ID работы: 8549562

Чжао Яо / Ostentatious Zhao Yao

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
159
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 403 страницы, 73 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 188 Отзывы 58 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Пока мы наблюдали, как постепенно угасает закат, а небо становиться все темнее, погружаясь в темноту и озаряясь светом тысячи мерцающих звезд, Мо Цин сидел рядом со мной, не предпринимая попыток встать и уйти. Как будто сидя здесь, рядом со мной и рассматривая звездное небо, он мог вглядеться в вечность. Он был спокоен, но меня угнетала эта невыносимая тишина между нами. Я не сжигала бумажные деньги прошлой ночью. И сегодня, в течение всего дня тоже. Если этой ночью я не найду кого-нибудь для жертвоприношения, день снова пройдет впустую! И только я, сцепив руки перед собой, хотела завести тему, которая заставит Мо Цина уйти, как он сам неожиданно нарушил тишину: - "Я собираюсь отправиться за океан к Острову Бессмертных." Он сам взял инициативу упомянуть о моей цели, и в тот момент мне было нечего сказать. Я лишь разок произнесла: - "Ох." "Когда я доберусь до острова, чтобы забрать меч, моя Техника Теневого Перемещения может там не действовать. Возможно, через дня два или три я вернусь." "Мгм." "Пока меня не будет здесь..." - Я думала, что сейчас он скажет о том, чтобы я не бегала повсюду и не создавала неприятностей или что-то в этом духе, но вместо этого он продолжил: - "Если тебе что-то понадобится, можешь сказать об этом Темным Хранителям." И почему ты так непринужденно себя ведешь? Пока ты будешь отсутствовать, я хочу сказать Темным Хранителям, что желаю захватить твою позицию Лидера, они согласятся мне помочь? Конечно же, вслух я ничего не сказала. Закончив говорить, Мо Цин снова замолчал, но никуда не уходил, а потом повернул голову и взглянул на меня, его черные зрачки отражали мое лицо, сияя отблеском ночного звездного неба, и спросил: - "Ты ничего не хочешь мне сказать?" На секунду я замолчала. Хорошо, хорошо, хорошо. Я сделаю это. Разве не именно любви и заботы ты хочешь? Услышать медовые и сладкие речи? Принесешь меч, и тоже будешь ждать похвалы и восхищения, разве не так? Я поняла тебя! И я это сделаю! Сделаю все, чтобы ты был доволен, хорошо? Я накрыла его руку своей ладонью и, нежно держа ее, позволила температуре наших рук согревать друг друга. "Учитель, вы должны быть очень осторожны, чтобы не пораниться, возвращайтесь скорее, я буду скучать." "Демоница, ты до самой смерти будешь притворяться!" - Чжи Ян притворилась, будто ее сейчас стошнит от неприязни. Хех, дитя, чтобы ты знала, все влюбленные люди жаждут этого. Только глянь на Мо Цина... И я внимательно посмотрела на выражение его лица... Хоть прямо сейчас я и могла его соблазнить, но своим выражением он не оставил мне другого выбора, кроме как быть им очарованной. Он улыбался. Но то была не улыбка ребенка, которому достались сладости. Это была улыбка человека, что на протяжении многих лет, постепенно старея, почти достиг отчаянья на пороге смерти, но, наконец, получил то единственное, чего он так страстно желал. Я увидела, как его взгляд опустился к моей руке, держащей его руку, и заметила как потеплели его глаза. Будто он в тайне от всех был и доволен и расстроен, смущен, немного насторожен и серьезен - все это смешивалось с отражением звездного неба, скрываясь в его глазах. "Хорошо." В тот момент я постаралась подыграть, используя сердце, наполненное фальшивыми чувствами, но в ответ получила такой редкий и серьезный ответ. На секунду, увидев такие эмоции в глазах Мо Цина, я вдруг ощутила небольшую... Вину? Я неожиданно осознала, что... Немного извиняюсь перед ним. "И еще… Если Хранители не смогут тебе помочь, то просто дождись моего возвращения." Бросив это короткое предложение, он ловко встал и быстро ушел, ведь он только что попросил о заботе, которую хотел. А я, пока сидела там на ступеньках, долго всматривалась в даль, глядя на горы и