Can you Describe it?

Перевод
PG-13
Завершён
543
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
3 страницы, 755 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
543 Нравится 11 Отзывы 99 В сборник

Chapter 1.

Настройки
В начале восьмого года обучения Профессор Флитвик соединил всех учеников в пары в соответствии с новыми правилами, установленными директрисой. Правило гласило, что все студенты должны быть в паре за пределами своих комнат для достижения целей внутреннего единства. Гермиона и Панси начали год в полном молчании, общаясь лишь тогда, когда им нужно было выполнить задание. Через три недели Панси первая нарушила тишину, посплетничав о Лаванде Браун. Гермиона старалась сосредоточиться на уроках, но ее молчание не смутило Панси, и Грейнджер обнаружила, что дрожит от смеха, когда девушка рассказывает, что Лаванда случайно покрасила волосы в три разных оттенка оранжевого. Как только они заговорили, их пара не останавливалась, и к ноябрю их часто видели за распитием чая в общей комнате. Гермиона сидела в библиотеке с Панси. Она искала в книге невербальное заклинание, которое бы могло хоть немного распустить кудри на ее голове. Услышав хихиканье со стороны двери, она взглянула на Джинни Уизли, шепчущую что-то Луне Лавгуд, поглядывая на стол, за которым Гарри Поттер сидел с Блейзом Забини. Наблюдая за тем, как ее подруга краснеет, смотря на Гарри, Гермиона тяжело вздохнула. — Панси? Если бы у тебя была подруга, которой нравится один парень, но ты бы знала, что она ему неинтересна, что бы ты сделала? — спросила Грейнжер. Паркинсон подняла взгляд, ища тёмными глазами лицо той девушки, а затем легко сказала: — Я бы дала ей знать. — Ты бы просто сказала ей? — спросила Гермиона, обдумывая идею, — хорошо… Это я могу сделать. Панси хихикнула. — Нет. Нет… Мы говорим о немного разных вещах, — она снисходительно улыбнулась и продолжила, — я бы дала ей знать об этом так, чтобы не смущать ее, не говоря прямо. Я слизеринка, я не причиняю людям, которых люблю, боль, только если они хорошенько не попросят об этом, — она закончила и подмигнула. Гермиона молчала некоторое время, потом взяла лист пергамента и перо и начала ходить по библиотеке. Заинтересовавшись, Панси отложила свою книгу и последовала за Грейнджер к столу, за которым Джинни сидела с Луной. Когда они подошли, Джинни взглянула на них и улыбнулась Гермионе. — Привет, Миона. — Приветик, Джинни, — ответила Гермиона, — не могла бы ты пойти со мной на минутку? Мне кажется, я могу поймать Гарри на кое-чём, — сказала она, позволяя игривой нотке в ее голосе дополнить просьбу. — Конечно, — ответила Джинни нетерпеливо. Панси подавила внезапно нашедшую на неё волну смеха, и Гермиона подозревала, что та уже сложила несколько кусочков картинки в единую. Трое направились к столу, за которым Гарри сидел с Блейзом и делал домашнее задание по Чарам. Гермиона выдвинула стул между парнями и выжидающее посмотрела на Поттера. Панси и Джинни стояли позади, с обеих сторон от стула. — Я как-то могу помочь тебе? — спросил Гарри и смущенно подвинулся. — Я так рада, что ты спросил! — лучезарно улыбаясь, ответила Гермиона, — я пишу исследовательскую работу по гендерным различиям, и мне нужно провести несколько опросов о разнице между предпочтениями мужчин и женщин, их восприятии, и что они считают более важным. Ты не против ответить на некоторые вопросы для меня? — М-м… Я немного занят сейчас, — осторожно пробурчал Гарри, оглядывая трёх девушек, смотрящих на него, — я могу ответить после обеда? — Это всего пара вопросов, — ответила Гермиона и начала, — имя? — Эм-м… Гарри. Грейнджер записала ответ на пергаменте. — Возраст? — Восемнадцать. — Хорошо, теперь опиши свою любимую еду. — Пирог с патокой. Гермиона, ты знаешь ответы на все эти вопросы, — ответил Гарри. Она отвлеклась от записи и посмотрела на него. — На некоторые из них, — возразила она, — но мне нужно, чтобы ты именно описал это для меня, это часть работы. Пожалуйста? — Хорошо, — сказал Гарри, вздохнув, — патока и пирог. Он сладкий?.. — Любимый предмет? — Защита. — Защита от темных искусств? — Гермиона подняла взгляд. — Да, это очевидно, — закатив глаза, ответил Поттер. — Хорошо, можешь так же рассказать о волосах Драко? — Что? — спросил Гарри, сведя брови. — Просто опиши их, первое, что приходит на ум. Как ты сделал с пирогом с патокой. — Хм… Они… Я не знаю, — он пожал плечами и посмотрел в пол, — короткие по бокам, но длиннее сверху, с челкой, которая висит над левым глазом. Они блондинистые. Думаю, чистый белый блонд? Или платиновый. У корней немного темнее, чем у кончиков. Я предполагаю, что это из-за солнца. И теперь они выглядят мягкими, потому что он не зачёсывает их назад гелем, как раньше. Он посмотрел обратно на Гермиону. Немедля ни секунды, она спросила: — А теперь можешь описать волосы Рона? — Они рыжие. Неловкое молчание повисло над столом, пока Панси не нарушила его, прошептав «Вау». — Что ж, это было познавательно, — сказал Блейз, ни разу не отрывавшийся от книги до этого момента. — Охренеть, — ответила Джинни, широко открытыми глазами глядя на Гермиону, — спасибо. — Всегда пожалуйста, — ответила Грейнджер, грустно улыбаясь. Гарри взглянул на Забини. — Что только что произошло? Но в ответ от парня он получил лишь обворожительную улыбку.
Примечания:
543 Нравится 11 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (11)