ID работы: 8545741

Гипнотический танец

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
774
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
774 Нравится 14 Отзывы 240 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Клуб располагался под широкой аркой железнодорожного моста в маленьком сером городке Уэст-Йоркшира. Сквозь стены отчётливо слышался грохот музыки, эхом разносившийся по улице, где стояла целая очередь людей, одетых в чёрное. Вышибала лишь на мгновение обнажил клыки — когда махнул Гарри в сторону ведущей вниз лестницы, о существовании которой магглы даже не подозревали. Туда был ход только вампирам, а ещё волшебникам, отчаянно жаждущим укуса. Спускаясь по лестнице, Гарри ощутил лёгкую тревогу. Хотя он был здесь далеко не один раз, впервые оказался в полнейшем одиночестве. Раньше его всегда сопровождал Билл Уизли — именно он познакомил Гарри не только с сексом, но и со сладким миром, где укус вампира доставляет обоюдное удовольствие — пока не бросил его ради какой-то девчонки, на четверть вейлы, по имени Флёр. Впрочем, это было не так уж важно; теперь Гарри знал предостаточно, чтобы уловить малейшие признаки опасности. Существовали законы, запрещающие вампирам убивать людей, хотя, разумеется, имелись и те, кто был готов нарушить их. Естественно, в подобных клубах, где люди предлагали свою кровь добровольно, в обмен на ни с чем несравнимое удовольствие, риск умереть от клыков вампира был куда выше. Не отчаиваться и всегда доверять своей интуиции — вот основная хитрость, к которой прибегал Гарри, чтобы остаться в живых. Он знал, что продуманные вампиры всегда вертятся вокруг тех людей, кто готов поразвлечься с первым же встречным; а ребята пораскованнее действуют куда отчаяннее, не контролируя своё поведение из-за всепоглощающего голода, и потому могут и не остановиться после того, как вкусят крови. Гарри осторожно сел на стул возле барной стойки и щелчком пальцев подозвал бармена. Мужчина тотчас пододвинул к нему бокал ярко-красного напитка; не слишком густого, однако отличить его от кровавых коктейлей вампиров было практически невозможно. — Приветик, сладкий, — проворковал незнакомый голос, и чья-то рука плавно опустилась на плечо Гарри. — Ты кажешься таким одиноким, красавчик; составить тебе компанию? Гарри повернул голову и смог, наконец, разглядеть собеседника: это оказался измученный жаждой вампир, у которого при виде него разве что слюна не текла. Юноша споро повернулся обратно к стойке и стряхнул с плеча чужую руку. — Нет уж, спасибо, — грубить было не в его характере, но человеку стоило вести себя с вампирами построже — если, конечно, не жаждешь умереть. Вампир наклонился к юноше и хорошенько обнюхал изящный изгиб шеи. — Не отказывайся сразу, красавчик. Ты так восхитительно пахнешь, — промурлыкал он, и Гарри испуганно замер. — Ты разве его не расслышал? — раздался другой, куда более приятный голос. — Оставь юношу в покое. Вампир оторвался от шеи Гарри, быстро попятился и ринулся прочь, многократно извиняясь на ходу. Юноша немногое знал о культуре детей ночи, но об одном точно помнил — только высший вампир способен оказывать такое влияние на себе подобных. — Прости этого глупца, — нараспев продолжил чарующий голос. — Однако в его защиту признаюсь, что ты на редкость соблазнителен; твой запах столь же изысканен, как и внешность. Гарри обернулся; дыхание перехватило, стоило увидеть своего собеседника. Мужчина оказался высоким, темноволосым и невероятно красивым: лицо украшали точёные скулы и прямой нос; многие вампиры отличались привлекательной внешностью, но незнакомец смог затмить всех. Гарри сразу захотелось зарыться пальцами в густые волосы, ощутить их мягкость. На вид мужчине было едва ли за тридцать, но всё же он являлся вампиром, так что на деле ему могло быть сколько угодно лет. Мужчина стоял, гордо выпрямив спину; он буквально-таки излучал скрытую силу, и, несмотря на