Cunning and Ambition 2

Перевод
R
В процессе
84
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 32 страницы, 12 299 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
84 Нравится 6 Отзывы 44 В сборник

Спишем это.

Настройки
      Следующая неделя пролетела головокружительно быстро. Все семейство вместе с Гарри посетило Дуэльные состязания, которые очень ему понравились. И к тому же оказались очень полезными в плане новых заклинаний. Больше всего ребенка впечатлили те дуэлянты, которые, несмотря на отсутствие физического вреда оппоненту (порезы или повреждения), были очень сильными и искусными. Дни состояли из варки новых зелий по книге от Снейпа. И он даже усовершенствовал зелье изменения цвета, оранжевое на зеленое - и отправил его Профессору. На следующий день Гарри получил сову. В письме снейп сказал что его нововведение слабовато и незавершенно. Это заставило мальчика улыбнуться.       К концу недели пришли письма из Хогвартса, и все отправились в Косой Переулок с помощью летучего пороха. Гарри понял, что это хоть и не сильно лучше, но все же приятнее чем аппарация. Было жарко, потому он оделся в поло и выцветшие джинсы, что, конечно же, выделяло его на фоне безупречно одетых Малфоев. В темных тонах, конечно же. Гуляя по длинной и оживленной улице, сначала они остановились у Аптеки. Необходимо прикупить ингредиенты для зелий. Единственное, в чем Гарри был уверен относительно преподавания Снейпа, так это, что он терпеть не мог, когда кто-то пользовался его кладовкой. Купив все что нужно, все отправили в поместье.       Они наткнулись на Панси, которая корректировала мантию у "Мадам Малкин" и договорились с ней встретиться в кафе "У Скриббула", когда шопинг закончится. Малфои и Поттер остановились у "Качественные Принадлежности для квиддича", где Гарри и Драко долго разглядывали новую метлу "Нимбус-2001" в витрине. Брюнет невзлюбил ее, ведь несмотря на то, что он любил свой "Нимбус-2000", любой, кто получит эту новинку, получил бы преимущество в скорости.       Наконец они отправились в "Флориш и Блоттс" за учебниками. Почти все книги из списка имели авторство какого-то Гилдероя Локхарта, который был неизвестен Гарри. А вот Нарцисса сердилась, обсуждая его. Магазин был набит людьми к тому моменту, как туда попала наша компания. В воздухе чувствовалось возбуждение и восхищение, граничащие с безумством, из-за чего Гарри недовольно хмыкнул. Пробившись сквозь толпу к лестнице, ведущей на второй этаж, ему предстала картина: у кассы стоял мужчина, рядом с которым расположились стопки книг, а позади был плакат с сияющим лицом этого самого человека. "Волшебный Я" Гилдероя Локхарта, было написано на плакате. Гарри в ужасе поднял брови, это и есть Локхарт? - Мерлинова борода! - воскликнул Локхарт, прервав самолюбование. - Это Гарри Поттер?       Вся толпа, как один обернулась и вытаращила глаза. Гарри застонал желая лишь одного - провалиться сквозь землю. Быть в центре внимания, быть "особенным" он ненавидел больше всего на свете. Его мечтой было быть "просто Гарри". Кто-то, пройдя всю толпу, потащил Поттера через сборище фанатов Локхарта, а затем обнял за плечи, потрогал и ахнул. Как итог - он стоит рядом с Локхартом и моргает словно сова. Защелкали колдоаппараты, практически ослепляя мальчика.       Хуже всего в этой ситуации было лицо смеющегося Драко.       Твою мать.       Локхарт небрежно обнял Гарри за плечи, и он еле-еле подавил дикое желание оттолкнуть этого нарцисса. И, возможно, проклясть. Гарри начал небольшие попытки по освобождению, извиваясь, но Локхарт сжал его бок. Паника медленно, но верно подкрадывалась к сердцу. - Как удачно ты выбрал время, Гарри, мой дорогой мальчик! Как раз вовремя к моему важному объявлению. - сказал Локхарт и сделал паузу, давая себя сфотографировать. И вновь повысил голос - Ходя по "Флориш и Блоттс", Гарри Поттер рассчитывал лишь только получить мою последнюю книгу "Волшебный Я", но я не только вручу ее ему абсолютно бесплатно - вновь пауза, но на этот раз для пущей эффектности - Я подарю ему нечто великолепнее. Гарри получит настоящего Волшебного Меня! В этом году я буду преподавать Защиту от Темных Искусств Хогвартсе! Ученики - настоящие счастливчики!       Снова вспышки. Гарри испугался, не ослепнет ли такими темпами. Наконец ему удалось освободиться от Локхарта, но стопку книг он все таки получил. И опять щелканья колдоаппаратов.       