ID работы: 8495401

Ваш кофе, Господин!

Слэш
PG-13
Завершён
108
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 4 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Думаю, тебе не будет проблемой отбить эту жалкую шестерку, не так ли, мистер «Имею козырь в рукаве»? Цезарь, не спеша достав карту, бросил её Джозефу. Поздний вечер. — Хах, ты меня недооцениваешь, — ДжоДжо с лёгкостью отбился от очередной подачи, в то время как Цеза упорно продолжал отстаивать свою честь. Жара накалялась. — Сколько у тебя там тех козырных карт, — недоверчиво спросил он у Джозефа после очередного подкинутого ему козыря. — А ты что, завидуешь, что удача сегодня на моей стороне? — Ещё не конец игры, так что советую тебе не забывать об этом. И заранее подготовься к проигрышу. — Пхах. Ты настолько уверен, что я проиграю? Лучше подумай, что бросить в следующем ходу, потому что я тебя ещё сделаю. Цезарь ничего на это не ответил, а лишь отодвинул в сторону вышедшие из игры карты. Джозеф был просто уверен, что он возьмёт верх в этом карточном бою. Мысли о победе и о том, как покорно Цеза будет выполнять его желание, затмили глаза парню, и он даже не заметил, как его противник кинул ему червового короля. — Хах, и это всё, что ты можешь бросить? — Джозеф положил сверху козырный валет. — Да, ведь это была моя последняя карта. — В каком смысле последняя… — В прямом, — как же Цеза любил это растерянное лицо, — И мне кажется, или у тебя в руках ещё что-то осталось? Собрав все карты, Цезарь аккуратно сложил их, в то время как ДжоДжо, подперев голову руками, распрощался со сладкими мыслями о собственном триумфе. — Ты определенно жульничал, я в этом уверен! — Не думай, что я стану опускаться до твоего уровня, ДжоДжо, — отрезал Цеза, — Просто признай, что проиграл. — Так не томи блин, загадывай желание! — Ну-у, — на его лице появилась ехидная улыбка, — Я бы хотел, чтобы на протяжении завтрашнего дня ты побыл в роли моей личной горничной. — Чего?! — Джозеф резко поднялся из-за стола, — Г-Горничной??? — А что такого? Тебе же хватило ума загадать в прошлый раз, что бы я переоделся в платье и пошёл с тобой на дискотеку, а? — Но тебе же понравилось! — Это уже другой разговор! — он не хотел вспоминать тот вечер, — Научись хотя бы проигрывать с гордостью! Джозеф отвёл взгляд и думал, что ответить. В итоге он всё же решил сдаться. — Хорошо, — нечётко пробормотал парень. — Что-что? — Цезарь хотел немного поиздеваться над ним, — Я не расслышал, что ты сказал. — Окей! Я буду твоей горничной на один день. — Так бы сразу, — тот встал из-за стола и пошёл в спальню, оставляя Джозефа в полном недоумении. — Т-ты куда? Мы же не договорили… Но его растерянности ещё больше придало красок появление Цезаря с настоящей формой горничной в руках. — Знакомая посоветовала хорошее ателье, где возможно было заказать для тебя неплохой костюмчик на пошив, — Цеза как будто прочитал мысли парня, — Примеряй-ка. С этими словами Цезарь бросил немому от недопонимания ДжоДжо его завтрашнюю форму, а сам отошёл по-быстрому в душ. — Да черт подери, — пробурчал Джозеф, пытаясь застегнуть пуговицы на спине. Парень переодевался напротив зеркала, и на нем уже была кое-как одета форма горничной, что, к стати, ему очень даже шла. По крайней мере, так думал Цезарь, который стоял в белом халате и смотрел на усердные старания Джозефа. — Ты так и будешь пялиться на меня или, может, поможешь? — А, конечно, — Цезарь ухмыльнулся и подошёл к парню. Застегнув оставшиеся пуговицы, он принялся завязывать бант на поясе. «Какой же он милый, когда краснеет.». Закончив, Цеза отошёл на несколько шагов и принялся рассматривать парня, как будто художник, что оценивает свою работу. «Ему так идут эти румяные щёчки.». — Костюм сидит просто превосходно, а теперь мне надо знать: ты же имеешь хоть какое-то представление о работе горничной? — Ну… Она должна делать всякую работу по дому, ну и ещё что-то такого типа… — Думаю, что ты сможешь ознакомиться с этим в