строгой, вечно в чёрных одеяниях, Маргарет Бофорт. «И за что она меня так недолюбливает?» — сразу подумала я, присев на мягкой кровати, на которой могли бы смело расположиться около трёх человек. — Екатерина? — в комнату заглянул мой супруг, а совместительству, ещё и будущий король Англии. — Я здесь, Артур, — отозвалась я, когда голова мужа уже заглянула в дверь. Принц Артур не был человеком, которого можно было бы запросто назвать красивым (хотя, если честно, то на картинах его пишут до преувеличения «неписанным» молодым человеком): у Артура был тоненький длинный нос, бледная кожа, вечно висящая челюсть, из-за чего почти всегда можно было лицезреть его зубы, и причёска под «горшок» с такими ровными углами, что казалось, их вырезали по мерному бруску. Высокий, тощий, с длинными руками и вытянутой шеей — всё это про Артура. — Дорогая, ты чего сюда забрела? Это же покои моей бабушки, — он подошёл к кровати, как будто я на ней не просто сидела, а ещё и плевала в подушки. — Я просто… — я поджимаю губы, а затем откидываю голову назад, после чего мои длинные рыжие волосы распадаются по спине неровным каскадом. — Я просто устала. Такое волнение из-за приезда короля… Вся прислуга на нервах и это очень чувствуется. Мой супруг слабо улыбается, даже не находя слов, чтобы утешить меня. И если уж на то пошло, то он почти всегда не знал что сказать, и даже тогда, когда я могла заплакать от той или иной плохой вести, то Артур всё равно упрямо молчал, как рыба, скорее желая перейти к другой теме. — Тогда пойдём на улицу? Может, даже выпьем там чаю, — маленькие глаза супруга наполнились детским азартом: он очень любил гулять и обсуждать под каким-нибудь большим деревом сказки про Камелот, Мерлина и драконов в подземелье. Даже в нашу первую брачную ночь, чтобы вступить в «связь», как того требовал Бог и законы о консумировании свадьбы, мне пришлось разговорить Артура, чтобы тот хотя бы поцеловал меня, не дрожа, как осиновый лист. И как бы иронично это не звучало, я — сама принцесса Испании, говорила с будущим королём Англии о несуществующем Камелоте. Я и мой наивнейший муж смогли лечь в постель и сделать то, что от нас требовалось двумя великими государствами, лишь тогда, когда Артур назвал меня Гвиневрой. Даже мои дамы Роза и Лина посмеялись от души, когда я им всё это рассказала. — Пойдёмте, Ваше Высочество, — я перешла на «вы», потому что так требовали приличия. Вряд ли бы обо мне хорошо подумали, если бы я всё время называла Артура на «ты», словно тот был какой-то мальчишка… что и было правдой: мой супруг хоть и выглядел взрослым девятнадцатилетним юношей, но в душе он оставался робким ребёнком, которым, буквально, можно было вертеть как угодно. Мы вышли из подготовленной спальни для его бабушки, матери короля — Маргарет Бафорт. В коридорах нам кланялась прислуга, кто-то даже спрашивал не желанием ли мы перекусить или чего-нибудь выпить… Наконец, мы вышли в цветущий сад, где было так много солнца, что захотелось остаться в этом саду до конца своей жизни. Тёплый ветерок, греющие лучи солнца, шелест травы и листьев с деревьев, приятный запах цветов — всё это напомнило мне о любимой Испании, откуда я и приехала в эту вечно серую, но не сегодня, Англию. — Присядем? — Артур подхватил меня за руку, указывая на каменную лавочку, по краям которых была изображена красная роза Тюдоров. — Мне бы больше хотелось пройтись, если вам угодно, — я натянула вежливую улыбку, когда заметила намёки на сопротивления в бледном лице супруга. — Как скажете, любовь моя, — быстро проговорил будущий король Англии, как вдруг по главной вытоптанной дороге послышались крики лошади. — Они приехали… — прошептала я, устремляя взгляд на дорогу. Прямо среди хорошо стриженных кустов мчалась лишь одна единственная королевская лошадь, а на ней — высокий рыжеволосой всадник. — Братец! — выкрикнул этот рыжеволосый всадник, и заметив меня и Артура в саду, направился к нам. — Прекрасный нынче день. Что скажете? — заметил тот ещё из далека. Брат моего супруга, наконец, слез с лошади, игнорируя подбегающую к нему прислугу, которая сразу же повела его королевскую лошадь в конюшню. — Гарри… — сказал мой муж, начиная чуть нервничать в присутствии даже слишком уверенного брата. Гарри — рыжеволосый, высокий, с большими голубыми глазами, выраженными скулами и статной осанкой, взял мою руку в свою и мягко поцеловал в пальцы. По спине прошлись едва уловимые мурашки, но я всё-таки поклонилась, как того и требовало воспитание. — Здравствуйте, принцесса. Вы всё красивее и красивее день ото дня, — голубые глаза покрылись дымкой, и Гарри нехотя отпустил мою руку. — Добрый день, принц Уэльский — Генрих Тюдор, — проговорила я, расплываясь в улыбке. Мне нравилось говорить с братом супруга, потому что он был во всех смыслах лучше Артура: он был гораздо красивее, умнее, увереннее и даже хитрее. Такие похищают сердце на раз два, однако даже рассказы моих служанок о принце Гарри, а точнее рассказы о его любовных похождениях и то, что у него каждую неделю новая любовь — не могут убавить моего интереса к нему, как и его ко мне. — Я же просил Вас называть меня просто Гарри. Генрих я для всех остальных, но не для Вас, — уверенный молодой принц сделал небольшой поклон в знак уважения. — Гм, можешь идти в дом, брат, — подал голос Артур, указывая рукой на дверь имения, где уже собралось большое количество прислуги, включая и моих верных фрейлин: Розы и Лины Де Кардоннес. — Знаешь? Я сам решу, когда мне идти. Можешь пока сам уйти, — голубые глаза принца Гарри ненадолго посмотрели на брата, а затем обратно на меня. — Прошу извинить меня за грубость, но… — я закусываю нижнюю губу, греясь не только под солнцем, но и под вниманием брата супруга. — Но где же король и его свита? Насколько мне не изменяет сегодня память, Вы должны были прибыть вместе с ней. — А я решил помчаться сам по себе. Люблю быструю езду, — Гарри улыбнулся мне на редкость белоснежной улыбкой. — Пожалуй, я вас как-нибудь научу ездить на лошади… — Не стоит. Я уже умею, — признаюсь я, теряя возможность в будущем побыть с голубоглазым наедине. — Моя мама весьма независимая и боевая женщина, так что я умею сидеть в седле уже с шести лет, конечно, благодаря её участью. — Тогда, может, на охоту?.. — голубые глаза смотрели на меня с ожиданием. — Например, завтра утром? Хочу ответить что-то искромётное, но в то же время короткое, но Артур, который всё это время был рядом, ощутимо вмешался в предложение своего брата. — Гарри, ступай-ка в дом. Там ещё много всяких дам, которые непременно будут рады твоему вниманию, — кое-как говорит мой супруг, делая шаг ко мне. По дороге вновь слышится шум лошадей, какие-то разговоры, а значит, что король уже прибыл. Все направились к дому.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.