Теперь, слава Мерлину, Гарри удалось встать рядом с Малфоями. Нарцисса уменьшила его книги и положила их в сумку, мирно висевшую рядом с ней, в которой, без сомнения, находились и книги Драко. Драко быстро обошел толпу, в целях взять еще пару книг. Расплатившись, все направились к выходу, но их остановили: - Впечатляет, не так ли?       Гарри обернулся, позади стоял улыбающийся Рон со своей семьей, вместе с которой были Невилл и Гермиона. - О, конечно. Ты же меня знаешь, - мальчик улыбнулся в ответ, и Невилл картинно закатил глаза. - Не знаю, приятель, у тебя был такой вид, будто ты предпочел бы, чтобы эти книги засунули тебе в ... - Что бы там ни пытался сказать Фред - или, может быть, Джордж - ему не дали закончить возмущенные крики их матери. Женщина взглянула на него, и Гарри слегка улыбнулся, помахав ей в знак приветствия. Она улыбнулась в ответ, но чувствовалось напряжение. Оно усилилось, стоило ей увидеть Малфоев, которые выглядели вежливыми, но и отталкивающими. И как им это только удается?       Слегка закатив глаза, Гарри отступил вместе с четой Малфоев, обратив внимание на то, что Драко немного расслабился. - Я бы остался поболтать, но у нас сейчас как раз запланирована встреча с Панси.       Поттер услышал несколько одобрительных возгласов, хотя без осуждающих и не обошлось. Молли кивнула. - Было приятно вновь встретиться с тобой, дорогой, - "Несмотря на твое сопровождение", мысленно подумал Гарри. - но мы хотим получить шанс подписать книги. Пошлите, скоро все закончится, вы же не хотите простоять зря? - сказала она своей семье.       Глаза Драко нехорошо загорелись, что значило, он готов выдать новые колкости, но Гарри сжал его плечо, дабы остановить. Попрощавшись с Уизли, он и остальные покинули магазин. Презрение к его спутникам чувствовалось, словно все выказывают его вслух, но Поттер решил не обращать на это внимание. В конце концов, он не понимал, почему должен дружить только с одной семьей, стороной, когда ему совершенно приятны все.       Они направились в кафе, и Нарцисса с Люциусом разделились, чтобы занять столик. Немного подождав, ребята все же встретились с Панси. Войдя в кафе она драматически остановилась в дверях, после чего бросилась на Гарри. Пауза и то, как сильно она отличалась от дяди, не дали ему вздрогнуть во время объятий. Выглядели они как давно потерянные любовники на обложке романтического романа. В кафе зашептались, когда люди начали узнавать сначала Гарри, а потом Драко с Панси. Отойдя от Поттера, девочка с такой же страстью бросилась и к Драко. Шепот усилился.       Довольная собой, она потащила их к столику, где уже стояли заказанные напитки. - Тебе понравилось в поместье Малфоев? - спросила Панси у Гарри после того, как они закончили с обычными приветствиями. - Он великолепен. - Гарри ответил мгновенно, и лицо Драко рядом с ним засветилось. - Нарцисса и мистер Малфой... Мерлин, это звучит еще более странно, когда мы вот так сидим рядом с друг другом. - Темные глаза Панси были слишком задумчивы, и Поттер решил сменить тему. - Как ты думаешь, занятия сильно усложнятся?       Пренебрежительный взмах руки Драко чуть не поспособствовал выплескиванию чая из чашки. - У нас только второй год обучения. Конечно, легкими они не будут, но до действительно сложных вещей мы доберемся позже. - Да, конечно, это будет нетрудно, учитывая то, сколько нам учить в будущем, но в любом случае это будет сложнее чем первый год. - возразила Панси. Медленно попивая остывающий чай, Гарри пожал плечами - Ты вообще видела какие книги у нас стоят в программе по ЗоТИ?       Панси кивнула и мечтательно вздохнула, Гарри и Драко уставились на нее. - Да брось ты, он великолепен. Я сомневаюсь, что он делал то, о чем пишет в своих книгах, он явно глуповатый, нго эта улыбка.... - Она ненадолго замолчала, улыбаясь куда-то вдаль. - Почему мы снова проводим с ней время? - спросил Драко Гарри театральным шепотом. Гарри пожал плечами в ответ, приняв вид великомученика, который он перенял от Драко. - Понятия не имею. Это ты нас познакомил, я терпел ее, потому что думал, что она твоя подруга.       Под столом Пэнси сильно пнула их обоих по коленям. При этом, ее мечтательный взгляд ничуть не дрогнул. Брюнет разломил купленную булочку и откусил, прежде чем сделать большой глоток чая. - Ты должна как-нибудь приехать в поместье чтобы мы все вместе повеселились. Например, поиграть в подобие квиддича, только домашний.        