***
Резко вздрогнув, Гисборн открыл глаза. Merde! — в следующий раз, если он так забудется в этом притоне, ему точно перережут глотку. Прямо перед ним стоял человек в плаще крестоносца. В полутьме, скрытое капюшоном, его лицо было плохо различимо, но что-то во всем облике, в его кошачьих движениях, в наклоне головы казалось неуловимо знакомым. Кто это, друг, враг? У полунищего рыцаря давно уже не было друзей, а враги — врагов в свои двадцать девять он успел нажить порядком. Сжимая в правой руке тонкое лезвие стилета, Гай подобрался, выжидая. Человек в плаще молчал, пауза затягивалась и пальцы все крепче сжимались на рукояти… — Робин! — за столом у самой стены — тем самым, за которым с утра торчала компания фламандских рутьеров, — раздался взрыв смеха. Человек в плаще обернулся, капюшон сполз с его русой, вихрастой головы, открывая лицо. От изумления, у Гая перехватило дыхание. Локсли. Робин из Локсли. Сын лорда Хантингтона. Самовлюбленный хвастунишка. Заводила всех их ребяческих затей, щедро делившийся всем, что у него было. Задира и хулиган. Мечтатель и выдумщик. Маленькая сволочь, из-за которой Гая чуть не вздернула разъяренная толпа. Болтун, легкомысленно рассказавший своему отцу о том, что прокаженный Роджер Гисборн снова вернулся в поместье. Товарищ детства, едва не ставший братом. Гай медленно поднялся с места, рукоять тонкого стального клинка по-прежнему покоилась в его ладони. Приятели Локсли снова что-то крикнули из-за своего стола, Робин, словно пробудившись от сна, отмахнулся, сверкнув в их сторону шальной белозубой улыбкой, но тут же помрачнел и как будто смутился. Его взгляд исподлобья можно было бы назвать виноватым, но подобная мысль показалась Гаю настолько дикой, что он задушил ее в зародыше. — Гисборн, это я. Узнал? Сглотнув, Гай чуть заметно кивнул. Конечно, как же не узнать этого засранца! Он изменился, вырос, даже возмужал, но его проклятое обаяние… — Поговорить надо. Я давно ищу тебя, а вышло вот так, случайно. Снова этот взгляд как у больного щенка. Помимо воли, Гай ощутил, как в каком-то далеком, заросшем могильным бурьяном закутке сознания сдвинулось что-то. С некоторых пор он страшно боялся этих сдвигов, по опыту зная, что за ними всегда приходит боль, с которой его организм уже устал бороться. Неприятно усмехнувшись, Гисборн процедил: — Нам есть о чем разговаривать? Локсли дернулся, но тут же взял себя в руки. Между бровями обозначилась резкая складка. — Нам нужно поговорить! — настойчиво повторил он, отводя взгляд. Аккуратно задвинув стилет в потайную складку рукава, Гай привычным жестом скрестил руки на груди. — Что, прямо здесь? — как он ни старался произнести эти слова безразличным тоном, у него это получилось не вполне и Робин тоже что-то почувствовал, так что его голос моментально обрел знакомую деловитую уверенность: — Пойдем, пройдемся немного. Я… в общем, я многое должен тебе рассказать… Гай. Собственное имя ударило в грудь не хуже арбалетного болта. Одним резким движением рыцарь припечатал собеседника к притолоке. — Не смей мне в друзья набиваться, мерзавец! Забыл, как добрые вилланы из Локсли меня чуть не вздернули за твои проделки?! Или как ты натравил орду поджигателей на моего отца?! — Да я за этим тебя и ищу! — Что?! — Гай задохнулся от бешенства. — Ты ищешь меня? За этим? Это как? Явился напомнить, что я отправил на тот свет твоего папашу? Что по моей вине погибли мои собственные отец и мать? Да у меня их смерть каждый день перед глазами! Я никогда себе не прощу! А ты… Что ты вообще знаешь об этом?! Схватив молодого Хантингтона за плечи, Гисборн изо всех сил рванул