ID работы: 8501835

Хогвартс времен мародеров читает книги о Гарри Поттере

Джен
G
В процессе
2530
автор
Размер:
планируется Макси, написано 855 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
2530 Нравится 2047 Отзывы 1009 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Примечания:
— Марлин! — Возмутилась громко Лили, параллельно доставая волшебную палочку из кармана мантии. МакКиннон звонко смеялась, убегая от подруги. Дело в том, что Марлин с помощью заклятия хотела отлевитировать Лили пудинг, но проходящий мимо Сириус отвлек её, и всё содержимое тарелки приземлилось на голову рыжей гриффиндорки. — Давайте начнём читать уже! — утомленно вздохнула Беллатриса, вставая со стола. Дамблдор взмахнул палочкой, и на том месте, где стояли столы и скамьи, появились ковры и диваны. — Мистер Лонгботтом, начинайте. Фрэнк кивнул и зачитал: — Глава четвертая. «Хранитель ключей». — Хагрид, это разве не один из твоих титулов? — спросил Джеймс, взъерошив свои волосы. — Да... Наверное, я появлюсь в книге, — неуверенно ответил тот. — Хагриду посвящена целая глава! — заныл Сириус. — Бродяга, я уверен, ты точно появишься! — похлопал его по плечу Ремус. — Может, и я появлюсь, — ухмыльнулся Антонин. — В очередь, — ответил ему усмехнувшийся Фабиан. — Пруэтт, видишь это? — Долохов провёл ладонью перед своим лицом, — Оно не может быть проигнорированным. Фабиан закатил глаза, а Гидеон расхохотался. БУМ! — снова раздался грохот. Дадли вздрогнул и проснулся. — Все бы проснулись, — хмыкнул Рудольфус. — И я не удивлена таким поведением Хагрида, — произнесла Нарцисса, немного скривившись. — Что ещё можно было ожидать от него? — Хмыкнул Магнус. — Вы так уверены, что это Хагрид? — Выгнул бровь Питер. — Глава названа в его честь, как я понял, — произнёс Кингсли. — Послушай подопечного аврора Грюма, Петтигрю, — фыркнула Селестия. — Завались, Булстроуд, — протянул Сириус. — Потеряйся, — добавил хмуро Питер. — Тишина! — Громко сказала Минерва, прерывая будущий конфликт. — Было ли это хорошее решение, директор Дамблдор? — Спросил Флитвик, — Мы могли бы сами прочитать, без свидетелей. — Вы ведь понимаете, что это за собой несёт? — Проговорила Минерва, — Большая вероятность утечки информации. — Стоит попробовать, — кивнул задумчиво Альбус. В руках у него было ружьё — так что теперь стало ясно, что лежало в том длинном пакете, о содержимом которого он никому не рассказал. — Ружьё? Интересно, кто ему продал оружие и так скоро? И есть ли у него лицензия? — задумался Артур. — Мистер Уизли, откуда вы так хорошо знаете магглов? — удивилась Лили. — Мне они нравятся, такие смешные! — Да, Дурсль старший и правду очень смешной, — протянул Магнус. — Он странный, а не смешной, — фыркнул Антонин. Великан протиснулся в хижину и пригнулся, но голова его всё равно касалась потолка — уж слишком он был велик. Он наклонился, поднял дверь и легко поставил её на место. Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише. Великан повернулся и внимательно оглядел всех, кто был в хижине. — Хагрид! Мог бы помягче постучать, эти Дурсли сейчас начнут возмущаться, — покачала головой Мэри. Хагрид покраснел. — Ещё бы они не возмущались, — произнесла Эванс. — Почему именно Хагрид? Разве не заместитель директора этим занимается? — спросила Гринграсс. — Ты ищешь логику там, где её нет, — ответил ей Регулус. — А она когда-то была в этих главах? — усмехнулся Барти. — Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да... устал я... — Хагрид, где твои манеры? — строго спросила Минерва. — А что тут такого? — Ты ворвался в чужие владения, — ответила недовольно Нарцисса. — Ну вообще-то это временные владения, полных прав у Дурслей нет. Так что всё нормально, Хагрид! — поддержал друга Джеймс. — Поттер, они всё равно являются хозяевами, — сказала Лили. — Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец. — Так его, Хагрид!  — ликовали близнецы. — Я понимаю, Дурсли ужасны, но такое к ним обращение неправильно, — произнесла Доркас. — Они этого заслуживают, — фыркнул Малфой. — Если им всегда попадались такие волшебники, то теперь я понимаю, почему они их ненавидят, — произнесла Андромеда. — Но бить беззащитного ребёнка это провал для магглов. — Я смогу защитить Гарри! — Воскликнула Нимфадора, размахивая руками. — Пам! Пам! — Эй, девочка, хочешь быть аврором? — Спросил, прищурившись, Аластор. — Аврор? Это кто? Я хочу бить злодеев! — Аврор этим и занимается, — улыбнулся Кингсли. — Да? Да! — Нимфадора сменила цвет волос на яркий красный. Аластор довольно кивнул. Гарри всмотрелся в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке. — Свирепое? Если бы я не знала, что Гарри не знаком с Хагридом, то подумала бы, что он псих! — улыбнулась Марлин. — МакКиннон, здесь я за Гарри, в первый раз я тоже испугался, когда увидел Хагрида, — мягко усмехнулся Регулус. — Наш малыш Блэк, — улыбнулся Барти. — Завались, Крауч, — усмехнулся Регулус. —А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны. Фрэнк перестал читать и внимательно посмотрел на Джеймса. — Ты чего? — не понял тот. — Я представляю Джеймса, но с глазами Лили. — Что тут представлять, мой сын — красавчик! — засмеялся Джеймс. — Не забывай, что я его крёстный, — ухмыльнулся Сириус. — Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения! — Да заткнись ты, Дурсль! — Наконец их кто-то проучит, — азартно потёр ладони Долохов. — О да, Хагрид! Сделай это! — Воскликнул Фабиан. Великан протянул руку и, выдернув ружьё из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол. — Ну ты мощь, Хагрид! — протянули мародёры с близнецами. — Теперь они тебя точно боятся, — Люциус дёрнул уголком губ. Дядя Вернон пискнул, как мышь, которой наступили на хвост. Хвост насупился и отвернулся от книги. — Да... Гарри, — произнёс великан, поворачиваясь спиной к Дурслям. — С днём рождения тебя, вот. Я тут тебе принёс кой-чего... Может, там помялось слегка, я... э-э... сел на эту штуку по дороге... но вкус-то от этого не испортился, да? — Хагрид! — растрогалась Лили. — Это очень мило, хоть и в такой обстановке. — Это так здорово, — умилилась Алиса. Внутри был большой липкий шоколадный торт, на котором зелёным кремом было написано: «С днем рождения, Гарри!» — С днём рождения! — воскликнул Сириус. — Блэк, потише, — сказала Эванс. — Как вспомню своё одиннадцатилетие, — улыбнулся своим воспоминаниям Тед. Гарри посмотрел на великана. Он хотел поблагодарить его за подарок, но слова благодарности потерялись по пути ко рту, и вместо этого он сказал совсем другое: — Вы кто? — Вот что делает жизнь с Дурслями... Ни воспитания — абсолютно ничего! — покачал головой Регулус. — Хочешь сказать, что мой сын глупый? — приподнял одну бровь Джеймс. — Нет, я говорю про моральные качества, его им не учили, он жил сам по себе. Не удивлюсь, если шляпа предложит ему Слизерин. — Он гриффиндорец! — возмущённо вставил Сириус. — Его и ждет Гриффиндор, — хмыкнул Магнус. — А ведь точно, я и забыл представиться. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. — Наконец-то!!! — Воскликнул Златоуст Локонс. — Иногда забываю, что у нашего Хагрида есть имя, — хохотнул Джеймс. — Странно, что своё не забыл, — хмуро прошептал Снегг. Он протянул огромную ладонь и, обхватив руку Гарри, энергично потряс её. Некоторые студенты схватились за своё плечо, будто это их руку недавно трясло. Хагрид виновато извинился. — Ну так чего там с чаем? — спросил он, потирая руки. — Я... э-э... и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если... э-э... у вас есть. — Хагрид! Ты же на работе! — покачали головой Минерва и Августа. — Хагрид самый лучший, — смеялись близнецы с Сириусом и Джеймсом. Мерцающий свет залил сырую хижину, и Гарри сразу почувствовал себя так, словно залез в горячую ванну. — Хоть кто-то