ID работы: 8536402

Love Reminds Us (Любовь напоминает нам)

Джен
Перевод
G
Завершён
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 1 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      "На тебя смотрят маленькие глазки, и они смотрят день и ночь. Есть маленькие ушки, которые быстро улавливают каждое твое слово. Есть маленькие ручки, готовые сделать все, что угодно, и маленький мальчик, мечтающий о том дне, когда он станет таким, как ты". Неизвестный автор.       Джон Винчестер потягивал кофе, наблюдая, как Ученый расхаживает взад-вперед перед кухонным столом. Макленд нервно пересказывал инцидент, из-за которого вынужден был позвать Джона к пастору Джиму на выходные.       — Просто придерживайся сценария, — сказал он. — То, как ты это говоришь, интонации будут иметь решающее значение, каждая деталь будет тщательно изучена.       Винчестер поставил кружку и с сомнением посмотрел на Джима. Пастор сидел в дальнем конце стола, делая вид, что интересуется кроссвордом, который ему принес Мак. Он поднял на него глаза, но быстро вернулся к газете. Джон уловил намек на веселье в его голубых глазах.       — Ты серьезно? — спросил Джон Эймса.       — Конечно. — Макленд остановился перед ним, уперев руки в бока, словно обращаясь к какому-то желторотому интерну. Он постучал по блокноту, лежащему перед Джоном. — Я записал это для тебя.       — Почему бы тебе просто не позволить мне поговорить с ребенком? — Джон поднял блокнот, стараясь разобрать аккуратный почерк Мака. В отличие от большинства врачей, Макленд писал скрупулезно. Джим дразнил Джона тем, что он должен давать доктору уроки неразборчивого почерка. — Он никогда не поверит, что я такое скажу, Мак.       — Я знаю, как проходят твои беседы. — Макленд сел на свободный стул рядом с другом. — И точно не получу желаемого результата.       — В смысле? — Джон отбросил записки в сторону.       — В смысле… — Макленд собрал бумаги и снова подвинул их к Джону. — Мы с тобой не всегда на одной волне.       — Ты хочешь, чтобы он пошел в школу. Все не так сложно. — Винчестер схватил свою кружку, игнорируя письменное указание Ученого. Он вытащил фляжку из внутреннего кармана пиджака и добавил немного любимого виски. — Хотя, должен сказать, я не понимаю, почему ты так суетишься из того, что случилось.       — Его отстранили от занятий, Джонатан!       — Он все равно получит диплом, Мак. — Джон достаточно знал о причудливой школе, в которую ходил Калеб, чтобы понимать, совет директоров не рискнет вложениями Каллена Эймса, выгнав его внука. — Черт возьми, даже если он не пойдет традиционным путем, малыш достаточно умен, чтобы получить аттестат. Пусть он возьмет и покончит с этим.       — Именно об этом я и говорю! Ты не должен отступать от плана. — Макленд стукнул кулаком по желтой бумаге. — Никаких импровизаций.       Джон сделал еще один глоток кофе, смакуя горький вкус. Его хорошее настроение быстро угасло. Он забрал сыновей из школы и большую часть ночи, после звонка Мака, вел машину. Джон не горел желанием устраивать незапланированные учения со своим умным протеже, но был готов дать Калебу шанс. И он точно не соглашался быть пресс-секретарем Макленда Эймса.       — Может, тебе стоит просто позволить Джиму произнести одну из его проповедей, как в прошлом году, когда ты застал ребенка с двумя чирлидершами в его спальне? Этот кусочек целомудрия сработал очень хорошо, потому что мы все знаем о чистоте добродетели Калеба.       — Джонатан. — Джим неодобрительно посмотрел на него. — Твои ехидные замечания не помогают делу.       — Очевидно, Макленду не нужна моя помощь. — Джон указал на записи. — У него все под контролем, вплоть до последней закорючки. Пусть найдет другую марионетку. Может, Бобби сможет помочь.       — Калеб выслушает тебя. — Эймс сцепил руки и наклонился к другу. — Он не хочет со мной разговаривать. Он отказывается видеть причину моего беспокойства. Если мне придется выслушать его мнение, я могу сделать немыслимое и отправить его в военную школу.       — Может быть, ты просто не объяснил материал убедительно? — Винчестер встретил сердитый взгляд Макленда. Ученый не был слабаком, но иногда он использовал свой большой мозг и психические способности, вместо того, чтобы использовать свой вес как родителя. — Больше действий, меньше разговоров. Перейти к жесткой позиции.       Макленд откинулся на спинку сиденья.       — Ты предлагаешь мне взять пример с тебя и вбить в него немного здравого смысла? Это не путь Эймса.       — Тогда подумай о пути Винчестера. — Джон фыркнул. — Это поможет тебе продвинуться дальше, чем эта речь, или отправка его в какую-нибудь частную тюрьму с низким уровнем безопасности, для молодых и богатых. Это я тебе гарантирую.       — Не думаю, что эта тактика произведет на мальчика какое-то впечатление, — сказал Джим. — Вместо того чтобы использовать свои силы, возможно, тебе следует придумать план, как использовать слабость Калеба против него.       Джон сосредоточился на Страже. Старик мог быть подлым, но не в его духе быть жестоким.       — Ты серьезно хочешь, чтобы я использовал мальчиков, чтобы шантажировать его? То есть или он возвращается в школу как хороший мальчик, или перестает играть в няню? — охотник провел последние четыре года, убеждая Калеба, что его работа защищать Дина и Сэма. Джон не был выше того, чтобы использовать получившуюся связь Калеба в качестве рычага, но был удивлен, что Джим потворствует этому.       — Теоретически это может сработать. — Макленд покачал головой. — Но родитель никогда не должен угрожать чем-то, что он не хочет осуществить. Я никогда не смогу запретить Калебу видеться с Дином и Сэмом.       Джим встал и направился к кофейнику.       — Я не говорил, что нужно манипулировать страхами Калеба. Просто предложил использовать его ахиллесову пяту.       — Именно это я и пытался сделать, — защищался Макленд. — Самый большой недостаток Калеба в том, что он считает Джона героем, и образцом для подражания. Это началось в ту первую ночь, когда Джон держал нас под прицелом. Это явный дефект в логике мальчика, но это служило своей цели как на поле, так и вне его.       — Ну спасибо, — возмущенно сказал Джон. — Я думаю, Джим имеет в виду другую особенность ребенка, ту, где он хочет убедиться, что соответствует ожиданиям мальчиков. И это звучит как проблема для меня, Эймс.       Джим откашлялся.       — Я имел в виду слабость, которую мы все разделяем, — пастор налил себе кофе, потом Джону и Маку. Он знал, что эта тактика привлекла их внимание. — Калеб хочет всегда поступать правильно с мальчиками. Он не хочет их подводить.       Макленд провел пальцем по брови.       — Ты думаешь, мы сможем убедить его, что если он не будет ходить в школу, то подведет Дина и Сэма?       Джим обхватил кружку ладонями.       — Я думаю, Джонатан может привести его к такому предположению.       — А если он будет возражать, скажет что ему лучше проводить больше времени в поле, потому что это сделает его лучшим охотником и, следовательно, сделает его более полезным для Дина и Сэма? — Джон почесал бороду. Это был аргумент, который он использовал, чтобы много добиться с ребенком. — Потому что так и будет.       — Тогда я даю тебе благословение Хранителя бить мальчика, пока он не придет в себя.       — Джим… — начал Макленд.       — В этом не будет необходимости. Я верю в Джонатана. — Пастор с улыбкой похлопал Мака по руке. — И верю в Калеба.       Эймс взял бумаги и сунул их в руку Винчестера.       — Просто возьми сценарий.       — Где, черт побери, наш старшеклассник?       Когда они приехали Джон отнес спящего Сэма наверх. Дин пошел в комнату Калеба, разочарованный тем, что она пуста, за исключением Аттикуса Финча, который быстро забрался в постель к мальчикам.       — Проверь сарай, — сказал Макленд. — Он отказался войти в дом, крича что-то о том, что куры лучшая компания, чем мы.       — Я всегда чувствую себя так после долгой поездки с тобой.       Мак ухмыльнулся.       — Уверяю тебя, это чувство взаимно.       — Джонатан. — Джим поднял бровь. — Скажи ему, что я оставил ужин и пирог.       Джон засунул записи Мака в карман пиджака и встал.       — Хорошо.