Пэнси посмотрела на Гарри, и ее мечтательные глаза медленно потускнели. - Я не очень-то люблю летать, но это звучит забавно. - Она выпрямилась и сделала глоток горячего и пряного шоколада, прежде чем вернуться в свое прежнее положение. - Я слышал, что Нотт будет пробоваться на позицию загонщика. Драко слегка усмехнулся. - Не понимаю, почему ты с ним общаешься. Панси пожала плечами и откинула волосы с лица. - Наши с ним семьи поддерживают контакт. Как и с твоей, знаешь ли.       Драко слегка надул губы и сделал большой глоток намешанного напитка. Гарри слегка ухмыльнулся, когда Малфой откинулся на спинку кресла со взбитыми сливками на губе, то бросил ему в лицо салфетку. Драко вытер рот, прежде чем скомкать салфетку и швырнуть ее обратно в лицо брюнета с надменной ухмылкой. Успокоенный тем, что отомстил, Драко вновь обратился к Панси. - Ты действительно думаешь, что Локхарт научит нас чему-нибудь полезному для самообороны? И вообще? Не то, чтобы это совсем бесполезная тема, но, честно говоря, с тем, как обстоят дела в наши дни.. Темный Волшебник или Ведьма вряд ли появятся.       Гарри фыркнул и сделал большой глоток чая. - Ты забыл прошлый год? Ты, я, Пэнси, профессор Снейп, гигантская шахматная доска, злой Квиррелл? - Ну это, конечно, была случайность. - Драко нахмурился ведь его теория подверглась критике, и ему пришлось пересмотреть ее.        Наступило неловкое молчание. Все обдумывали сказанное. - Младшая сестра Уизли в этом году поступает, - наконец нарушил тишину приглушенный голос Панси. - Эта семья только и делает, что размножается?       Драко хихикнул и облизнул губы. - Ну, у них ведь не так уж много денег, да? Полагаю, им нужно что-то делать, чтобы скоротать время. - Фу, Драко, это отвратительно! - Панси вздрогнула и откинула волосы назад - Без сомнения, она будет в Гриффиндоре.       Гарри включился в разговор, пока чайник наливал ему свежий чай. - А что ты имеешь против семьи Уизли? - Они просто... - Драко замолчал на минуту, смотря на Гарри, но потом отвернулся. Нужных слов он так и не подобрал. - Они ... - Панси задумчиво скривила губы, размышляя, как сформулировать свой аргумент. - Есть определенные правила и традиции касательно поведения чистокровных семей. Так вот, их семья словно никогда об этом и не слышала.       Брови Гарри поползли вверх. - То есть... Ты не любишь их, потому что они другие? Это глупо.       Драко открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл его и уставился в свой бокал. Гарри повернулся, чтобы посмотреть на Панси, которая с огромным интересом изучала древесину в стене. Поттер тяжело вздохнул. Он снова задал один из тех вопросов, которые не должен был задавать. Но промолчать он не мог, ему правда хотелось понять причину таких странных предрассудков, существующих в некоторых волшебных семьях. Он опустил взгляд на свой чай размешивая в нем мед и молоко.       В один прекрасный день, он был уверен, ему удастся понять эту "Слизеринскую" штуку.       Неловкость после неудачного вопроса загубила весь разговор, и вскоре они попрощались и готовясь уходить. Вновь все было ужасно из-за Гарри, и только быстрый рывок Драко за мантию спас Поттера от падения лицом его духа вниз.       Вопрос, который беспокоил Гарри, снова забурлил в его груди. И на этот раз разочарование, которое он чувствовал от состоявшегося разговора, подпитывало его любопытство, а не подавляло его. Но в данном случае, возможно, он имел право знать. Да и любопытство Поттера всегда было сильным, и он уверен, что оно не успокоится, пока не спросит старших Малфоев.       Обычно Нарцисса и Люциус давали мальчикам свободу действий, но до того как они уйдут, Гарри их окликнул. - Простите, вы не возражаете, если я кое-что спрошу? - Конечно, - легко ответила Нарцисса, поворачиваясь к нему лицом. Люциус посмотрел на него сбоку, явно раздумывая , беспокоиться ему или нет. Драко наблюдал за ним с нескрываемым интересом. Переминаясь с ноги на ногу, Гарри переводил взгляд с родителей на сына, не зная, хотят ли они, чтобы он был рядом, хотят ли слышать его вопрос.       Прочистив горло, Гарри сказал: -Это о моем времени у Дурслей.       Старшие Малфои обменялись быстрыми взглядами, а затем вместе кивнули мальчику. - Ну что же, пойдем в кабинет. Фойе - не место для таких разговоров.       Гарри переживал, но кивнул в ответ, пойдя за ними. Драко двинулся следом, но Нарцисса бросила на него взгляд, который остановил его - еще одна материнская способность, ставшая известной Гарри.       