Интернете, а я уже иду спать. — И ты вот так и оставишь меня? — парень озадачено посмотрел на него. — Ага, — Цезарь бросил на него усталый взгляд, — И да, завтра я был бы рад получить завтрак в постель. Спокойной ночи, — он ушёл в спальню, оставляя ДжоДжо наедине со своей растерянностью. *** Цезарь, одетый в белый праздничный костюм, стоял возле алтаря. — Что-то невеста задерживается, — сказал он, смотря то на часы, то на вход в зал. И вот взгляд Цезаря приковала к себе высокая девушка в пышном свадебном наряде, лицо которой было скрыто от глаз фатой. Она быстро вошла в зал, обратив на себя внимание всех гостей. — Прошу прощения, — девушка поправила края платья, — Надеюсь, я не заставила вас долго ждать. Невеста перевела взгляд на светящееся лицо своего будущего супруга, и было немного заметно сквозь фату её смущенное лицо. Она изящно подошла к алтарю, и Цеза поспешил подать девушке руку. А когда уже они стали друг напротив друга, все услышали выразительный голос свадебного регистратора. — Итак, дорогие гости, вот мы и собрались здесь, чтобы обвенчать эту прекрасную молодую пару, — мужчина держал в руках небольшую подушечку с золотыми кольцами, — В этот день два корабля по имени Цезарь и Джозефина… — Давайте без лишних слов, — обратился к нему жених. — Кхм, хорошо. Цезарь Цеппели, согласны ли Вы взять в жены Джозефину Джостар? — А ещё остались какие-то сомнения? — А Вы, Джозефина? Готовы ли Вы выйти замуж за этого молодого человека? Она одобрительно кивнула. — Тогда вы можете обменяться кольцами и поцеловаться. Они взяли по кольцу и поочередно с большой нежностью в движениях одели их, после чего настал тот долгожданный момент, которого с таким нетерпением ждал Цезарь. Он завернул фату, из-под которой вынырнуло прелестное личико его любимой, и уже хотел обвить рукой её талию, чтобы прижать ближе к себе и страстно поцеловать, но, неожиданно для всех, лицо Джозефины приобрело выражение отвращения, и она с размаху дала ему пощёчину, что тот аж зажмурился. — Фу-ух, ну наконец-то ты проснулся! — выдохнул Джозеф и, выровнявшись, нервно зашагал по комнате. На нем уже давно была одета форма горничной, — Что, черт возьми, тебе снится?! Какого хрена ты полез ко мне целоваться?! Цеза не знал, что ответить. Он лишь приподнялся на кровати и вяло потёр глаза, пытаясь вспомнить свой сон. — Извини, не знаю, что на меня нашло… — Ладно, не столь важно, — парень на секунду вышел из комнаты и вернулся, неся завтрак, — Приятного аппетита, мой Господин, — сказал он и подал поднос. — Мг, спасибо, — тот чуть неуверенно посмотрел на еду. «Я думал, он даже этого не сделает…», — подумал Цезарь и, попробовав небольшой кусочек оладьи, посмотрел на Джозефа, который уже успел скрыться на кухне, — «Умеет же он иногда быть серьезным.» — Мда-а, — Цеза, наклонившись, рассматривал содержание холодильника, — Даже молока для кофе нет… Хей, ДжоДжо, — он повернулся к парню, что расслаблено лежал на диване и пил колу, — Сходи в магазин, а? — Ты что, шутишь??? — Джозеф обалдело посмотрел на него, — В этом?! — Да, — Цезарь уже успел достать ручку и начать писать список продуктов, — Чего тебе стоит пройтись в тот несчастный магазин? — Хм, даже не знаю. Может «Ваша Гениальность» упустила тот момент, что в истории ни разу не упоминались случаи, когда мужчины носили костюмы горничных в общественных местах?! — Пхах, а кто назвал тебя мужчиной, мой милый мальчик? — Цеза дал тому исписанный листок, — Лучше иди обуваться. — Это издевательство над моей гордостью., — пробурчал парень. Входная дверь захлопнулась. — Ты быстро однако, — обратился Цезарь к только что вернувшемуся Джозефу, не отрываясь от экрана ноутбука. Сам он не ответил, а лишь, оставив сумку с продуктами на кухне, угрюмо посмотрел на собеседника и плюхнулся на диван. — Неужели все так плохо? Ответа не последовало. — Ну ладно тебе, что случилось? — он сел рядом с Джозефом. — Это. Было. Ужа-а-асно, — недовольно пробурчал ДжоДжо и аккуратно