его к себе. От неожиданности Робин потерял равновесие, но падая, он успел зацепить ногой противника, и молодые люди кубарем покатились по грязному полу, сбивая с ног случайно подвернувшихся посетителей портовой таверны. Ее привычные ко всему завсегдатаи с энтузиазмом отреагировали на разгорающуюся потасовку. В единый миг большая часть столов в зале оказалась опрокинутой, немудреная посуда превратилась в метательные снаряды, только что мирно пьянствовавшие собутыльники с увлечением принялись дубасить друг друга чем попало, а молоденькая подавальщица, присев за одной из больших пивных бочек, заходясь от восторга, что есть мочи орала: «Бей!». Подобные кабацкие драки, с борьбой без правил, с использованием любого оружия, Гисборну давно были не в новинку, а вот Робин явно еще не поднаторел в этой науке, хотя и схватывал на лету. Чувствуя близкую победу, Гай уже изготовился полоснуть противника по шее своим кривым сарацинским ножом, но в это мгновение сзади на его голову обрушился мощный удар.***
Очнулся он возле какой-то стены. Было темно, совсем рядом слышался плеск воды, туман немного начала редеть и из него проступали силуэты окрестных зданий, причалов, кораблей. Обнаружив, что руки и ноги ничто не связывает, Гай попытался слегка приподняться. — Смотри-ка, приходит в себя! — Раздался откуда-то сбоку чей-то озабоченный голос. Из темноты тут же вынырнул Хантингтон со своей вечной дурашливой ухмылочкой. Осторожно приблизился, приподняв руки, демонстрируя всем своим видом, что питает самые мирные намерения. Рядом с ним обрисовался незнакомый крестоносец — видимо тот, что так славно приложил Гисборна по затылку. Присев рядом, Робин протянул фляжку: — Пей, зараза! Так и знал, что ты мне в горло вцепишься. Гай криво ухмыльнулся: — Надеюсь, Локсли, ты еще не стал отравителем? Младшего Хантингтона передернуло, но он все же сдержался, хотя на скулах и заходили желваки. — Выслушай меня! Это касается твоих родителей. –Предвидя реакцию собеседника, Локсли предостерегающе поднял руку. — Да погоди, погоди, ты тоже всего не знаешь! Думаешь, мне самому хочется к этому возвращаться? Закушенная губа, резкая незнакомая складка между бровями, и снова, снова этот отчаянный, совершенно больной взгляд, от которого Гая внезапно охватила страшная, неподъемная усталость. Глубоко вздохнув, он выпрямился, повернул голову и взглянул Робину прямо в глаза. Помедлив немного, очевидно подыскивая слова, тот наконец выдавил: — Долго придется рассказывать, мы замерзнем тут сидеть. Давай, хлебни и пройдемся немного, пока Мэт разыщет слуг. Тебе, может, хоть полегчает, а я… — Робин до крови закусил губу и отвернулся, словно пытаясь что-то разглядеть в редеющем тумане. — Мой отец умер… как оказалось, совсем недавно… от проказы… Перед смертью он хотел, чтобы я разыскал тебя.***
Они долго бродили туда-сюда по кривой немощеной улочке, ведущей от пристаней к рыночной площади, даже не замечая, в который раз проходят немудреный маршрут. В ночной тишине их шаги гулко отдавались от сырых, сочащихся влагой стен. Изморось каплями оседала на одежде, на лицах… В этом сумеречном царстве казалось невозможным представить, как где-то там, когда-то, в другой жизни на них, тогда еще совсем мальчишек, надвигалась огромная, сметающая все на своем пути стена огня и с ревом рушились массивные дубовые перекрытия. В гуле и грохоте, среди беспомощных воплей собравшейся толпы Гаю все эти годы мерещился короткий пронзительный женский вскрик, случайно донесенный пахнущим гарью ветром. После этого никакие его поступки не имели значения. Мама. Красавица с сияющими любовью глазами. Ее