скромные познания Гарри, юноша всё же был более чем уверен — перед ним стоит не просто вампир, а высший. Осознав, что молча пялится на собеседника, Гарри опомнился и протянул руку: — Я Гарри. Мужчина улыбнулся, сверкнув белоснежными клыками, и осторожно пожал тонкую ладошку. — А я Том. Не будешь против, если я присоединюсь? Гарри кивнул, и Том грациозно опустился на соседний стул. Бармен тут же подал вампиру напиток, однако красное вино в его бокале выглядело гораздо гуще, чем у Гарри, а оттенок был скорее не алым, а медным. Юноша замер, когда Том сделал протяжный глоток, не сводя глаз с языка, слизнувшего с нижней губы пару капель крови. Вампир ухмыльнулся, и Гарри понял, что его пристальное внимание не осталось незамеченным. Но он ничего не мог с собой поделать, ведь Том завораживал: то ли манерой держаться, то ли аурой уверенности в своих силах, то ли всего-навсего своей невероятной красотой — Гарри и сам не знал. — Помнится, я уже видел тебя здесь; ты приходил с рыжим парнишкой, так ведь? — дружелюбно поинтересовался Том. — Вы встречаетесь? — Уже нет, — горько ответил Гарри. Том сочувственно вздохнул, правда, не совсем искренне. — Какая жалость. И почему же он решил оставить тебя? — Из-за девушки, — сказал Гарри, пожав плечами. Ладонь Тома скользнула по юношескому бедру и стиснула покрепче, отчего Гарри нервно сглотнул — во рту вдруг пересохло. — В ней течёт кровь вейлы, так что она редкостная красавица. Том мрачно усмехнулся: на фоне алых губ его острые клыки казались ослепительно белыми. Вдруг он наклонился к юноше так близко, что коснулся носом изящной шеи. — Вейлы и вправду редкостные красавицы, — промурлыкал Том, щекоча губами нежную кожу. — Вот только они не кусаются. Гарри почувствовал, как вампир довольно улыбнулся и провёл языком по его шее. Юноша вздрогнул от неожиданного прикосновения и повернул голову, встречаясь взглядом с багряными глазами Тома. — Укусишь меня? В любой другой день Гарри не нашёл бы в себе смелости попросить о таком у первого же попавшегося не пугающего вампира, проявившего к нему толику внимания, но от одного лишь прикосновения губ Тома у него по шее побежали мурашки. Он оказался таким обаятельным и утончённым, а от бархатного голоса и вовсе хотелось бухнуться в обморок. Том улыбнулся и запечатлел на запястье Гарри поцелуй. — С удовольствием, очаровашка. Вампир взял юношу за руку и поднялся со стула — Гарри, не долго думая, тоже подскочил. К слову, обычно ему приходилось пробираться сквозь толпу, но сегодня всё было совсем иначе: и вампиры, и люди расступались при виде Тома. Мужчина повёл его к лестнице, а, оказавшись на улице, уверенным шагом направился к пустырю за клубом. Железнодорожный мост возвышался на кирпичных арках, где располагалось целое раздолье укромных уголков и скрытых в тени закоулков, и с лёгкостью можно было спрятаться. Потому вампиры частенько приводили сюда людей, чтобы полакомиться, к тому же здесь протекала речушка, едва заметная в зарослях камыша — идеальное место, чтобы избавиться от тела, если трапеза зайдёт слишком далеко. Стоило им остановиться возле колонны, как Том прижал Гарри к шершавому камню и набросился с поцелуями. Гарри застонал и потянулся к Тому, надеясь обнять, как вдруг вампир схватил его за запястья и прижал руки к колонне над головой. Хватка Тома оказалась невероятно крепкой, но Гарри было не привыкать к синякам, оставленным прикосновениями вампира — это неизбежная плата всякого человека, кто решался сойтись со сверхсильным магическим существом. Резко стало больно: Том прокусил нижнюю губу Гарри и начал посасывать ранку, отчего рот юноши наполнился медным привкусом. Чужие нетерпеливые губы скользнули по подбородку к шее, и Гарри запрокинул голову, обнажая горло. — Я слышу, как колотится твоё сердце, — промурлыкал Том, мягко целуя его шею. — Драгоценный мой, неужели ты боишься меня? — Да, — признался Гарри, а смысл отнекиваться? Ему