ID работы: 8545737

Неожиданно (Unexpected)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1558
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1558 Нравится 19 Отзывы 372 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гермиона снова плакала, сидя снаружи. Одно и то же, каждую ночь, с тех пор, как Рон ушел от них почти две недели назад; Гарри сердито посмотрел на медальон, хранивший в себе крестраж, который и прогнал Рона. Парень потянулся к золотому украшению, ощущая металлическую прохладу под кончиками пальцев, магический импульс, прокатившийся по его коже. Волна гнева нахлынула на Гарри: он был страшно зол на друга за то, что тот бросил их, на Дамблдора, который оставил его выполнять эту безнадежную задачу в одиночку, и на себя – за собственную неспособность уничтожить крестраж. Парень швырнул медальон через всю палатку так, что тот попал в одну из деревянных опор. Почти тут же из медальона хлынули лучи золотого света, и Гарри пришлось прикрыть глаза рукой, чтобы свет, заполонивший палатку, не ослепил его. - Ну, это довольно неожиданно, - произнес голос, заставивший парня вздрогнуть. Золотой свет исчез, явив Тома Риддла, улыбнувшегося Гарри. - Гермиона! – крикнул парень, вытащил палочку и нацелил ее на Тома. - Она не слышит тебя, - холодно отозвался маг, и широкая ухмылка украсила его и без того красивое лицо. – Ты в моем мире, Гарри. Оглянись вокруг. Не в силах перечить, парень посмотрел на края палатки, которые стали мутными и мерцающими. В замешательстве Гарри даже не сразу почувствовал, как палочка вылетела из его руки, приземлившись в раскрытую ладонь Тома. - Давай обойдемся без игр, Гарри, - протянул Риддл, плавно направляясь к парню, точно лев, охотящийся за добычей. – Я знаю, почему ты здесь. Парень с трудом сглотнул, стараясь не дать Тому ощутить его страх из-за того, что он оказался безоружным. Он посмотрел на выход из палатки, и тот насмешливо распахнулся, явив лишь чернильную темноту. - Отсюда нет выхода, Гарри, - улыбнулся Том, вертя в руках его палочку так, словно то была просто игрушка. – Почему же ты боишься, Гарри? Я не смогу причинить тебе боль, даже если захочу. - В это трудно поверить, - усмехнулся парень, скрестив руки на груди. - Ты так считаешь? – тихо спросил маг, шагнув к Гарри, который отшатнулся, отодвигаясь все дальше и дальше, пока, в конце концов, не оказался прижатым к одной из деревянных опор палатки. - Я могу создать здесь все, что пожелаю, - продолжил Том, взмахнув рукой и превращая палатку в бескрайний луг, а затем вновь превратил его в палатку. – Но этот мир находится меж границ жизни и смерти, и ты можешь покинуть это место, поскольку пришел… живым. - Повезло мне, - сухо отозвался Гарри. – Так почему я здесь? Он стоял так близко к Тому, что мог отчетливо разглядеть, насколько остра линия его скул, и то, что кончики его черных волос были немного светлее, чем у корней, и как искорки алого цвета уже сверкали в его темно-зеленых глазах*. - Потому что я нужен тебе, - просто ответил Том, холодные пальцы схватили Гарри за подбородок и с силой задрали его голову. – Тебе нужна отдушина. Я чувствую грусть, гнев, отчаяние, исходящие от тебя, подобно волнам. Я могу заставить тебя забыть о них, хотя бы ненадолго. К своему стыду Гарри почувствовал, что его член начинает твердеть в непосредственной близости от Тома. Возможно, все из-за его беспомощного влечения к невероятно прекрасной внешности Риддла, или просто из-за того, что Гарри был одинок и жаждал прикосновений – но он был не прочь воспользоваться помощью. Стоявший перед ним Том был всего лишь воспоминанием и не мог причинить ему никакого вреда. - А тебе с этого какая выгода? – резко спросил Гарри, и его тело охватила дрожь, стоило магу схватить его за руки и поднять их над головой, прижимая к опоре. Том одарил его злой усмешкой. - Я пробыл в одиночестве пятьдесят лет, к чему отказываться от компании? Гарри