догадался это сделать! — произнес Долохов. — Это так мило, Хагрид, — улыбнулась Мэри. —Что бы он ни предложил, Дадли, я запрещаю тебе это брать, — резко произнёс дядя Вернон. — Будто Хагрид ему предложит, — фыркнул Сириус. — Он вон какой толстяк, — подхватил Джеймс. — Внешний вид не признак для оскорбления, — произнесла Лили, — Как и кровь. — Этот мальчишка заслуживает к себе такое отношение. Без причин я бы не стал нападать первый, — проговорил Джеймс. — И ты будешь уподобляться таким людям? Будь выше них. — Да ты чего разволновался-то, Дурсль? — насмешливо спросил он. — Да мне бы в голову не пришло его кормить — вон он у тебя жирный-то какой. — Мы читаем твои мысли, Хагрид! — воскликнули главные мародёры и начали пританцовывать. — Клоуны, — улыбнулся Ремус. — Осуждаю, — сказала Гринграсс. — Не стоит, — произнёс Рабастан. Он протянул сосиски Гарри, который был так голоден, что проглотил их в мгновение ока, думая о том, что в жизни не ел ничего вкуснее. — Молодец, Хагрид! Хоть кто-то догадался покормить Гарри, — похвалила Нарцисса. Но даже наслаждаясь сосисками, он не сводил глаз с великана. — Постоянная бдительность! — крикнул Аластор, все нервно вздрогнули. — Аластор! Вы так нам всех студентов перепугаете! — негодовала Минерва. — Скоро война, пусть закаляются! — хмыкнул тот. Магнус нахмурился. —А вообще я ж тебе уже вроде всё про себя рассказал — я хранитель ключей в Хогвартсе. Ты, конечно, знаешь, что это за штука такая, Хогвартс? — Откуда Гарри может знать, он ведь жил среди магглов, —проговорил Люциус. — Малфой, вообще-то в первой главе профессор Дамблдор оставил письмо и, наверное, Хагрид думал, что Гарри всё знает, — разъяснил Сириус, и все с удивлением посмотрели на него. — Вы на меня так смотрите, будто до этого я был невероятно туп. — Все так считали, — пожал плечами Джеймс . — Эй, вообще-то все думают, что это ты глупый! Поттер шутливо толкнул друга в плечо — и снова понеслось. — Прекратите! — рявкнул Ремус, и они застыли, — Вы оба — идиоты, — отрезал он и тут же получил с двух сторон подзатыльники. — О Мерлин и Моргана, мы дочитаем эту книгу или нет? —вздохнул Регулус. — О Рег, у нас все каникулы впереди! — усмехнулся старший Блэк. Регулус улыбнулся, он был счастлив услышать своё имя из уст брата в такой манере. — ЧЕМУ?! — прогрохотал Хагрид, вскакивая на ноги. — Ну-ка погоди, разберёмся сейчас! — Давай, Хагрид, врежь ему! — ликовали мародёры и близнецы. — Вот уж не надо! Вы видели их разницу, — испуганно произнесла Молли. Казалось, разъярённый великан стал ещё больше и заполнил собой всю хижину. Дурсли съежились от страха у дальней стены. — Никогда не видела тебя таким, Хагрид, — удивилась Алиса. — Каким? — спросил весело Сириус. — Злым... Хагрид, ты всегда кажешься очень милым и добрым. — О-о-о, а мы видели, радуйся, что ты просто читаешь об этом, — хмыкнул Ремус. — Да ладно, Лунатик, ну сожгли мы его кровать, но мы же починили её! — лукаво переглянулись Сириус и Джеймс. — Я её переделывал, — покачал головой Хагрид и слегка улыбнулся. — Кое-что я знаю, — заявил он. — Математику, например, и всякие другие вещи. — Интересно, какие такие другие вещи? — весело спросил Рудольфус. — Ну, как готовить, убирать, ну и что там делают домовые эльфы. — хмыкнул Рабастан. — Кажется, твою будущую невесту бесит, когда волшебника называют эльфом, — рассмеялся младший Лестрейндж. Старший только недовольно фыркнул. — Она не знает? — Спокойно спросил Нотт. — Нет. — Каком мире? — непонимающе переспросил Гарри. У Хагрида был такой вид, словно он вот-вот взорвётся. — Беги, Гарри, так далеко, чтобы ты не оглох! — кричал Сириус. — Ох, сынок, мне так жаль твои перепонные барабанки, — Джеймс сделал вид, что вытирает слёзы. — Поттер, ты уже называешь его своим сыном, — смутилась Эванс. — Мистер Блэк, мистер Поттер, прекратите паясничать! Но ты же знаешь про своих родителей... ну, кто они были? — с надеждой спросил он.