Глава 15. Подслушанный разгвор
15 октября 2020 г. в 10:16
Гермиона не могла поверить своим ушам, она только что пригласила Малфоя на праздник. Она. Малфоя. Из груди вырвался истерический смешок.
«И что за "я подумаю"? Сноб!» она собрала вещи в сумку и бодрым шагом пошла в библиотеку искать сведения о пожирателях, ей нужно было знать больше.
***
Слизеринец стоял под прохладными струями воды, упершись руками в стену. Он обдумывал недавний разговор с Грейнджер, попутно наслаждаясь крупными каплями, что быстрой струйкой стекали вниз, смывая с него усталость. Вода уносила с собой все, что ему хотелось отпустить. Он выключил кран и босыми ногами прошлепал к шкафчику с полотенцем и теплой одеждой.
Драко нежно коснулся свитера, в котором был, когда Грейнджер узнала о нем правду. Как же ему хотелось найти её, прижать к себе, вдохнуть аромат ее волос. Быть просто рядом. После того, как он написал, что не хочет иметь с ней ничего общего, кроме грязных воспоминаний о той ночи, она всячески его избегала. Иногда Драко даже казалось, что ничего не было. Что он все выдумал, потому что в поведении Грейнджер абсолютно ничего не выдавало её чувств, она все так же болтала и радовалась, общаясь с Поттером, теперь только с ним.
Когда Драко видел её улыбку, обращенную к кому-то другому, хотелось подойти и стереть в порошок ублюдка, что стоял рядом с ней и разве что не пускал слюни. Он и не знал, что у Грейнджер так много знакомых парней, которые не упускали случая перекинуться с ней парой слов. Как дикий зверь, хищно следящий за жертвой, он ждал, когда она прибежит к нему. Но время шло, близилось Рождество, а Грейнджер все так же делала вид, что ее это не волнует.
Он вышел из ванной и, вместо того, чтобы пойти в Выручай-комнату, в которой проводил почти все свободное время, пытаясь починить шкаф, ноги сами понесли его в библиотеку. Когда дубовая дверь за ним закрылась, а мадам Пинс ошеломленно проводила его взглядом, Драко неспеша пошел вдоль стеллажей с книгами, наслаждаясь ароматом давно забытых фолиантов. Наверное, только Грейнджер есть дело до всех этих пыльных рукописей. Когда он меньше всего этого ждал, его взгляд скользнул по знакомой копне волос, рядом с которой сидел Поттер. Драко сделал шаг назад и скрылся за книжной полкой за их спиной. Он напряг слух, пытаясь уловить их разговор.
— Что ж ты его не конфисковала? — возмутился Гарри.
— Они же не взяли его с собой в туалет, — презрительно ответила Гермиона. — Они просто обсуждали вопросы тактики. Вряд ли даже у Принца-полукровки, — она бросила злобный взгляд на книгу, которая лежала перед Поттером, — найдется средство, нейтрализующее воздействие дюжины приворотных зелий одновременно. Я бы тебе посоветовала взять и пригласить кого-нибудь, тогда остальные поймут, что им рассчитывать не на что. Вечер-то завтра, они уже совсем озверели.
Что еще за Принц-полукровка? Грейнджер никогда не говорила ему о нем.
— Да мне никого не хочется приглашать, — промямлил Гарри.
— В общем, будь осторожен и не пей что попало, а то Ромильда Вейн, по-моему, настроена серьезно, — мрачно закончила Гермиона. Она придвинула к себе длинный свиток пергамента с домашним заданием по нумерологии и снова принялась строчить. Гарри задумчиво на нее посмотрел.
— Слушай, — медленно проговорил он, — Филч вроде запретил приносить в школу товары из «Всевозможных волшебных вредилок»?
— А кто и когда обращал внимание на запреты Филча? — отозвалась Гермиона, не отрываясь от домашнего задания.
— Но я думал, что почтовых сов обыскивают. Как же эти девчонки протащили в школу любовные напитки?
— Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля, — ответила Гермиона.— Это у них входит в стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте.
— Я смотрю, ты здорово в этом разбираешься.
Гермиона глянула на него с такой же злостью, как только что на «Расширенный курс зельеварения».
— Все это было написано на этикетках на обратной стороне пузырьков с зельями, которые они летом показывали нам с Джинни, — сказала она холодно. — я, к твоему сведению, не подмешиваю людям зелье в стаканы… И не делаю вид, что подмешиваю, это ничем не лучше…
— Ладно, ладно, проехали, — быстро сказал Гарри. — Дело вот в чем. Выходит, Филча можно обдурить? Девчонки сумели доставить в школу нечто запрещенное под видом чего-то другого! Так почему Малфой не мог протащить ожерелье?
При этих словах у Драко внутри что-то оборвалось. Значит, Грейнджер рассказала ему правду? Нет, быть не может. Он мотнул головой и схватился за полку, чтобы не потерять равновесие.
— Ох, Гарри, только не начинай опять!
— Нет, ну послушай, почему нет? — настаивал Гарри.
— Да пойми ты, — вздохнула Гермиона, — Детекторы лжи улавливают заклинания, проклятия и маскирующие чары, правильно? Они настроены на обнаружение Темной магии и Темных артефактов. Они тут же уловили бы такое могущественное проклятие, какое было на ожерелье. Но они не будут реагировать на флакон с неправильной этикеткой… И вообще, приворотные зелья — это не Темная магия, они не опасны…
Гермиона полезла в сумку, чтобы достать чистый пергамент, и мельком увидела серые глаза, что наблюдали за ней из-за книжных полок. Она подняла голову и их взгляды встретились. Он усмехался и смотрел так дерзко, что ей захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым.
— Тебе легко говорить, — буркнул Гарри.
— Тут уж сам Филч должен был сообразить, что перед ним не зелье от кашля, но он не очень хороший волшебник, сомневаюсь, что он способен отличить одно зелье от… — продолжила как ни в чем не бывало Гермиона, демонстративно отворачиваясь, сзади послышался шум похожий на удар. Неужели Гарри сейчас увидит Малфоя?
Гермиона умолкла на полуслове. Гарри послышалось движение между темных стеллажей с книгами. Они замерли, и мгновением позднее из-за стеллажа показалось хищное лицо мадам Пинс, сильно смахивающее на стервятника. Свет лампы, которую она держала в руках, невыгодно подчеркивал ввалившиеся щеки, пергаментную кожу и длинный крючковатый нос.
После того, как они покинули библиотеку, Гермиона еще некоторое время продолжала думать о Малфое. Что он там делал? Неужели пришел встретиться с ней?
— Гермиона! — Гарри дотронулся до ее плеча. — Ты меня слышишь?
— Что? Извини, я задумалась, — она виновато улыбнулась.
— Я говорю, как думаешь, мадам Пинс и Филч встречаются? Может быть, она так разозлилась из-за того, что услышала, как ты о нем отозвалась?
— Брось, Гарри, я не сказала о нем ничего плохого. Но почему библиотека сегодня закрылась так рано?
— Потому что у них свидание, — улыбнулся Гарри и изобразил вальсирующие движения.
Гермиона засмеялась. Обсуждая возможный роман заведующей библиотеки и главного завхоза, они быстро дошли до гриффиндорской башни.
В гостиной к Гарри пристала Ромильда с угощениями, а Гермиона отрицательно покачивала головой, но так, чтобы она этого не видела.
— Я тебе говорила, — с удовольствие сказала Гермиона. — Пригласи кого-нибудь наконец, тогда они от тебя отцепятся, и ты сможешь…
Она не закончила фразу, потому что увидела Рона и Лаванду, которые сидели в одном кресле и с чувством друг друга целовали.
— В общем, спокойной ночи, Гарри, — пробормотала она и бегом поднялась по лестнице в свою комнату.