***

      Надев наушники, Калеб лежал на охапке тюков сена, закутавшись в попону. Над головой горел свет, но подросток притворялся спящим, когда Джон подтолкнул его ногой.       — Слезай с насеста, малыш. Ты не можешь вечно прятаться с цыплятами.       — Я не прячусь. — Калеб сел и нажал кнопку остановки на своем плеере. — Я слышал как подъехала Импала и понял, что папа вызвал тяжелую артиллерию, чтобы урезонить меня.       Джон перевернул ведро и уселся на него.       — Отстранен от занятий после первой недели? — он изумленно приподнял бровь. — Это рекорд.       — Кто знал, что у директора Эндрюса нет чувства юмора? Раньше я поступал и похуже. — Калеб спокойно посмотрел на Джона. — Из-за козла меня отстранили от занятий всего на неделю.       — Твой старик беспокоится.       — Избавь меня от дерьма Мака,— подросток сбросил попону и спустил ноги на пол сарая. — Он волнуется по пустякам.       — Мака обычно не так легко взволновать. — Мак и Калеб с самого начала ссорились из-за школы. Эймс сделал образование Калеба главным приоритетом и необходимым условием охоты. Колледж будет такой же сделкой, если ребенок выживет в средней школе. — Он боится, что ты не закончишь школу.       — Я так и знал, что ты встанешь на его сторону. — Калеб воинственно скрестил руки на груди. — Никого не волнует, чего я хочу.       Джон попытался вспомнить, каково это — быть подростком. В возрасте Калеба он спорил с отцом о том, что лучше бросить школу и отправиться на войну.       — А чего ты хочешь?       — Я хочу, чтобы все оставили меня в покое. Теперь я могу сам о себе позаботиться, сам принимать решения.       — Я должен сказать, что ты не проявляешь настоящего умения принимать хорошие решения, малыш. — Джон понимал, как легко можно попасть в беду. Мальчики это мальчики. Калеб любил возражать, но обычно отступал, когда дело касалось его отца.       — Я больше не ребенок.       Это было правдой. За лето Калеб вырос еще на пару дюймов, догнав Джона по росту, нарастил мышцы благодаря тренировкам с Рыцарем. Долговязого тринадцатилетнего подростка быстро сменил молодой человек, которому скоро исполнится восемнадцать и который по закону сможет сказать отцу, куда он может засунуть свое беспокойство. Джон изучал лицо Калеба, узнавая воинственный блеск в глазах и упрямо вздернутый подбородок. Джим был прав, бодаться головами бесполезно.       — Тогда поговорим как мужчина с мужчиной.       Калеб бросил на него настороженный взгляд.       — Собираешься надрать мне задницу, если я не сделаю то, что ты хочешь?       — Если ты такой умный, каким себя считаешь, до этого не дойдет. — Джон наблюдал, как подросток обмяк, заправляя за уши длинные, до плеч, темные волосы. Он собирался заставить парня подстричься, но ему придется сражаться по одному бою за раз. Если случится худшее, он сделает короткую стрижку условием для ребенка, чтобы получить кольцо.       Калеб фыркнул.       — Так вот как твой старик обращался с тобой, когда ты ходил в школу две мили по снегу, Джонни?       Джон глубоко вздохнул, пытаясь вспомнить все причины, по которым он был без ума от Калеба. Отец Джона был строг и быстро пресекал любые мятежи. Джон не хотел повторять этого со своими детьми. Но после смерти Мэри он вернулся к этим урокам, благодарный отцу за силу, которую тот помог ему выковать.       — Мой папа не был большим любителем обнимашек, как ты это называешь, но я помню, как мой дедушка рассказывал мне маленькую притчу, когда я оказался в подобной ситуации.       — Притча? — Калеб закатил глаза. — Ты решил присоединиться к Джиму за кафедрой?       — Ты хочешь услышать это или хочешь, чтобы я прочитал сценарий Ученого? — Джон вытащил из кармана скомканные желтые бумаги и помахал ими перед лицом Калеба. — Мак приложил немало усилий.       