ID работы: 8534760

Древняя, как мир, магия

Джен
R
Завершён
877
автор
Размер:
536 страниц, 101 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
877 Нравится 463 Отзывы 436 В сборник Скачать

Глава 66. Разговор с родителями.

Настройки текста
Едва затихли зелёные всполохи в камине, свидетельствующие об уходе последнего члена министерской комиссии, Северус встал из-за директорского стола в кабинете Дамблдора, держа в руке заветный пергамент с печатью Магического Отдела по делам семьи и попечительства. Стандартные процедуры установления родства затянулись на долгих три недели, и вот, наконец, всё это осталось позади. Разгладив рукой пергамент, Снейп с удовлетворением ещё раз взглянул на документ, подтверждающий его отцовство в отношении Гарри Поттера, ныне — Гарольда Северуса Снейпа. — Ты больше не намерен хранить это в тайне, мой мальчик? — голос Альбуса привлёк внимание зельевара. — Именно так, Альбус, — Снейп бросил на старика изучающий взгляд. — Не вижу причины и дальше продолжать этот маскарад. — А как же Гарри? Ты же понимаешь, что осложнишь этим жизнь мальчику? — голубые глаза директора пристально смотрели на мужчину из-под очков-половинок. — Вы о моей репутации? — зельевар сардонически приподнял бровь. — Не беспокойтесь, Альбус, Гарри прекрасно осознаёт к каким последствиям приведёт обнародование факта отцовства, и тем не менее, он согласен пойти на этот шаг. — Но, Северус… — начал было Дамблдор. — Альбус, — резко прервал старика Северус, — всё уже решено, и больше обсуждать это я не намерен! — поставил мужчина точку в разговоре. — Хорошо, мой мальчик, как скажешь, — вздохнул директор, опускаясь в своё любимое рабочее кресло. — У меня есть для тебя кое-что, Северус… Альбус достал из нижнего ящика своего стола невысокую прямоугольную шкатулку. — Это доставили сегодня утром с курьером, — Дамблдор открыл шкатулку и развернул, давая Снейпу рассмотреть её содержимое. — Это… — зельевар с интересом уставился на раскрывшийся чёрный стеклянный лотос, на чёрной бархатной подкладке, — «Крипта Анимарум»? — благоговейно произнёс Снейп, не решаясь дотронуться до артефакта. — Полагаю, что ты прав, Северус, — голубые глаза лукаво блеснули из-под очков-половинок. — Со шкатулкой пришло ещё вот это… — директор снова зарылся в ящик стола и извлёк на свет объёмный свиток: — Здесь инструкция по работе с «Крипта Анимарум». Конечно — это копия, но директор Лихачёв поручился за достоверность представленных в ней сведений. *** — Итак, кто готов продемонстрировать нам процесс превращения этой игольницы в ежа? — МакГонагал внимательно обвела взглядом притихших пятикурсников Гриффиндора и Слизерина. — Может быть вы, мистер Поттер? — остановилась на Гарри профессор трансфигурации. — Э… Вообще-то Снейп, профессор, — Гарри поднялся со своего места и неуверенно огляделся. — Боюсь, что я вас не понимаю, Поттер… — декан Гриффиндора в недоумении подняла брови. — При чём здесь профессор Снейп? — Моя фамилия, мэм… Теперь я не Поттер, а Снейп, — подросток решил идти до конца, и подняв голову, уверенно посмотрел в глаза преподавателя. — Профессор Снейп — мой отец. — Врёшь, Поттер! — взвизгнула Пэнси Паркинсон, ей вторил возмущённый и удивлённый гул голосов слизеринцев и гриффиндорцев. — Тишина в классе! — призвала всех к порядку МакГонагал, до этого с удивлением заметившая фамилию «Снейп» рядом с именем гриффиндорца в классном журнале. — Хорошо, мистер… Снейп, — запнулась на фамилии профессор, — я непременно выясню у директора Дамблдора все обстоятельства этой странной истории. А пока, продолжим урок. Покажите классу превращение игольницы в ежа. *** Новость о смене фамилии Мальчика-Который-Выжил быстро облетела всю школу. Гарри то и дело ловил на себе любопытствующие, а то и откровенно презрительные