реки под звездным покрывалом, и не спешила с этим расставаться. "Кажется, Демон Ли очень хорошо к тебе относится, эти эмоции в его глазах... Возможно, ты правда ему нравишься. Он так долго был одинок... И похоже он, наконец, нашел человека, что ему очень дорог..." – Чжи Ян присела рядом со мной, рисуя круги. "Ему нравишься ты," - сказала я. "Днем он даже не смотрит мне в лицо," - сказала Чжи Ян: - "Только вечером он встречается с тобой лицом к лицу. Кроме того, только по ночам он относится к тебе с такой заботой," - на секунду она задумалась. "Может, хватит его обманывать? Скажи правду. Что если... Узнав о том, что ты Лу Чжао Яо, он так и будет относиться к тебе с большой любовью и поможет воскресить тебя?" "Заткнись," - отругала ее я. От моего ругательства стражи по обеим сторонам в страхе умолкли. Сдалась мне эта привязанность, таким вещам я не доверяла. Я рождена быть демоном, жаждущим влияния, богатства и абсолютной власти. Нет смысла просить о чуть большем кого-то, это утомительно и энергозатратно, и закончится по итогу не очень хорошо. Этот урок я уже уяснила. Приподняв белокожие, нежные руки Чжи Ян, я принялась их рассматривать. В этом мире мужчины предпочитали женщин, не представляющих для них угрозы, таких как Чжи Ян, в то время как тех, кто мог захватить их позицию, подобных мне - на дух не переносили. Несмотря на то, что я искренне вкладывала всю свою душу и была готова сделать для этого все... Я встала, отряхнулась и только сейчас задумалась о времени. Наверное, с помощью техники перемещения Мо Цин уже добрался до побережья. Ему оставалось пересечь Море, чтобы добраться до Острова Бессмертных и медленно со всем справиться. Я покрутила и потянула поясницу, пошевелив мускулами и костями: - "Пойду сжигать бумажные деньги." И я использовала Технику Теневого Перемещения, сложив печать одной рукой, и, не успев моргнуть, оказалась в городе Цзянь. Как и тогда, когда я последний раз была тут, я купила благовония, свечи и бумагу, и пошла на улицу Хуа, что находилась выше моста. Я развернула и подперла тканью вывеску. Затем села на мост в ожидании людей, которые придут сжигать бумажные купюры. В этот раз в голову лезли плохие вспоминания из прошлого, и мое настроение стало немного мрачным. Поэтому, заметив двух человек относительно уродливой наружности человек, я потащила их сжигать деньги. Поиздевавшись над ними, я немного расслабилась и взбодрилась. Но, в конце концов, я не была ни Цзянь Ву, ни прежней Лу Чжао Яо. Хоть я и сжигала бумажные подношения для Лу Чжао Яо, но в их глазах я совсем не выглядела ужасающей. Поэтому, когда я планировала присесть на край моста и расслабленно продвигать свое дело... Тот, над кем я только что издевалась, оказался недоволен. Еще и привел с собой группу поддержки. Мой уличный прилавок на узком мосту окружили со всех сторон, каждый из группы держал в руке огромный меч и был весьма агрессивен. Пара мужчин была решительно настроена создать проблему, и они запугивали людей, желающих пройти с этой стороны, чтобы те держались подальше. Из толпы выделялся худой как бамбуковая трость парень, которого я недавно задирала. Но он совсем не выглядел так, будто над ним только что издевались или напуганным до такой степени, что волосы встали дыбом. Он втянул живот, выпятил грудь, поднял подбородок, жалея, что не мог использовать свои ноздри, чтобы уставиться на меня: - "Хм, не думай, что раз ты женщина, то я сегодня не преподам тебе урок. Нечего мне тут голову дурить!" Окинув взглядом эту группу мускулистых мужчин, я даже немного обрадовалась. Задирать одну 'Бамбуковую трость' мне было недостаточно. Но он привел еще целую толпу, чтобы я могла поиздеваться над ними. И снова на мой загробный счет могла зачислиться значительная сумма денег. "Давай, на колени, признай свою вину передо мной. Трижды поклонись, назови меня дедушкой, а потом проведи со мной ночь, возможно тогда я сохраню тебе жизнь." О, очень хорошо, 'Бамбуковая трость', этими словами ты сам приговорил себя к смерти. Если я не