Ривз прислонился к стене.       — Давай притчу.       — Я так и думал. — Джон откашлялся, вспоминая слова мудрости, которые дал ему дед. — Однажды ночью на охоту вылеткл молодой ястреб-воробей. Он попал в довольно сильный шторм, настолько сильный, что снег и лед покрыли его крылья и перья. Не в силах лететь, он упал с неба на заснеженное пастбище, где огромный лось начал сбрасывать на него вонючий груз.       — Ты, должно быть, шутишь.       Джон проигнорировал закатывание глаз и бормотание Калеба.       — Молодая птица была удивлена удачей, когда поняла, что дымящаяся куча навоза действительно согревает ее, и крылья оттаивают. Скоро воробей снова мог летать и начал пронзительно чирикать от радости. К несчастью для него, мудрая старая рысь рыскала по лесу и услышал шум. Она нашла птицу и выкопала ее из кучи. Воробей был у кота на обед.       Калеб нахмурился, когда Джон замолчал, и в сарае повисла тишина.       — И это все?       — Да. — Винчестер прислонился к стене, скрестив руки на груди. — Конец.       — Может быть, тебе стоит прочитать речь Мака, потому что я ничего не понял.       — В этой истории было три очень важных морали, малыш.       — Неужели? — засомневался Калеб.       — Первая. — Джон поднял палец. — Не все, кто гадит на тебя, твои враги. Вторая. — Он поднял еще один палец. — Не все, кто вытаскивает тебя из этого дерьма, твои друзья. И самое главное… слушай внимательно. — Джон взмахнул тремя пальцами в воздухе. — Когда ты по уши в дерьме, держи рот на замке.       — Так позволь мне разобраться. — Калеб наклонился вперед, уткнув локти в колени. — Ты говоришь, что директор Эндрюс — мой друг, парни, с которыми я тусуюсь, плохие новости, и я должен просто принять наказание Мака и продолжать учебу.       — Это в значительной степени подводит итог. — Джон протянул руку и дал подростку подзатыльник. — Ты умнее, чем кажешься.       — Это отстой.       Джон поднял бровь и Калеб фыркнул.       — Это отстой, сэр.       — Ты быстро учишься.       — Вот почему я думаю, что мне не нужно ходить в школу. Все, что мне нужно знать, я могу узнать от тебя, Бобби, и из твоих притч.       — Малыш, не втягивай меня в битву со своим отцом. Если он говорит, что ты заканчиваешь школу и идешь в колледж, то я с ним. Ты понял?       — Потому что он Ученый?       — Потому что он твой отец и знает, что для тебя лучше. — Джону трудно было это признать, но он восхищался и уважал мастерство Мака как отца.       — Быть родителем не означает, что ты всегда прав.       Джон был уверен, что это камень в его огород, но решил не обращать на это внимания, потому что Калеб выглядел таким несчастным.       — Что это с тобой? Только на прошлой неделе ты играл в школьную фею для мальчиков, и тебе осталось закончить свой жалкий выпускной год.       — Со мной все в порядке. Я просто не куплюсь на дерьмо «это лучшие дни твоей жизни».       — Для Дина и Сэмми это было легко. — Джон вернулся с охоты и обнаружил, что его сыновья вооружены новыми рюкзаками, коробками для завтрака, одеждой и обувью. Сначала он удивился, что забыл о начале учебы в школе, а потом разозлился на Калеба или, что еще хуже, на Мака, предположив, что они впомнили о начале учебы. Энтузиазм Сэма по поводу его первого учебного года и неестественный интерес Дина к учителю естественных наук затмили гнев и жгучую злость Джона. — Сэм спит со своей коробкой для ланча, и даже Дин пролистал несколько книг.       — Крошечному Эйнштейну не нужно никакого стимула. — Калеб пожал плечами. — И я не собираюсь поощрять Двойку быть прогульщиком в четвертом классе.       — Разве ты не этим занимаешься?       — Нет!       — Увидев, что ты бросил школу, он подумает, что сможет сделать то же самое, когда достигнет твоего возраста. — Джон приподнял бровь. — Ты забыл о случае с сигаретой?       