взгляды. И если со стороны Слизерина это было вполне ожидаемо, и подросток просто не обращал на них внимания, то похожая реакция гриффиндорцев приносила боль и чувство утраты, несмотря на то, что такое развитие событий было более чем предсказуемо. — Как ты, приятель? — Рон занял место рядом с Гарри в Большом зале. — Не обращай внимания на Финнигана и Маклаггена, они просто придурки. — Рон совершенно прав, Гарри, — Гермиона с сочувствием посмотрела на юношу. — Не стоит обращать внимание на всяких идиотов. — Спасибо вам, — Гарри оторвал взгляд от тарелки с тушёным картофелем и с благодарностью посмотрел на друзей. — Вы настоящие друзья. — Так ты и правда сын Снейпа? — заговорщически прошептала Лаванда с противоположной стороны стола, наклонившись к Гарри. — Это же, наверно, ужасно… Ну, профессор Снейп — он же такой… — И какой же я, по-вашему, мисс Браун? — раздался за спиной Гарри саркастический голос отца. Все четверо моментально уставились на появившегося, словно из-под земли, зельевара. — Ну же, мисс Браун, сформулируйте уже что-нибудь, я жду, — мужчина скрестил на груди руки, прожигая взглядом несчастную гриффиндорку. — Простите, сэр, я не хотела, — опустила ресницы Лаванда, щёки девушки приобрели яркий пурпурный оттенок. Снейп ещё раз взглянул на притихшую девушку и удовлетворённо ухмыльнулся. — Мистер Снейп, — обратился профессор к Гарри, — я подошёл напомнить, что жду вас и мисс Грейнджер к восьми в своём кабинете. Не опаздывайте, — зельевар взмахнул чёрной мантией, и повернувшись на каблуках, удалился. — Мамочки, и почему он меня всегда так пугает? — побледневшая Лаванда Браун посмотрела на Гарри. — Да уж, мне рядом с ним тоже не по себе, — почесал затылок рыжий. — Гарри, ты уверен, что он не причинит тебе вреда? — Уизли обеспокоенно взглянул на друга. *** Ровно в восемь Гарри и Гермиона стояли под дверью слизеринского декана, которая тут же распахнулась при их приближении. В кабинете, помимо профессора зельеварения, оказалась ещё и крёстная Гарри. — Добрый вечер, — поздоровался Гарри, улыбнувшись Марисе. — Здравствуйте, профессор ЛеРой, — поприветствовала женщину гриффиндорка. — Раз все уже в сборе, — Снейп быстрым росчерком написал что-то на пергаменте, и отложив перо, поднялся из-за стола, — можем отправляться. Надеюсь, никто ничего не забыл? — мужчина вопросительно приподнял бровь, взглянув на подростков. Удостоверившись, что все присутствующие готовы к перемещению, Мариса достала порт-ключ, велев всем держаться за цепочку, и перевернула миниатюрные песочные часы, произнеся слово-активатор. Копия старинного замка ЛеРой начала складываться из падающих песчинок, пока не упала последняя, и… Рывок. *** Остаток вечера в Шато-ЛеРой прошёл в хлопотах. Будущих жениха и невесту заставили несколько раз повторить в деталях всё, что им предстояло сделать на церемонии магического обручения, которое должно было состояться на следующий день. Сама процедура магической помолвки не вызывала сложностей, но молодым предстояло дать клятвы при свидетелях, а любая заминка в таком деле считалась плохим знаком, и Северус продолжал третировать уже порядком измученных гриффиндорцев, пока не добился идеального результата, после чего юноша и девушка были, наконец, отпущены отдыхать. *** Приглашение старших Грейнджеров на помолвку не казалось зельевару такой уж хорошей идеей, но отказать в этом сыну и его невесте мужчина не смог, надеясь на благоразумие магглов. Родители Гермионы прибыли в Шато-ЛеРой рано утром, когда подростки ещё спали, так что встречать их Марисе и Северусу пришлось вдвоём. Грейнджеры произвели на Мастера Зелий довольно приятное впечатление, оказавшись весьма образованными и интеллигентными людьми, и время, проведённое за беседой на самые разные темы, начиная с искусства и заканчивая