волосы пахнут лавандой, а мягкие, теплые руки нежно треплют волосы на макушке сына. Она смеется и напевает: Под вечер над рекой прохлада и покой, Белея, облака уходят вдаль грядой. Стремятся, но куда? Струятся как вода, Летят как стая птиц, и тают без следа… В рваных клочьях тумана над притихшим заливом показался тонкий серпик молодой луны. Гай глубоко выдохнул и искоса взглянул на стоящего рядом молодого Хантингтона. Робин, невидящими глазами, смотрел куда-то прямо перед собой, в темноту, где начинали смутно угадываться очертания корабля. На его заросшей недельной щетиной щеке капли дождя прочертили две кривые дорожки, слабо поблескивающие в полутьме. Зябко передернув плечами, он опустил голову: — Знаешь, хреново, когда тебя бросил отец. Который к тому же невольно, но оказался убийцей… Паршивая история, что уж говорить. Малькольм Локсли все-таки был… да собственно был именно тем, кем Гай его всегда и считал. Однако ненависть к этому человеку, когда-то захлестывавшая Гисборна-младшего черной волной, почему-то не приходила. Зато Гай совершенно точно знал, что чувствует теперь Робин, и это знание тоже не приносило удовлетворения. От воды тянуло холодом и одиночеством. Они так бы и простояли здесь до самого рассвета, если бы не подошедший к ним наконец приятель Хантингтона. Он, видимо, долго поджидал их где-то поблизости, но потом все же решил, что пора брать дело в свои руки: — Ребята, поздно уже. Робин, пошли спать. Мы тут с Мачем какой-то амбар нашли, нам его хозяева сдали на ночь. И вы тоже, сэр, — обратился он к Гисборну, — прошу, присоединяйтесь к нам! Все лучше, чем в этом разбойничьем притоне. Робин, чье лицо моментально обрело обычное неунывающее, слегка нагловатое выражение, сверкнул белозубой улыбкой: — Айда с нами! Я тебе столько задолжал… Начиная с манора. Гай нехотя усмехнулся в ответ: — На том свете угольками рассчитываться будешь, Локсли. — Гисборн, про манор я серьезно! — знакомым движением Робин упрямо вскинул подбородок и взглянул Гаю в глаза. — Кончайте трепаться! –Не выдержал рассудительный молодой крестоносец. — Идемте спать. Завтра все обсудите. Гай был слишком измотан, чтобы терзаться мыслями о том, насколько уместным или желанным будет его общество, и потому, ни о чем уже не думая, пошел вместе с Робином и его товарищем. Добравшись до места, он молча расстелил свой плащ поверх ближайшей копны и повалился спать. На зыбкой грани сна и яви он еще успел подумать о том, что немудреные пожитки очевидно безвозвратно утрачены, а ночевать в компании Локсли и его вооруженных людей может быть не самым верным решением… Но в сущности ему было уже наплевать.***
Проснулся он от яркого солнца, светившего прямо в лицо через небольшое оконце под самой крышей. Слегка повернув голову, Гай увидел рядом с собой знакомый сверток — его вещи, оставленные накануне в портовом трактире. В глубине амбара какой-то малый в замызганной шапочке сосредоточенно доставал из мешка всякую снедь, аккуратно раскладывая ее на чистой холстине. Лицо этого парня показалось Гисборну смутно знакомым. — А я вас помню, сэр Гай! — радостно отозвался тот, перехватив устремленный на себя взгляд. — Я — Мач. Мы с вами еще играли в детстве. Помните пруд в Локсли? Как мы с хозяином Робином вас там чуть не утопили? Мы понарошку хотели, конечно. — Парень, кажется, немного смутился. — Хозяин Робин меня в оруженосцы взял, хоть все и смеются. Сыру хотите? У нас сыр совсем свежий. И вина немного есть. И маслины соленые. Хотите? Гай потер пальцами виски и медленно поднялся со своей импровизированной постели, отряхнулся, огляделся по сторонам. Робина