ID работы: 8536604

Палочка и Щ.И.Т. (Wand and Shield)

Джен
Перевод
G
Заморожен
1043
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
69 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1043 Нравится 95 Отзывы 445 В сборник Скачать

Глава 3.2

Настройки текста
Гарри, набросив мантию-невидимку, летел настолько близко к земле, насколько мог, чтобы не сбиваться с пути из-за случайных порывов ветра, которым, казалось бы, неоткуда браться в этой огромной песочнице. Где-то вдалеке поднялось облако из песка и огня; Гарри показалось (хоть он и видел подобное только однажды по телевизору у Дурслей), будто пробудился древний вулкан, разбрасывая свои пылающие кишки в радиусе нескольких миль вокруг себя. Однако Поттер был уверен, что в этом районе не было огромных огнедышащих гор - они были бы упомянуты в брошюрах или книгах, которые Гарри прочитал, изучая этот регион. Может, он что-то пропустил? Он всё ещё ломал себе голову этим, когда вдалеке, прямо на горизонте, появилось нечто странное: черная точка в океане песка. Прошла минута, прежде чем Поттер подлетел достаточно близко, чтобы определить, что это, а точнее кто. Там, по крайней мере, в сорока милях от какого-либо подобия города, по песчаной дюне медленно шагал мужчина. Гарри присмотрелся: руки мужчины были обожжены и окровавлены, а рубашка была обернута вокруг головы для защиты от солнца, хотя, похоже, это никак не улучшило его положение, так как он пьяно спотыкался и несколько раз падал. — Черт побери… — пробормотал Гарри, глядя туда, где струи дыма все еще медленно поднимались в воздух; теперь он был довольно близко к месту пожара. Он сотворил заклинание сверхчувствительности: пахло бензином, керосином, сгоревшей резиной - определенно не вулкан. Мда, похоже его прогулка пошла совсем не по плану. Поттер приземлился за ближайшей песчаной дюной, быстро положив метлу и плащ в свою сумку. Сунув палочку в карман, он с трудом пробрался через огромную песчаную волну. Человек не заметил его: он шёл, спотыкаясь, как пьяный инфери. — Эй! Вы в порядке? ** Тони моргнул и оглянулся, потирая ладонью лицо. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он видит. Мужчина, молодой человек, одетый в самую нелепую желто-красную рубашку, какую он когда-либо видел, приближался к нему, спускаясь с песчаной дюны удивительно спортивными движениями. — Это должны были быть женщины... Старк повернулся, покачиваясь; теперь, когда он остановился, его колени наконец подкосились. Миллиардер взял предложенную бутылку без комментариев, жадно глотая воду; у него перехватило горло. Старк взглянул ещё раз на своего почему-то нервничающего спасителя: около двадцати лет, круглые очки в тонкой оправе, судя по цвету кожи, нездешний. Внезапно Тони понял, что что-то было не так. Совсем не так. — Пот. — Что? — спросил парень с растерянным видом. Да. Как он только не заметил? В этой жаре? Нелепость. — Я сказал, твой пот. — Что, мой пот? — Его нет, — Тони посмотрел на аккуратную одежду мужчины. Она была чистая и сухая, что было невозможно при такой жаре и, тем более, в пустыне. Человек, нашедший его что-то пробормотал, проведя рукой по волосам. Тони заметил на лбу у парня что-то похожее на старый шрам, смутно напоминающий молнию. Незнакомец вынул что-то из своего кармана. Какую-то... ветку? * Тони моргнул и мотнул головой; он только что чуть не упал в обморок. Он не помнил, что произошло только что. Старк заставил свои глаза сосредоточиться на человеке, стоящем перед ним. Незнакомец, который нашел его, выглядел обеспокоенным; он хмурился поверх круглых очков, вытирая лоб рукавом рубашки, которую затем обвязал вокруг своей талии. — Вы, должно быть, уже долго здесь, верно? - спросил наконец незнакомец. - Я здесь всего несколько часов, могу отвезти вас туда, откуда пришёл. Боюсь, сами вы не дойдете. — Хорошо, — быстро согласился Тони. — Ты случайно не знаешь, там есть американские военные? — Военные? Зачем вам? Тони вздохнул, потирая уставшие ноги, удивляясь, как он всё ещё стоит. — Мы вроде как друзья. Просто… скажи мне, хорошо? У меня болит голова, я не совсем чувствую нижнюю часть тела, и я устал. — Я понятия не имею, есть ли там военные, но я полагаю, что там может быть телефон, верно? — Мужчина протянул руку. — Гарри. — Тони. Тони Старк. — миллиардер не смог сдержать улыбку, увидев, как округлились глаза его спасителя. — Да, послушай, если ты поможешь мне, я заплачу тебе за это, хорошо? Я упоминал, что не