сел, поправляя края платья, — Надо мной смеялся чуть ли не каждый прохожий. А кто-то даже хотел заснять! Еле добрался до этого гребаного магазина… Так ещё и там проблем хватило… — Ты преувеличиваешь. — Преувеличиваю?! Да одна мамаша в магазе мне целую лекцию прочитала! «Извраще-енец», — парень попытался перекривить ту женщину. — Не надо так на этом зацикливаться, ДжоДжо, — Цеза подвинулся ближе к парню и сочувственно погладил его по голове, — Так уж и быть, сегодня улица обойдётся и без твоего визита. После этих слов Цезарь, добродушно улыбнувшись, встал и пошёл на кухню, чтобы разобрать пакет с продуктами. — И да, Цеза… Кхм, Господин, а зачем Вам то вино? Обычно мы такое покупаем на праздники, — Джозеф намекнул на сегодняшний вечер, когда он уже сыграет свою «роль». — А я тебе разве не говорил? Ко мне скоро должна прийти одна моя знакомая с работы, мы должны кое-что обсудить. «Этот день я наверняка надолго запомню», — промелькнуло в голове у ДжоДжо, и, смирившись со своей неизбежной судьбой, он спросил: — А «скоро» — это когда?.. — Ну-у, — тот перевёл взгляд на ручные часы, — Где-то через час. К стати, будь добр, убери по-быстрому в гостиной. — Будет сделано, мой Господин., — уныло ответил парень и принялся за уборку, проклиная в мыслях вчерашнюю игру в карты. Примерно через час послышался звонок в дверь. — Ох, Шерри, наконец-то ты пришла. Я уже думал набрать тебя, — Цеза поприветствовал вошедшую девушку. — Извини, — она, сняв кофту, поправила прядь рыжеватых волос, — Таксист задержался, и… — Не думаю, что это столь важно. Проходи скорее, — на лице у Цезаря появилась легкая улыбка, и он поспешил провести Шерон в гостиную. Джозеф стоял за стеной кухни и прекрасно слышал их разговор. «Господи, прошу, можно обо мне все забудут и я спокойно посижу на кухне…», — с каплей надежды думал парень, но у Цезы были свои планы. — Может чаю, кофе? Или вина? — спросил он, сев за стол напротив девушки. — М-м, не отказалась бы от чашечки чая, можно и без сахара. — ДжоДжо! — крикнул ему Цезарь, — Я знаю, что ты сейчас на кухне! Будь добр, завари две чашки чая. «Н-нг, чтоб тебя», — Джозеф нехотя послушался его. Закипел чайник, и он услышал голос Шерри. — А этот «ДжоДжо» — твой друг? Ты мне о нем не рассказывал. — М-м, — Цеза помедлил с ответом, — Он… Да так… — Извини? — Он… Моя горничная. — Что? — от этих слов девушка начала смеяться, — Горничная? И что, ты ему за это платишь? — Н-н, не совсем, — Цезарь, заметив, что парень подслушивает их разговор, решил подшутить над ним, — За то, что он работает у меня, я разрешаю ему жить в моей квартире. — Хо-хо, и хорошо ли он справляется со своей работой? — Ну-у, откровенно говоря, такой уборке стоит желать лучшего, — для эффектности он провёл пальцем по поверхности стола, — Да и его скорости приготовления чая! Ты там что, уснул??? — Хах, хотелось бы мне посмотреть на него, — Шерон сложила кончики пальцев и ехидно улыбнулась. От таких слов у Джозефа пропало настроение. «В смысле я плохо убираю?!», — думал он, но всё-таки сдерживал себя. Налив чай, парень поставил чашки на блюдца и взял их немного дрожащей от раздражения рукой. — Я уже всё, — сказал подавлено ДжоДжо и выглянул из-за угла кухни, повергнув девушку в шок, что потом она громко расхохоталась. — Ой, Цеза, не думала, что ты такой извращуга, — еле вдавила из себя Шерри, вытирая выступившие слёзы. — Что? В жизни такого о себе не слышал. — Ты что, не видишь, как его обтягивает этот костюм? Ну ладно, не мне вмешиваться в ваши «делишки». — Так, всё, закрыли эту тему! ДжоДжо, не стой, как будто не знаешь, что делать! Джозеф чувствовал себя очень паршиво. А, вспомнив про чай, поспешил подать их, чтобы поскорее уйти подальше от насмешливых взглядов в другую комнату. Но, как на зло, из-за нервно дрожащих рук одно блюдце выскользнуло у него из рук, и чашка, упав на стол, разбилась, заставив Цезаря и Шерон встать из-за стола. — Моя юбка! — Шерри возмущённо посмотрела на Джозефа, — Неужели так