убью тебя, то правда будет непростительно с моей стороны не исполнить твою просьбу! В момент мои глаза похолодели, и я расправила плечи, готовясь нанести удар, когда услышала чьи-то душераздирающие крики, доносившиеся откуда-то позади этой кучи мускулистых мужчин. Этот истошный крик почти разрывал барабанные перепонки. Вся компания, услышав его, повернула головы, чтобы посмотреть. И тут каждый из них ужаснулся, побледнев. Будто невидимая сила прошла сквозь них. И сменив свое властно-агрессивное состояние на ужасающе-трясущееся, они спонтанно отступили. Взглянув, я заметила Цзянь Ву и одного из его подчиненных, которого я встретила в прошлый раз. Цзянь Ву держал в руке окровавленную конечность, которую он только что вырвал у одного из тех мускулистых мужчин. Крепыш, прикрыв здоровой рукой свою рану, в муках катался по земле, но Цзянь Ву, казалось, этого не замечал. И не слышал его ужасных воплей. Он всего лишь бросил все еще подергивающуюся руку куда-то рядом с мостом, а она упала в реку. Затем он посмотрел на меня и ухмыльнулся: - "Я слышал, что кто-то открыл на мосту лавку с призрачными деньгами. Я предположил, что это ты. И не ошибся." Услышав, как Цзянь Ху общается со мной, 'Бамбуковая трость' мертвецки побледнел. Цзянь Ву шагнул вперед и, взглянув на кучу бумажных подношений рядом со мной, вздохнул и сказал: - "Воу, их также много, как и раньше. Ты прошла сквозь кучу неприятностей и потратила немало усилий, чтобы сжечь для Лу Чжао Яо призрачные деньги, сможет ли она отплатить тебе или нет?" "Можно рассматривать это как долю," – задумалась я. Цзянь Ву от души рассмеялся. В то же время 'Бамбуковая трость' неожиданно задрожал и упал перед ним на колени: - "Цзянь... Благородный Воин Цзянь, глаза ничтожества не признали важную особу. Я не знал, что она ваш друг. Ничтожество... Ничтожество..." Прежде, чем он смог закончить свои слова, лицо Цзянь Ву внезапно омрачилось, и он повернулся: - "О, да, все именно так, как ты сказал." "Прошу прощения! Прошу прощения, мисс! Я заслуживаю смерти. Мой поганый язык, я..." – Отчаянно кланялся за свою жизнь 'Бамбуковая трость'. Не желая больше слушать, как он поднимает шум, давление вокруг начало расти, и тело бедняги быстро обездвижилось. Под столь огромным давлением он потерял эту способность. "Я чуть не забыл тебя наказать," - закончив говорить, Цзянь Ву махнул рукой, и из шеи 'Бамбуковой трости' брызнула струя крови. Его голова напомнила рисовую соломинку, что срезают по осени, когда она со свистом упала. Описав дугу в воздухе, она приземлилась на землю и упала в воду. На мосту осталось лишь его тело, стоящее на коленях. Через мгновение хлынула кровь, и оно упало на землю. А кровь тонкими струйками стекала по извилистым камням известнякового моста к кучке головорезов, которых нанял 'Бамбуковая трость', пачкая их обувь. Что касается этой сцены, то я уже устала удивляться. Но каждый из тех мужчин, казавшийся таким сильным и крепким, начал трястись и дрожать от страха. Они покрылись ледяным потом и толкали друг друга назад. Они не осмеливались делать слишком резкие движения или издавать тревожные крики. Атмосфера среди них была гнетущей и тяжелой, они даже боялись дышать. Кучка напуганной добычи... "Эй! Как только сожжете деньги, можете идти! " – окликнула их я. Они не шевелились, пока Цзянь Ву не крикнул: "Оглохли? После этого сможете уйти! А если откажетесь..." - Он засмеялся, растянув губы в наглой и ужасающей улыбке: - Вы хотите чтобы вас тут же похоронили вместе с мертвыми?" Как только он озвучил свое заявление, силачи сразу сцепились друг с другом, бросившись на опережение сжигать бумажные деньги. А я просто отошла в сторону и, скрестив на груди руки, наблюдала за их работой. "Я восхищен тобой, правда. Как, ты сказала, тебя зовут?" - Цзянь Ву стоял рядом, наблюдая за полыхающим пламенем костра, и продолжал смеяться. "Чжи Ян." "О, милашка, неужели ты приехала в город Цзян специально, чтобы пригласить меня выпить?"
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.