чувствую нижнюю часть тела? Думаю, мне нужно осмотреться у врача: эта часть меня мне очень нравится. — Я не возьму денег, за спасение чей-то жизни, — пробормотал Гарри в ответ, проигнорировав шутку. Тони вздохнул, увидев, что, похоже, чем-то обидел его. — Тогда называй это страховкой, Каллахан*. Мужчина моргнул в замешательстве: — Поговорим об этом позже. А пока - вперёд. ** —Три дня? Реально? — Тони спросил, в ужасе. — Да, я не смог вас разбудить, - ответил Гарри, задаваясь вопросом, заметит ли Тони разницу между магически вызванным сном и простым истощением. — Мне пришлось тащить вас не так уж и долго, - Гарри указал на груду окровавленной одежды у стены: — Я оставил все ваши вещи там - хотя я не думаю, что они вам пригодятся. — Я должен связаться с Роуди, — пробормотал Старк, взглянув на одежду, которую Гарри дал ему; Поттер просто увеличил штаны и рубашку, которые взял у себя. Тони Старк был странным парнем. Конечно, Поттер понял, кто перед ним, когда тот назвался; он встречал это имя несколько раз, когда изучал этот мир; в мире Гарри не было Тони Старка, также, как и в этом не было Гарри Поттера. То, что он прочёл об этом человеке, включало немало нелестных отзывов о нём, как о высокомерном, тщеславном, совершенно невыносимым гении. Но, независимо от всех своих личных недостатков, один из величайших умов мира сейчас сидел на кровати в его комнате. После того, как Старк, наконец, рухнул (Гарри не ожидал, что тот продержится ещё целый час), он оглушил мужчину и вытащил свою метлу. Дважды в день подвергать его заклятью вероятно, не было его лучшей идеей, но, по крайней мере, теперь не нужно было что-то придумывать, чтобы незаметно переместить Старка к себе. Гарри всё ещё упрекал себя за глупость, вспоминая, как забыл снять Охлаждающие чары; хорошо, что Тони забыл об этом (с его маленькой помощью). Гарри не хотел звонить в правительство, как предлагал Старк; после Волан-де-Морта, когда ему приходилось взаимодействовать с маггловским правительством (особенно американским), Гарри, наученный первым горьким опытом, до переговоров всегда принимал Умиротворяющий бальзам. Возможно, это было потому, что маглы так же любили хранить секреты, как и любой другой волшебник, но так как у волшебников для этого была магия, маглы находили свои собственные, куда более изощрённые способы. В этом мире все было другим... но, уж точно не магловское правительство. Тем не менее, сам Гарри не мог продолжать лечить Старка; хотя он заливал в того зелье против воспаления и лихорадки, когда Тони был без сознания, что-то более серьезное, чем это, вероятно, потребовало бы серьезных объяснений чудесного исцеления, а он не собирался раскрывать свои способности. К тому же у Поттера был ограниченный запас зелий, и он не мог просто пойти в ближайший магазин и купить еще. Поэтому Гарри использовал таксофон в близлежащем торговом центре (или в чём-то похожем на торговый центр), чтобы мужчина мог получить медицинскую помощь. Недовольный тон голоса на другом конце провода тут же исчез, как только прозвучало имя Старка. — Каллахан? — Перестаньте так меня называть, — пробормотал Гарри, хмурясь на уставшего на вид миллиардера. Тони приподнялся на кровати, отшвырнув одеяло и сел: — Я хотел бы поблагодарить тебя. Я не знаю, как долго я бродил бы там, в пустыне, без помощи, и я, вероятно, так бы и умер там... Так что, спасибо. Ты хороший парень. Странный, но хороший. — Приму это как комплимент. Старк наклонился вперед, игривый блеск в глазах заставил Гарри мысленно вздохнуть, готовясь к новым шуткам. — Ты вытащил меня из того дерьма. Я предлагаю тебе поехать со мной. Ты британец, верно? Посмотришь на мир и всё такое... — Вы предлагаете меня подвезти? — удивленно спросил Гарри. На самом деле он сам собирался уехать из Афганистана и отправиться дальше исследовать этот мир. — Куда, мистер Старк? Старк нахмурился: — Зови меня на ты и Тони, пожалуйста, — ты заставляешь меня чувствовать себя таким старым. Я мог бы высадить тебя где угодно, даже в США, если тебе интересно там побывать, - сказал Старк, пожимая плечами. — Я, вероятно, в конечном итоге расскажу людям, что произошло там, в пещере, ах да... Ты же не против того, чтобы я представил своего спасителя, не так ли? Гарри помедлил секунду, а затем пожал плечами: — Должно быть интересная история о том, как оружейному магнату удалось потеряться в пустыне, мистер... кхм, то есть Тони, — улыбнулся он.