—Да точно знаешь, не можешь ты не знать... к тому же они не абы кто были, а люди известные. И ты... э-э... знаменитость. — Да! Я знаменит! — кричал на весь зал Джеймс. — Я верил в тебя, Сохатый! — А ничего, что ты мёртв? — поднял одну бровь Северус. — А тебя, Ню... Снегг, никто не спрашивал, — хмыкнул Джеймс. —Что? — Гарри не верил своим ушам. — Разве мои мама и папа... разве они были известными людьми? — Из всех слов этого Хагрида он услышал только, что его родители знамениты? — хмыкнула Долорес. — Не всем быть такими как ты, жаба! — дерзко парировал Сириус. — Мистер Блэк! — МакГонагалл бросила красноречивый взгляд на свою палочку. — Ты чего, не знаешь даже, кто ты такой есть? — наконец спросил он. Дядя Вернон внезапно обрёл дар речи. — Да неужели? — хмыкнул Артур. — Интересно, что он скажет? — Спросил Магнус. —ПРЕКРАТИТЕ! Я ВАМ ЗАПРЕЩАЮ! - нервно заверещал дядя Вернон. — Тебя спросить забыли! — Короче так, Гарри, ты волшебник, понял? — Лучше бы и не придумал! — смеялись во весь голос Джеймс и Сириус. — Как там магглы говорят? Краткость — сестра таланта? — усмехнулся Фрэнк. — Да ты у нас любитель маггловских пословиц? — улыбнулась Алиса. — Ну... — засмущался Фрэнк, — Есть немного... Августа, задумчиво посмотрев на Алису, сама себе кивнула. — Удивительно, — произнесла Беллатриса. — Я рад, что ко мне приходил не Хагрид, — сказал Тед. —Я кто? — Гарри почувствовал, что у него отвисла нижняя челюсть. — Что-то слабенькая реакция, — усмехнулась Марлин. — Я тоже в шоке, — поддержала Нарцисса. — Уже после этой фразы с Хагридом можно прощаться, — сказал Барти. — И ещё какой! А будешь ещё лучше... когда немного... э-э... подучишься, да. Кем ты ещё мог быть с такими-то родителями? И вообще пора тебе письмо своё прочитать. — Наконец! — в предвкушении потёр руки Сириус. — Ты думаешь, что у него будет другое? — поинтересовался Ремус. — Он же герой! Спаситель! — вскинул руки Джеймс. — Он обычный студент, Джеймс, — сказала Лили. — Обычный! Да его авада не взяла, а ты говоришь, обычный! — цокнул Гидеон. — Вот-вот! — поддержал его брат. ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС» Директор: Альбус Дамблдор (Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогой мистер Поттер! Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов. Занятия начинаются 1 сентября. Ждем вашу сову не позднее 31 июля. Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора! — Я же говорю! — воскликнули в унисон Ремус и Лили и, обрадовавшись, дали друг другу пять. — Ой, ну всё, всё! — подняли руки близнецы и Поттер с Блэком. А затем запустил руку в карман куртки и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенную — Бедненькая, — прошептала Нимфадора. Хагрид покраснел. Дорогой мистер Дамблдор! Передал Гарри его письмо. Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. Погода ужасная. Надеюсь, с вами всё в порядке. Хагрид! — Хагрид такой Хагрид! — улыбнулась Марлин. — Англичанам лишь бы о погоде поговорить, — рассмеялся Фабиан. — Кто? — с интересом переспросил Гарри. — Маггл, — пояснил Хагрид. — Так мы называем всех неволшебников — магглы. Да, не повезло тебе... ну в том плане, что хуже магглов, чем эти, я в жизни не видал. — В этом я согласен с тобой, Хагрид: магглов хуже этих я не видел! — скрестил руки на груди Джеймс. — А ты общался с другими магглами? — удивилась Лили. — У меня соседи — магглы, — улыбнулся Джеймс и тут же взъерошил свои волосы. Сириус и Ремус за их спинами дали друг другу пять. — Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде, — упрямо продолжил дядя Вернон, — что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь! Тоже мне волшебник! — Да я их прибью! Из вашего Дадли лучше жирок выбейте! — сжал ладони в кулаки Сириус. — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда нам было известно, кем была моя чёртова