Калеб закатил глаза.       — Мы с Дином не похожи.       — В чем разница?       — Во-первых, ты не станешь запихивать ему в глотку заявления из колледжа и требовать завести приятелей-студентов. — Калеб внезапно встал и принялся расхаживать по сараю, очень похожий на Мака, когда Ученый метался по кухне часом ранее. — Ты не собираешься таскать его за собой по всей долбанной карте и нанимать бывшего спичрайтера президентской кампании, чтобы он помогал ему с вступительными эссе.       Джон потер затылок. Он бы не делал ничего подобного, этого нельзя было отрицать. Если в ситуации с демоном что-то не изменится, мысль о том, что Сэм или Дин где-то вне его досягаемости, была выше его понимания.       — У мальчиков до колледжа еще много лет, — сказал Джон. Слава Богу.       — К сожалению, я не могу сказать тоже самое о себе, — проворчал Калеб. — Очевидно, я должен принять решение сию же минуту. Куда мне поступать, где работать, как жить. Кстати, Каллен настаивает на малом бизнесе и летней стажировке в Фонде Эймса. Если я не упоминал об этом раньше, быть мной это отстой.       — Так вот в чем дело на самом деле? — Джон посмотрел на подростка. — Думаешь если тебя вышвырнут из школы, это разрушит мечты Мака о колледже?       Калеб остановился и опустился на тюк сена.       — Он упоминал, что хочет, чтобы я учился за границей? — прошептал он горько. — Какая-то гребаная программа архитектурного обмена в Италии? — Калеб моргнул, его золотистый взгляд стал стеклянным. — Как будто он пытается увести меня как можно дальше.       Джон тяжело вздохнул. Он провел рукой по бороде, гадая, понимает ли Мак, что делает.       — Твой старик хочет дать тебе выбор, малыш.       — Если это правда, то он должен дать мне возможность сосредоточиться на охоте полный рабочий день, на получении моего кольца вместо гребаного диплома. Я хочу остаться здесь с ним, рядом с тобой, с Дином и Сэмом. Вместо этого он пытается навязать мне все это дерьмо. — Калеб обхватил голову руками и запустил пальцы в волосы. — Это уже слишком.       — Послушай, малыш, я поговорю с Маком, попрошу его ослабить давление. — Джон протянул руку и сжал плечо подростка. — Но ты должен привести себя в порядок и закончить школу. Бросать учебу — не вариант.       — На самом деле я не хотел, чтобы меня отстранили. — Ривз поднял голову, потирая глаза. — Я просто выпускал пар.       — Ты хочешь, чтобы Дин выпускал пар? — старший охотник наблюдал за лицом ребенка, который мысленно представил Дина в такой же ситуации. — Он старается быть похожим на тебя.       Калеб побледнел.       — Я надеру ему задницу.       Джон выдержал его взгляд.       — Ты все еще думаешь, что твой отец волнуется по пустякам?       Калеб не вздохнул, и в этот раз не было пожимания плечами и закатывания глаз.       — Может, и нет.       — Тогда как насчет того, чтобы дать ему ночь остыть и попытаться поговорить с ним утром?       — Боже… занудная беседа, — подросток снова обхватил голову руками. — Я ведь не выберусь из-под этой кучи дерьма?       — Смирись, малыш. Прими свое наказание как мужчина. — Джон рассмеялся при виде знакомого хмурого взгляда. — Это может принести тебе пользу. Просто молчи, и все будет хорошо.       Калеб встал и толкнул дверь сарая.       — Ты уверен, что рыси, ястребы и лоси не живут вместе?       — Спроси своего приятеля Дина, — фыркнул он. — В этом году он в восторге от науки.       Подросток улыбнулся.       — Держу пари, его новая учительница горячая штучка.       Джон весело закатил глаза. Дину еще предстояло узнать противоположный пол. Как и с вопросом колледжа, у Джона было время подготовиться к этой проблеме.       — Пошли в дом, малыш.