трудно просто донести чашку чая?! — Как ты мог разлить чай этой девушки? — Прошу прощения, я не специально… — Это тебя не оправдывает! Немедленно убери этот беспорядок и… — Не приказывай мне, — на этот раз Джозеф не мог просто так молчать, сдерживая эмоции. Парень, поставив оставшуюся чашку, тыкнул в его грудь пальцем, — То, что я проиграл тебе в карты, не даёт тебе права так насмехаться надо мной! Знаешь, я был лучшего мнения о тебе. С этими словами он повернулся и унёсся в спальню, захлопнув за собой дверь. — ДжоДжо, постой! — Цеза в растерзанных чувствах побежал за ним. — Кто-то может мне объяснить, что здесь за цирк творится??? Цезарь лишь бросил недоброжелательный взгляд в сторону Шерри и бросился за Джозефом. — Ну окей, я подожду тебя здесь, — Шерон присела на диван, подперев голову руками, — И кто уберёт всё это? Цеза, прикрыв за собой дверь, перевёл взгляд на парня, что сидел на кровати, сложив руки в замок на груди. — Джозеф, прости, не думал, что это тебя так заденет… — Зачем ты извиняешься? Тебе же нравится насмехаться надо мной. — ДжоДжо… — Цезарь явно не хотел, что бы всё так обернулось. Он сел возле парня и попробовал заглянуть ему в глаза, на которых уже грозили выступить слезы, но тот отвернулся. — Не трогай меня. Лучше иди к своей Шерри и оставь меня одного. Для меня это сейчас будет лучшим подарком. — Ну ты и дурак… — вздохнув, Цеза ласково прижал парня к себе и зарылся рукой в его волосы. В этот момент он просто хотел забыть об этой дурацкой встрече и крепче обнять этот чувствительный комочек счастья, что смущался от каждого его прикосновения. И только сейчас Цезарь осознал, насколько для Джозефа сегодняшний день был тяжелым, а он даже не замечал толком этого. Из-за этой мысли Цеза почувствовал себя ещё больше виноватым. — Я подумал, и… — он опрокинуто посмотрел ему в глаза, — Ты можешь снять форму, если хочешь. Цезарь опустил взгляд. Конечно, ему было приятно видеть Джозефа в костюме горничной, но что он мог сделать? Любовь требует жертв. — Ты что, действительно этого хочешь? — его слова немного озадачили Джозефа. — Да. Я не хочу, что бы из-за моих желаний ты чувствовал себя некомфортно. Парень не знал, как поступить. В его сердце сейчас смешалось столько разных чувств, что он только и смог протянуть на своём лице тонкую линию улыбки. И, чуть неожиданно для Цезаря, сильно обнять его. — Я могу до конца этого дня побыть в этом костюме, — прошептал ДжоДжо, — Но только если ты пообещаешь, что больше такое не повторится. — Хах, как скажешь. — Кхм, — Шерон внезапно заглянула в спальню, заставив сидящих на кровати передернуться, — Цезарь, ты долго ещё? Я уже всё вытерла. — Шерри, тебе не стоило этого делать… — Нет, стоило. Думаю, это будет в качестве моих извинений, — девушка перевела взгляд на «горничную», — Ну, а если вы уже закончили, то я жду тебя в гостиной. — Я уже иду, — после тот обратился к Джозефу, который всё ещё сидел на кровати, — ДжоДжо, будь добр, завари ещё раз чай. — Конечно, мой Господин, — парень ухмыльнулся и пошёл на кухню. — У-уф, — Джозеф устало плюхнулся на кровать — его «роль» уже была сыграна, — Я уже и забыл, как это — носить шорты. — Пхах, — Цезарь лежал и пролистывал галерею. — Хе-ей, Цеза, что смотришь? — парень попытался заглянуть в телефон, но тот скрыл экран от его глаз. — Да так, ничего интересного. — Покажи! — Джозеф выхватил у телефон у Цезаря, и, на его удивление, увидел свои фотографии в форме горничной. — Да черт тебя подери, ДжоДжо! Отдай телефон! — Когда ты успевал меня фотографировать??? — спросил он, пролистывая галерею. — Не думаю, что тебе это стоит знать, — Цеза всё-таки смог забрать телефон, — И ДжоДжо… Ты бы мог сделать мне одолжение? — Ась? — Я был бы очень счастлив, если бы ты на мой др одел этот костюм. Ты же не откажешь мне в этом? — О-ох, ну если только без всяких сюрпризов, Господин, — он подмигнул Цезарю, — А я все-таки неплох в этой форме…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.