глянул наверх, почувствовав, как виноградные лозы обвиваются вокруг его рук, привязывая к опоре. Каким-то образом страх покинул его, оставив парню лишь странную потребность в человеке, который, на минуточку, являлся его врагом. Том приблизился к шее Гарри и провел языком по чувствительной коже. - Я чувствую вкус твоего желания, Гарри, - промурлыкал он, горячим дыханием щекоча влажную кожу. – Останови меня, и я прекращу. Парень знал, что должен оттолкнуть Тома. У него была девушка, и, что куда важнее, это же Том Риддл. Но Гарри не мог сказать «нет»… он хотел этого. Том ухмыльнулся: - Я так и думал. Ловкие пальцы расстегнули джинсы Гарри и скользнули к ширинке, обхватывая ноющий член парня. Гарри вздохнул и прогнулся, закрывая глаза, когда волны удовольствия нахлынули на него лишь от прикосновения этих виртуозных пальцев, поглаживающих его член. - Ты такой милый, - пробормотал Том, коснувшись лбом лба Гарри. – Такой ласковый и развратный – и все для меня. Гарри заскулил, дергая руками, пытаясь высвободиться из хватки невероятно крепких виноградных лоз, когда удовольствие усилилось. Он сильно прикусил губу, стоило Тому плотнее обхватить его член и быстрее задвигать рукой, доводя его до пика блаженства, а затем кончил. Маг убрал руку и поднес липкие пальцы к губам парня, которые охотно раскрылись. Гарри облизал пальцы Тома, обсасывая соленую кожу. - Хороший мальчик, - промурлыкал Том, наконец, вытаскивая пальцы из влажного рта. – Видишь, как здорово подчиняться мне? Гарри попытался взглянуть на него, но был слишком пересыщен впечатлениями – слишком взволнован – чтобы суметь сфокусировать глаза. - Может нам стоит попробовать что-нибудь еще, Гарри? Мир вокруг задрожал, и парень вдруг оказался на коленях. - Мне очень нравится ставить тебя на колени, - протянул Том, расстегивая брюки. – А тебе нравится, Гарри? Готов обслужить меня? - Готов, но никак не послужу тебе иначе, - парировал парень, ухмыляясь в ответ. – Максимум, что ты получишь от меня – минет, но не более того. Он жадно облизнулся, когда Том вытащил эрегированный член из штанов: толстый, с ярко красной головкой. - Какая дерзость, Гарри, - сказал маг. – Думаю, твой рот стоит занять кое-чем получше. Том толкнулся вперед, и парень, широко раскрыв рот, насадился на член. Он был горячим, пульсирующим на языке Гарри, солоноватым и горьковатым, но, вопреки всему, это доставляло удовольствие. Он нетерпеливо отсасывал Тому, не обращая внимания на боль в руках, связанных над головой. Пальцы мага вцепились ему в волосы; перехватив инициативу, он грубо трахал его в рот. Том постоянно шипел от удовольствия, тихие «да» то и дело слетали с его губ. Кончая, маг с силой потянул Гарри за волосы, причиняя боль, и стоило ему вытащить член, как парень выплюнул солоноватую субстанцию на пол. Том посмотрел на него с хитрой улыбкой. - Она зовет тебя, - сказал он, и почти сразу после этих слов, Гарри услышал, как Гермиона позвала его по имени. – Ты создал между нами связь, Гарри; надеюсь, ты знаешь, что я не прочь воспользоваться этим после стольких лет одиночества. До скорой встречи. Затем ослепительное золотое сияние вновь окутало Гарри, а когда погасло, парень обнаружил, что сидит на полу в палатке – и тот был куда тверже, чем в мире Тома – руки его вытянуты вперед, связанные на запястьях цепочкой медальона, а сам медальон он крепко сжимает в кулаке. - Гарри? – Гермиона сидела рядом с ним и выглядела невероятно обеспокоенной. – Что?.. Парень вскочил на ноги, его разум внезапно остро осознал, что именно только что произошло – он занимался сексом с Томом, мать его, Риддлом. И наслаждался этим. - Больше не трогай медальон, - предупредил Гарри подругу. Он мой. *** Примечание переводчика: *Я не знаю, почему глаза у Тома внезапно темно-зеленые, но пусть будут. Это тоже напоминает мне АУ по Ужасам, что ж такое-то.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.