***

      Калеб прокрался мимо кухни и вошел в переднюю дверь, чтобы сразу попасть к лестнице. Он последует совету Джона и встретится с отцом утром. Он тихо прошел в комнату мальчиков, удивленный, когда его встретила пустая кровать. На мгновение его охватила паника.       — Двойка?       Калеб толкнул дверь в свою комнату и вошел. Маленькая настольная лампа на столике у кровати отбрасывала теплый свет. Он увидел на постели целого и невредимого Сэма, укрытого одеялом и прижимавшего к себе Вуби. Пятилетний ребенок тихо храпел. Аттикус растянулся рядом с ним, как человек, положив голову на подушку Калеба. Шоколадно-карие глаза собаки следили за его движением, но Аттикус не сделал попытки встать. Дин сидел на полу возле кровати, прижав колени к груди и уткнувшись в них лицом.       Ривз опустился рядом с ним и положил руку на плечо мальчика.       — Эй! Что происходит?       — Дэмиен. — Дин поднял голову. — Ты не можешь бросить школу.       Калеб почувствовал беспокойство мальчика, но был удивлен страхом в его глазах. Его лицо покраснело, как будто он плакал.       — Дин? Что случилось? Ты болен?       — Нет. — Дин протянул руку и вцепился в край рубашки Калеба. — Мак отправит тебя в какую-то тюрьму, а папа сказал, что ты больше не сможешь о нас заботиться. Мы тебя даже не увидим.       — Что? — Калеб сел на пол перед Дином, его собственное сердце подпрыгнуло от этой мысли. Может быть, он, наконец, чересчур сильно облажался. — Двойка, ты несешь полный бред.       Дин облизал губы и оглянулся через плечо, когда Сэм пошевелился. Калеб дернул его за руку, привлекая к себе внимание и стараясь говорить шепотом.       — Поговори со мной. Скажи мне, что случилось. — Он хотел прочитать его мысли, но предпочел бы, чтобы Дин сам охотно все рассказал. — Что ты, Сэмми и бродячий цирк блох здесь делаете?       Мальчик вытер глаза тыльной стороной ладони.       — Когда папа оставил нас наверху, я зашел сюда, чтобы подождать тебя. Я боялся заснуть.       Калеб посмотрел на будильник. Было уже два часа ночи. Дин, должно быть, устал.       — Коротышка следил за тобой?       Дин кивнул.       — Сэмми всегда делает то же, что и я.       — Да. Я уже понял. — Калеб провел рукой по волосам мальчика. — Что тебя расстроило?       — Когда ты не вернулся, я подождал, пока Сэмми уснет, а потом сел на ступеньки, чтобы узнать, что происходит.       Ривз знал, что на лестнице, примерно на полпути вниз, есть место, где слышно было что происходит на кухне. Если вести себя тихо, то можно было различить голоса в комнате внизу. Они с Дином иногда подслушивали охотничьи дела.       — Ты слышал, как папа и Джонни разговаривали?       — Пастор Джим тоже там был. — Дин придвинулся к нему ближе, его зеленые глаза обвиняли. — Ты был глупым идиотом и тебя выгнали из школы. Теперь ты все испортил.       Калеб почувствовал себя немного лучше от более типичной реакции девятилетнего мальчика.       — Чувак, ты не все понял. Мак уже много лет угрожает отправить меня в военную школу, а Джонни и раньше блефовал.       — Мак был в бешенстве. Ты их не слышал.       — А ты, вероятно, слышал только половину разговора. — Калеб знал, что голоса редко бывают ясными, особенно если дверь на лестницу закрыта. Голос Джима и Мака был тише, чем у Бобби или Джона. Калеб использовал свои способности, чтобы заполнить пробелы. У Дина не было такого преимущества.       — Тебя выгнали из школы? — спросил Дин.       — Да. — Калеб никогда не чувствовал себя более виноватым. — Я отстранен на две недели.       Зеленые глаза Дина расширились.       — Что ты сделал?       — Кое-что глупое и опасное, — сказал Калеб. — Не спрашивай. — Он не хотел давать Дину никаких новых идей.       — Зачем ты это сделал?       — Потому что я плохо соображал.       Дин прикусил губу.       — Ты можешь это исправить?       — Наверное. — Калеб на это надеялся.       — А если нет?       Он сжал плечо Дина. Последнее, чего он хотел, это усилить неуверенность ребенка.       — Никто не помешает мне увидеться с тобой и Сэмми. Доверься мне. Я не позволю этому случиться. Мы семья.       Дин прислонился к кровати.       — Иногда семьи распадаются, придурок.       — Не наша. Я обещаю, что не позволю этому случиться. - Ривз стукнул его коленом, пытаясь выдавить улыбку. — Ты будешь счастлив, если я пообещаю вернуться в школу, хорошо учиться и получить диплом с отличием, как хороший маленький мальчик?       — Мечтай, Дэмиен. — Дин фыркнул. — Принятие желаемого за действительное не компенсирует годы твоей безолаберности.       — Ну, что я могу сказать, — Калеб усмехнулся, — случались и более странные вещи. Джонни говорит, что ты приносишь домой книги.       — Теперь, когда Сэмми учится в школе, я должен подавать ему хороший пример. — Дин взглянул на него. — И я знал, что это заденет твои девчачьи чувства, если я не воспользуюсь твоим старым рюкзаком, Рива.       — Ну, конечно, это я девушка. — Калеб встал. Дин напомнил ему о главных приоритетах лучше, чем речь Мака или идиотская притча Джона. Он похлопал по кровати. — Думаю, тебе пора спать, Дина.       — Но внизу есть пирог. Яблочный пирог. — Дин подавил зевок. — Я думал, мы можем устроить полуночный налет.       — Бобби здесь нет. — Калеб покачал головой. Он уже доставил достаточно неприятностей за одну ночь. — Пирог все еще будет там завтра. Мы съедим его на второй завтрак.       Зевая, Дин забрался в постель рядом с Аттикусом.       — А где ты будешь спать?       — Наверное, я упаду на кровать Коротышки. Приму мое наказание как мужчина.       — Могу я спросить тебя кое о чем?       — Давай. — Калеб сел на матрас. — Если только не о том, что я сделал, чтобы меня выгнали из школы.       — Ты собираешься уехать далеко в колледж?       Калеб не был уверен, что вообще пойдет в колледж.       — Я не поеду туда, откуда не смогу добраться до вас за день.       Дин, казалось, был удовлетворен ответом.       — Окей.       — Могу я спросить тебя кое о чем? — Калеб подтянул одеяло и укрыл ребенка. — Что за внезапный интерес к науке?       Дин пожал плечами.       — Мне нравится изучать растения и животных.       — Конечно, нравится, Двойка. — Калеб усмехнулся. — Как ее зовут?       — Мисс Холли. — Дин усмехнулся, и даже в слабом свете Калеб увидел, что его лицо покраснело.       — Неужели?       — Она не такая, как большинство учителей. Она много улыбается, смеется над моими шутками. Когда она наклоняется над моим столом, чтобы показать мне что-то, ее волосы пахнут клубникой, чувак.       — Да что ты говоришь.       — Я даже получил «А».       — Не сомневаюсь, что ты добьешься больших успехов. — Калеб усмехнулся про себя. Радуясь, что благодаря десятиминутному разговору со своим наставником, ему, по крайней мере, не пришлось терпеть речь отца. — У меня такое чувство, что ты вырастешь таким же, как я.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.