политикой, пролетело, словно миг. Приближалось время завтрака, и Мариса предложила гостям перейти в столовую, что было встречено с энтузиазмом. По пути гости не переставали восхищаться убранством старинного замка, и с восторгом неофитов изумлялись висящим в коридорах Шато-ЛеРой живым магическим портретам. *** — Доброе утро, — Гермиона вошла в столовую Шато-ЛеРой и застыла, увидев за столом улыбающихся родителей. — Мама! Папа! — радостно воскликнула девушка. — Почему вы меня не разбудили?! — Доброе утро, мисс Грейнджер, — подал голос наблюдающий за этой сценой Снейп. — Ох, простите, профессор, — смутилась гриффиндорка, заметив зельевара. — Я просто не ожидала… Доброе утро, сэр. Доброе утро, профессор ЛеРой, — поздоровалась Гермиона с Марисой. — Доброе утро, Гермиона, — кивнула с улыбкой Мариса. — А где Гарри? — Я тут, — раздался жизнерадостный голос подростка. — Всем доброе утро. Юноша подошёл к столу, занимая место рядом с отцом: — Здравствуйте, мистер Грейнджер… Миссис Грейнджер, — лёгкий поклон в сторону мамы Гермионы. — Здравствуйте, молодой человек, — поздоровался с подростком Джон Грейнджер. — Так значит, это вы — жених нашей дочери? — Да, сэр, — подтвердил Гарри, улыбнувшись своей избраннице. — Надеюсь, вы не против? — Это так неожиданно, — Джин Грейнджер растерянно посмотрела на Гермиону и перевела взгляд на зельевара. — Вы должны нас понять, Гермиона — наша единственная дочь… — Мама, прошу тебя… — тихо произнесла девушка. — Я уже объясняла вам, что так надо… Мы с Гарри любим друг друга… — Мы всё понимаем, дорогая, — вмешался мистер Грейнджер. — Но помолвка в шестнадцать?! Почему бы вам не подождать годик-другой? Проверить чувства… — К сожалению, для моего сына это неприемлемо, мистер Грейнджер, — холодный голос Снейпа заставил всех присутствующих посмотреть на него. -Для Гарри это, буквально, вопрос жизни и смерти. — Но почему именно наша дочь? — Джин Грейнджер взглянула на мужа, в поисках поддержки. — Мисс Грейнджер сама так решила, — зельевар сложил на груди руки. — Её никто ни к чему не принуждал. — Но она ещё совсем ребёнок! — возмутился Джон. — Как она может что-то решать?! — Папа, успокойся! — взмолилась Гермиона. — Я не просто ваш ребёнок, я прежде всего — волшебница! И по законам нашего, магического мира, уже совершеннолетняя. Да, я сама приняла решение связать себя с Гарри узами магической помолвки, и вы не вправе требовать от меня отказаться! Девушка встряхнула копной каштановых волос, с вызовом глядя на родителей: — Я пригласила вас, чтобы вы могли порадоваться за меня, а не устраивать нам с Гарри допрос! — по окончании этой пламенной речи глаза гриффиндорки подозрительно заблестели. — Ну, хорошо, детка, если ты действительно этого хочешь… — миссис Грейнджер неуверенно взглянула на супруга: — Джон, Гермиона права, мы не должны вмешиваться… Затянувшееся молчание повисло в воздухе тяжёлой, невидимой, но ощутимо давящей на всех глыбой, пока мужчина не заговорил: — Пообещайте мне, что моя дочь будет с вами счастлива, — отец Гермионы требовательно посмотрел в глаза юноши. — Сэр, я клянусь вам, что сделаю всё, чтобы наш брак с Гермионой был счастливым, — прочувствованно произнёс гриффиндорец, облегчённо вздохнув. — Я очень люблю вашу дочь, сэр. — В таком случае, — мужчина внимательно посмотрел на юных влюблённых, — у вас есть моё родительское благословение. — Спасибо, папочка! — гриффиндорка порывисто обняла отца, её лицо озарила счастливая улыбка. — Я знала, что вы у меня самые лучшие! — Спасибо, сэр, — зелёные глаза подростка с благодарностью смотрели на родителей девушки. — Надеюсь, теперь мы можем спокойно позавтракать? — поинтересовался иронично зельевар, накладывая себе в тарелку порцию омлета с грибами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.