и его спутника нигде не было видно. Угадав невысказанный вопрос, оруженосец Локсли с видимым удовольствием пояснил: — Мастер Робин с лордом Мэтью пошли в порт. Хозяин говорит: раз мы вас так удачно нашли, здесь больше нечего делать, нужно на юг, в Бордо подаваться, к герцогу Ричарду. Мы вообще-то в Святую землю в поход собрались. Мастер Робин даже помолвку разорвал, ему за это от леди Мэриан так прилетело! Значит, граф Хантингтон собрался вслед за герцогом Ричардом в крестовый поход… — Гай пожал плечами и неожиданно для себя улыбнулся краешком рта: какой Робин в сущности еще мальчишка! Увидев в этой улыбке прямое поощрение, оруженосец разболтался еще больше: — Леди Мэриан Найтон — это дочка нашего шерифа. Вы ее вряд ли помните, при вас их еще кажется не было в Ноттингеме. Она очень строгая! Конечно, она сильно рассердилась. Но ведь рыцарская честь важнее помолвки! Только вот пока мы с хозяином и лордом Мэтью добрались сюда, здесь такое началось… Я уж и перестал понимать, кто тут с кем и за что воюет… — Мач сокрушенно вздохнул и опустил глаза. — Мастер Робин конечно во всем разбирается. Да только и он, я же вижу, уже злиться начал. А тут еще этот фриар бродячий, Туком зовут, к нам явился. Не встречали такого? Цветом кожи черный совсем, чудной. Известия о покойном лорде Малькольме привез. После этого мы вас разыскивать и стали… –Откромсав здоровенный шмат ветчины, Мач положил его на хлеб и протянул Гисборну. — Да вы не стесняйтесь, кушайте на здоровье! Я тут по случаю достаточно всякой провизии прикупил, нам надолго хватит! Смешной парень в дурацкой шапочке (ведь он зачем-то носил ее даже в детстве!) с увлечением продолжал что-то рассказывать. Не особо вслушиваясь, Гай размышлял о том, что погода переменилась и вероятно уже сегодня из Барфлера какое-нибудь судно отправится через Ла-Манш. Можно еще попытаться догнать ускользающую удачу и разыскать в Лондоне Вейзи, вот только… Стоя в дверях и щурясь от непривычно-яркого солнечного света, Гисборн вдруг совершенно четко осознал: вся эта затея со службой капитаном личной охраны барона Вейзи — дурацкая авантюра, которая ни к чему хорошему не приведет. Инстинкт самосохранения давно подсказывал рыцарю: на службе у этой плешивой сволочи он возможно, и приобретет кое-какие деньжата и относительную власть, но с такой же вероятностью однажды утром его обезображенный труп просто прикопают в каком-нибудь укромном лесочке. Но тогда зачем? Что толкало его в объятия этого шепелявого, пахнущего грязным, давно немытым телом коротышки с огоньком маньяка во взгляде? В глубине души Гай знал ответ. С противоположного конца улицы показались Хантингтон и вчерашний крестоносец, представившийся как Мэтью Бракенбери. Завидев Гисборна, Робин довольно ухмыльнулся: — Проснулся, спящий красавец? А мы и тебе корабль нашли, отплывает с отливом, идет в Саутгемптон. Ты все еще в Лондон? Гай отрицательно мотнул головой. — Нет? — Робин хитро прищурился. — Слушай, тогда может с нами? Я вчера еще хотел предложить, да как-то постеснялся. Боже правый! И когда это Локсли стеснялся чего бы то ни было?! А может и правда, махнуть с ними в Бордо? Там, на юге, скорее всего опять война — бесконечные распри между непокорными аквитанскими вассалами, герцогом Ричардом, королем Генрихом и королем Филиппом. Робин и его приятель Бракенбери пока вряд ли понимают, с чем им придется столкнуться. К тому же заклятый друг детства умеет нарываться на всякие… скажем так, «приключения». Но может не зря он, Гай из Гисборна, провел там столько лет и у него получится удержать двух юнцов от самых очевидных глупостей?КОНЕЦ