и правда было страшно: ещё бы, он добровольно отдал свою жизнь в руки существа, которое с лёгкостью могло его убить — но именно страх и бушующий в крови адреналин будоражили, позволяя насладиться предвкушением того сладкого мига, когда клыки вампира вонзятся ему в шею, сполна. — Но мне нравится бояться. Том вновь провёл языком по горлу человека, задержавшись на отчаянно бьющейся венке. — Мне тоже нравится твой страх; он заставляет твоё сердце биться чаще и ускоряет ток крови по венам. Ты так опьяняюще пахнешь… даже вообразить не могу, каков ты на вкус. Гарри ахнул, когда Том вонзил клыки ему в шею, но жгучая боль исчезла, стоило вампиру сделать первый глоток. По всему телу прокатилась волна истинного наслаждения, отчего член Гарри затвердел так, что стало невмоготу. Страстно хотелось обхватить свой стояк — или Тома — покрепче, но вампир по-прежнему прижимал его руки к колонне. Когда Том оторвался от шеи юноши, кожа вновь полыхнула болью, но вот Гарри вновь целуют, наполняя рот его собственной кровью. Густой металлический вкус осел на нёбе, язык Тома настойчиво толкался ему в рот, так что Гарри сдался и проглотил предложенное угощение. Отстранился Том с расширенными зрачками, жадно ловящими подтёки крови на подбородке юноши. Вдруг взгляд вампира опустился ниже, прямиком на красноречивую выпуклость на джинсах Гарри, впрочем, кожаные штаны Тома ничуть не скрывали схожую проблему. — Как же я хочу отыметь тебя, — прорычал вампир, отпуская, наконец, запястья Гарри и звякнул молнией на ширинке джинсов. — И ты тоже этого хочешь; я слышу, как твоё сердце жадно бьётся, желая меня. Гарри и вправду хотел Тома. Обычно, проводя время с вампирами, юноша обходился совместной дрочкой во время кровавой трапезы, так что расставался со своими пассиями он возбуждённым и неудовлетворённым. Если бы не Билл, он бы даже переспал с некоторыми из них, но теперь Гарри был свободен, да и никого привлекательнее Тома в жизни не встречал. Если Том занимается сексом столь же соблазнительно, как кусает… — Да, да, я тоже этого хочу, — выдохнул Гарри, рывком сбрасывая с себя свитер, пока Том вытряхивал его из штанов и остальных предметов гардероба, обнажая догола, однако сам остался в одежде. Каким-то невероятным образом член юноши затвердел ещё сильнее: Гарри безумно возбуждало то, что он оказался во власти Тома, такой уязвимый в своей наготе и готовый принять любое его желание. — Так, погоди-ка! — прошипел Гарри, когда вампир вытащил из кармана пузырёк и вылил содержимое себе на пальцы. — У тебя презики-то хоть с собой? Подобного окончания вечера он совсем не ожидал и потому не подготовился. Том растянул губы в позабавленной улыбке, обнажая клыки, окроплённые кровью Гарри. — Ты — человек, а я — вампир; даже если кто-то из нас болен, друг от друга точно не заразимся. А сейчас помолчи и позволь прикоснуться — после меня ты в жизни не возжелаешь никого другого, особенно человеческого мужчину. После такого многообещающего предложения Гарри тут же умолк и обхватил вампира за талию ногой, упрощая доступ к своим самым сокровенным местечкам. Том погладил ладонью бедро Гарри, бережно скользя всё выше и выше по нежной коже, пока длинные пальцы не скользнули в ложбинку меж ягодиц. Влажный от смазки палец нащупал дырочку и плавно вошёл внутрь, а затем к нему быстро присоединился второй. Том вновь уткнулся в шею Гарри, оставляя ещё один укус, но теперь вампир пил медленнее: каждому глотку вторило движение пальцев внутри юноши. Гарри всегда нравилось особенное внимание к своей дырочке, но благодаря клыкам, вонзившимся в горло, получил ни с чем несравнимое удовольствие — пальцы Тома ощущались просто волшебно. От каждого прикосновения к простате Гарри потряхивало, а ведь они ещё даже к основному блюду не приступили. — Прошу, Том, — проскулил юноша и запрокинул голову, когда мужчина отстранился. — Пожалуйста, вставь мне. — Скажи поточнее, сладкий, чего ты