сестрица! О, она в своё время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой. Её карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они гордились, что в их семье есть своя ведьма! Лили приоткрыла рот от возмущения. Но затем гнев сменило разочарование и печаль. Неужели сестра её так ненавидит? — Эй, Лили, ты не чудовище, — прошептал Джеймс, захватив её руки в свои, — ты сокровище — такое хрупкое, что боишься разбить и потерять, — продолжил он, не отрывая от неё взгляда. Все в ожидании смотрели на них. Лили повернулась к Джеймсу. — Красивая речь, Поттер. Спасибо. — А потом в школе она встретила этого Поттера, они уехали вместе, поженились, и у них родился ты. И конечно же, я знала, что ты будешь такой же, такой же странный, такой же... ненормальный! А потом она, видите ли, взорвалась, а тебя подсунули нам! — Взорвалась! Да как такое можно говорить ребёнку?! — взревела Андромеда. — Ужасная, ужасная маггла, так говорить о сестре! — негодовала Молли. — Бродяга, наведаемся к ним потом! — так серьёзно проговорил Джеймс, что у Сириуса прошли мурашки, но он, конечно же, кивнул. — Поттер, я сама поговорю с ней, может, мне удастся улучшить отношения, — произнесла Лили, Джеймс нахмурился, но всё же кивнул: — Хорошо, — он улыбнулся. — Не я, Гарри, должен бы рассказать тебе обо всем... э-э... но кто-то ж должен, так? Ну не можешь ты ехать в Хогвартс, не зная, кто ты такой. — Спасибо, Хагрид, что не сделал Гарри посмешищем в школе! — проговорил Джеймс. — Вряд ли это спасёт, — протянул Северус. — Что ж, думаю, что будет лучше, если я тебе расскажу, н-ну.. то, что могу, конечно, а могу не всё, потому как, э-э... загадок много осталось, непонятного всякого... — Наконец-то мы узнаем правду, — проговорил Регулус. — И больше не проси меня, ни за что не повторю. В общем, этот волшебник лет так... э-э... двадцать назад начал себе приспешников искать. Слизеринцы переглянулись. — И нашёл ведь. Одни пошли за ним потому, что испугались, другие подумали, что он властью с ними поделится. А власть у него была ого-го, и чем дальше, тем больше её становилось. Тёмные были дни, да. Никому нельзя было верить. Жуткие вещи творились. Побеждал он, понимаешь. Нет, с ним, конечно, боролись, а он противников убивал. Ужасной смертью они умирали. Даже мест безопасных почти не осталось... разве что Хогвартс, да... — О Господи, как же ужасно, это уже начинается, — прохрипела Марлин. Сириус заключил её в объятия. А твои мама и папа — они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал. — Спасибо, Хагрид, — мягко произнесла Лили. — Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. Сириус прыснул, все странно на него посмотрели. — Простите, — и засмеялся в кулак. — Здесь идёт речь о твоих мертвых друзьях, Блэк! — хмуро проговорил Северус. — Мы живы, Снегг! Сириус уже хотел выпустить заклятие, как вдруг его палочка оказалась у Андромеды. — Не обращай внимания! — Да как этот может так говорить мне?! — Пожалуйста, Сириус, успокойся, — попросила Марлин и обняла его. — Гриффиндурцы, — фыркнул Магнус. Знают только, что десять лет назад, в Хэллоуин, он появился в том городке, где вы жили. Тебе всего год был, а он пришёл в ваш дом и... и... — Ох-х, — протянул Джеймс. — К ним в дом? — Удивилась Нарцисса. — Интересно, что они могли такое сделать? — произнесла Беллатриса. — Или не сделать, — добавил Магнус. Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена. — О, Хагрид, — грустно произнёс Джеймс. Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов... Марлин вскрикнула и закрыла лицо руками. Все с сожалением посмотрели на неё, а Сириус не отрывал взгляда от одной точки на стене. От этой сцены у Регулуса сжалось сердце. Джеймс же обнял своего лучшего друга и его подругу. — Хей, мы ещё живы, так что не унывать! — Боунсов... Эдгар и Амелия вскрикнули. Брат обнял свою сестру и начал утешать. — Пруэттов... Молли застыла, с ужасом глядя на книгу, близнецы сразу же подлетели к ней и обняли. — Систер, мы ещё живы, видишь! — Не плачь, женщина! Артур шептал успокоительные слова своей жене. Билл и Чарли прижались сильней к своей маме. — Значит, Пруэтт, тебя мы не увидим, — проговорил Антонин. — Да как ты смеешь так говорить, слизеринец! — Возмутилась Молли. — Смею, да, — усмехнулся Долохов. Гидеон гневно на него посмотрел. Гарри аж подпрыгнул от неожиданности — он совсем забыл про Дурслей. — Ха-ха, как и мы, — улыбнулись Поттер, Блэк и близнецы. — Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат... — Что он только что сказал?! — прорычал Сириус, и сильная магическая волна прошлась по залу. — Оу-оу-оу, Сири, прекрати, — похлопал его по плечу Джеймс. — Так что всегда теперь будет?! — Возмутился Барти от тряски. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: ещё раз рот откроешь... — Прибей их, Хагрид!!! — завопили студенты. — Какие же жестокие студенты, — покачала головой Бербридж. —Те, кто с ним был, — они на нашу сторону перешли. Раньше ведь они... эта... как заколдованные были, а тут проснулись. — Да-да, — покачал головой Грюм и зорко оглядел слизеринцев. Всю жизнь его шпынял Дадли и притесняли дядя Вернон и тётя Петунья, а если он волшебник, то почему они не превращались в бородавчатых черепах всякий раз, как запирали его в чулане? — Не всё так просто, Поттер, — возразил Люциус. — Хагрид, — тихо произнёс Гарри. — Боюсь, что вы ошибаетесь. Я не думаю, что я волшебник… что я смогу стать волшебником. — Ну да, конечно, с такими родителями не быть волшебником. Как же! — иронично произнёс Регулус. — Он что сейчас сказал? — удивлённо проговорил Джеймс. — Не паясничай, Поттер! — И не думал! — Ну что, убедил я тебя теперь, да? А говоришь, что Гарри Поттер не волшебник. Погоди, ты скоро в Хогвартсе самым знаменитым учеником станешь. — О дааа!!! — потерли руки мародёры и близнецы. — Помешать сыну Лили и Джеймса Поттеров учиться в Хогвартсе — да ты свихнулся, что ли?! — Мы же, кажется, говорили, что Дурсль — псих, — задумчиво проговорила Марлин. Все только посмеялись. — Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ ЗА ТО, ЧТОБЫ КАКОЙ-ТО ОПОЛОУМЕВШИЙ СТАРЫЙ ДУРАК УЧИЛ ЕГО ВСЯКИМ ФОКУСАМ! — прокричал дядя Вернон. — Большая ошибка, Дурсль! — запаниковали мародёры. — НИКОГДА... НЕ ОСКОРБЛЯЙ... ПРИ МНЕ... АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!!! Дамблдор усмехнулся себе в бороду. Когда он повернулся к Гарри спиной, тот заметил, что на штанах Дадли появилась дырка, а сквозь неё торчит поросячий хвостик. — Хагрид, ну не на детях же отыгрываться? — покачала головой Августа. — Осуждаю, — произнесла Аделаида. — Зря я так, совсем уж из себя вышел, — сокрушённо произнёс он. — И ведь не получилось всё равно. Хотел его в свинью превратить, а он, похоже, и так уже почти свинья, вот и не вышло ничего... Хвост только вырос... — Ну хоть сознался, — хмыкнула Минерва. — Просьба у меня к тебе: чтоб никто в Хогвартсе об этом не узнал. Я... э-э... нельзя мне чудеса творить, если по правде. — Кстати, почему? — спросила Марлин, наконец успокоившись. — Он тебе не скажет, мы спрашивали сто раз, — вздохнул Сириус. — Ну... Я же сам когда-то в школе учился, и меня... э-э... если по правде, выгнали. На третьем курсе я был. Волшебную палочку мою... эта... пополам сломали, и всё такое. А Дамблдор мне разрешил остаться и работу в школе дал. Великий он человек, Дамблдор. — А почему вас исключили? — Так тебе он и ответит, — хмыкнул Ремус. Он стащил с себя толстую чёрную куртку и бросил её к ногам Гарри. — Под ней теплее будет. — Ох, Хагрид, это так мило! Спасибо! — Лили, я это... Я ещё этого не делал! — Но сделал бы! — Кто следующий читает? — спросил Фрэнк. — Давай я! — потянулась к книге Лили и прочла: —Глава пятая «Косой переулок»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.