— Полагаю, если ты хочешь упомянуть мое имя, я не буду против: но только имя. Не могу сказать, что я не взволнован участием в этом военных. Честно говоря, Гарри полагал, что его имя будет бесполезно для выяснения его личности: оно было достаточно распространено, а свою фамилию Поттер не собирался говорить. Так что Тони (конечно же, если он не владеет шпионским агентством) не узнает, что его не существует в этом мире. Гарри с любопытством посмотрел на человека, которого спас, понимая, что тот очень знаменит и, насколько Поттер мог судить, доволен этим. — Ты ведь знаменитость, всегда на виду, должен контролировать каждое свое слово и поступок, и ты наслаждаешься этим? — Звучит как комплимент, — Тони подмигнул. Гарри вздохнул: — Я бы, наверное, сломался, если бы все это внимание было постоянно сосредоточено на мне. Ну знаешь: люди постоянно жалуются, требуют автографы и высмеивают каждую твою ошибку, — Поттер вспомнил те годы после Хогвартса и поморщился. — Я всегда хотел делать то, что, хочу, а не то, что требуют другие, быть... нормальным. Мне не очень нравится быть в центре внимания. — Вероятно, такие люди, больше всех заслуживают быть в нем, — мудро заметил Тони. — Все дело в рекламе; я признаю, это очень сильно повышает самооценку. Хотя есть кое-что еще, — ты влияешь на людей. Конечно, я в основном побуждал людей покупать больше моих изобретений, но принцип тот же. Гарри пожал плечами: — Люди отнюдь не глупы - даже если бы тебя не было, мир бы не развалился на части. — Ах, вот где мы с тобой не согласны, — хлопнул в ладоши Тони. — Не стоит недооценивать силу глупости. Гарри вздохнул, проводя рукой по волосам. — Честно говоря, в Англии много людей следило за моей жизнью... Я представляю, сколько людей следят за твоей, — Поттер указал на стопку журналов, на столе: все они с участием Тони. — Даже издательства в самом сердце Афганистана сосредоточены на каждом твоём шаге; если ты сделаешь хоть малейшую ошибку… — О, когда я ошибаюсь, то весь мир чувствует последствия, — почему-то тихо ответил Тони. — СМИ на самом деле меня не беспокоят; в общем, мне даже нравятся папарацци, они держат меня в напряжении. Однако настоящая причина, почему они мне нравятся, заключается в том, что я могу что-то изменить, если захочу. Конечно, мой имидж может пострадать, но я не настолько привязан к нему, хоть и ценю статус, который он мне приносит. — Но что если ты уже что-то изменил? Тогда что? — Гарри задумался. Вернувшись домой после войны, он посвятил себя реформам; все министерство было разобрано на части и построено заново. После этого ему предложили работу Главного Аврора; в конце концов, он прошел войну, и все знали его имя. Поттер отказался; он сказал, что не чувствовует себя готовым. На самом деле, именно тогда он понял: легенда о Гарри Поттере становилась слишком большой, чтобы ее мог контролировать даже сам Гарри Поттер. — Всегда есть что-то, что нуждается в доработке. А я смогу уйти на покой только тогда, когда мир станет совершенным... — Тони поднял руки и ухмыльнулся. — Знаю, знаю, лучше мне говорить о ракетах и двигателях. — Говоря о двигателях ... — внезапно сказал Гарри. Он подошел к окну и отодвинул занавеску в сторону; Поттер слышал ритмичные звуки вертолетных винтов вдалеке. — За тобой уже прибыли: я вижу вертолеты. Ты можешь идти? Тони спрыгнул с кровати, слегка качнувшись. — Думаю мои ноги пока не отказали. Если бы отказали... ну, я что-нибудь бы придумал. Между прочим, я думаю ты имел ввиду "за нами прибыли". Гарри что-то пробормотал, выходя за Тони на палящее солнце, хотя не мог не улыбнуться от внезапного энтузиазма мужчины. Старк, вероятно, не мог дождаться, когда выберется из этой грязи и искупается в алмазах... или что там делали богатые люди. Хотя у Поттера было довольно большое состояние (как от его родителей, так и от всех "благодарных" после войны), Гарри никогда не умел жить богато. Два огромных военных вертолета приближались, к ужасу местных жителей; родители загоняли детей в дома, несколько человек готовили винтовки. К счастью, машины приземлились на некотором расстоянии от города, подняв столб пыли и мусора. Несколько человек выпрыгнули из широких дверей по бокам и бросились к ним в полном военном снаряжении; Гарри отступил назад, когда один из солдат бросился к Тони с выражением смешанного неверия и радости на лице: — Как круто-мобиль? Теперь будешь ездить только со мной, ладно?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.