так страстно хочешь? — дразняще спросил Том и закинул себе на талию вторую ногу Гарри, отчего тот повис над землёй, прижавшись спиной к колонне, а грудью к вампиру. — Чего жаждешь больше? Моего члена или ещё одного укуса? — Всего, — задыхаясь, простонал Гарри полным желания голосом. — Блять, Том… Вампир ухмыльнулся и расстегнул штаны, обнажая возбуждённый член и пристраиваясь к растянутой дырочке. Он толкнулся в Гарри слитным движением и одновременно укусил его в шею. Зад горел огнём, пока Том старательно вдалбливался в податливое тело, но боль оказалась сущим пустяком, ведь Гарри погрузился в чистейшее наслаждение, потерявшись в ощущениях, пока вампир пил его глоток за глотком. Том имел его безжалостно, не давая Гарри времени, чтобы попривыкнуть, он вбивался в юношу с невероятной скоростью. Но всякий раз, когда Том попадал по простате, полученное удовольствие резонировало с негой, разливающейся по шее. Гарри погрузился в мир блаженства, едва помня о вампире — столь сильно вожделение возобладало над разумом. От потери крови у него, как и всегда, закружилась голова, но Гарри вдруг понял, что был бы счастлив, занимаясь таким сексом каждый день; и был бы совсем не против, используй его Том как резиновую куклу для удовлетворения и тёплое тело для насыщения. Гарри кончил, так и не прикоснувшись к члену. Небывало мощный оргазм захлестнул его с головой, заставив на мгновение потерять сознание, пока всё тело неистово трясло от переизбытка чувств. Юноша обмяк, а Том тем временем продолжил вдалбливаться в него, пока и сам не достиг пика, кончив внутрь Гарри. С диким рыком Том сделал последний глоток и вновь накрыл рот юноши губами, делясь с ним его собственной кровью. Подрагивающие ноги Гарри соскользнули с талии вампира, и юноша точно упал бы на землю, если бы Том бережно не поддержал его. — Похоже, я выпил больше, чем следовало, — промурлыкал Том, подбирая укатившуюся поодаль палочку Гарри и излечивая кровоточащие раны. — Угрозы для жизни нет, но завтра тебе будет лучше отлежаться. Вампир приобнял юношу, и тот неуверенно ему улыбнулся. У Гарри кружилась голова, но так, по-хорошему, а тело казалось невесомым. Потому он и любил укусы: когда вампир пьёт твою кровь, это похоже на секс под кайфом — невообразимое блаженство, которого не получалось достичь ни зельями, ни разовыми перепихами. — Знаешь, а ты был прав, — тихо произнёс Гарри, умолкнув на мгновение, когда Том нежно провёл большим пальцем по его губам. — В жизни не возжелаю другого мужчину. Вампир не ответил, лишь погладил юношу по щеке и зарылся пальцами в его волосы. — Хочешь стать таким же, как я, очаровашка? Утопать в подобном блаженстве целую вечность? Гарри с трудом соображал, но всё же уловил намёк. — Пока нет; думаю, я буду скучать по своей семье, — однако, похоже, сегодня уговорить его проще, чем обычно. — Да и не хотелось бы остаться подростком навсегда. Может, стоит подождать до моего следующего дня рождения — мне исполнится двадцать. — Бессмертие станет чудесным подарком, — проворковал Том и вдруг резко дёрнул Гарри за волосы, — что может быть лучше? — Ничего, — слабо отозвался юноша и запрокинул голову: резко накатила такая невозможная усталость, что шершавость каменной колонны стала едва заметна в затянувшемся тумане, обволакивающим его разум. Он полез в карман за маггловским мобильником. — Позвоню Биллу, он меня заберёт. Том наклонился к нему и нежно поцеловал, прежде чем отстраниться и исчезнуть во мраке. В этом последнем поцелуе крылось невысказанное обещание, которое Гарри будет лелеять ещё очень долго.

***

Примечание переводчика: Была у меня заявка в году эдак 2019 на три фика. «Неожиданно», «Сердце Демонтора» и вот этот. И каким-то образом третий умудрился потеряться в моей дырявой памяти. Прости, Роб, надеюсь, этот перевод поднимет тебе настроение! И остальным читателям тоже, конечно х)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.