Кабинет Люциуса был размером с хозяйскую спальню в доме Дурслей, а вдоль стен стояли огромные антикварные книжные полки. Стол был из красного дерева, с узорами из серебра, слегка закрученными спереди. На столе было аккуратно разложено множество пергаментов. Тихий, легкий звук, напоминающий пение, словно эъом прошелся по комнате. Гарри подумал, не спрятан ли в комнате один из радиоприемников, о которых упоминал Драко.       Дверь тихо закрылась за ним, и замок с щелчком встал на место. Люциус уселся за свой стол с задумчивым лицом, а Нарцисса осталась рядом с Гарри, мягко положив руку ему на плечо. - Я полагаю, вы хотите узнать о том, почему так долго был с этими магглами - начал Люциус, сложив руки на столе. Гарри кивнул, а его волосы упали на лоб, закрыв глаза.       На мгновение взрослые взглянули друг на друга, и что-то, казалось, произошло между ними, прежде чем Нарцисса заговорила. - Когда мы вернулись в Поместье, Драко передал нам твои слова. Он потребовал, чтобы мы немедленно отправились и забрали тебя, - Нотка гордости на мгновение появилась в ее голосе, прежде чем ее голос вновь смягчился к тому, с которого она начала. - Но была одна проблема, - твой возраст. Для нас это звучало как юношеское преувеличение. Поэтому поначалу мы не очень-то прислушались к тому, что он говорил. - Но Драко измотал тебя. - У него есть дар к этому, не так ли?       Люциус согласился. - Да, в конце концов, его претензии и наши наблюдения за вами во время зимних каникул -Ох, да поднимите голову, это не то, что вы думаете. - Гарри слегка вздрогнул и еще глубже нырнул под щит своих волос. - Вы просто довольно замкнутый молодой человек. Ваше нежелание сообщать о своих проблемах может быть результатом просто социальной тревоги, а не того рода длительного насилия, на которое намекал Драко.       Нарцисса снова похлопала его по плечу, успокаивая на фоне резких слов Люциуса. Честно говоря, Гарри ценил и то, и другое. - В конце концов, Драко убедил нас, что просто посмотреть, проверить не будет лишним, поэтому мы связались с Хогвартсом в надежде узнать твое местоположение. Директор нам, его, конечно же не дал. Он уверял что ты находишься в самом безопасном месте Не важно что мы говорили, он утверждал что сам проверит, дескать, беспокоить тебя смысла нет. Он согласился с нашим первоначальным мнением, что это было просто детское преувеличение, и в значительной степени подразумевал, что он внимательно следит за тобой.       Темноволосая голова наконец поднялась, и Гарри уставился на нее широко раскрытыми удивленными глазами. - Он так сказал? Никто никогда не проверял меня, насколько я помню.       Пренебрежительный жест Люциуса привлек его внимание. - Он никогда не заявлял, что он или кто-либо другой реально посещали вас. Что бы Дамблдор ни говорил, главное, что он отказался давать ваш адрес, и мы были удовлетворены. До поры, до времени. В отличие от Драко. К этому моменту мы поняли, что вы не отвечаете на почту. - На этих словах Люциус посмотрел на слегка ссутулившегося Гарри - Дурсли перестали разрешать мне получать почту.       Прошло несколько секунд, прежде чем Нарцисса осторожно заговорила. - Драко по-прежнему настаивал на своем, но так как мы перестали его слушать, он нашел другое решение. Решение это - связаться с Профессором Снейпом и спросить, может ли он помочь. - Гарри оживился при упоминании своего Профессора и взглянул на Леди Малфой. - Он согласился с Драко в том, что тут действительно есть основания для беспокойства и попытался поговорить с Дамблдором. Впрочем, ничего нового он не услышал.       Гарри напрягся еще сильнее, и в попытке успокоиться стал прислушиваться к радио - музыке, которой он все еще не мог уловить. За первый учебный год, Гарри вроде как полюбил директора, и потому слышать то, что он является причиной заточения себя самого у Дурслей заставила его выпасть из реальности. Музыка была странной, почти диссонирующей. Певцы не пели, а словно злобно шептались. Вряд ли Малфои хотели бы такое слушать. Да и вряд ли слушали. - Тогда как меня нашли? - спросил мальчик, когда наконец взял себя в руки. - Твое ожерелье. - Нарцисса слегка потянула за цепочку. - На нем есть заклинание для определения локации, в качестве меры безопасности. Однако для его использования требуется большое количество магии. Мы считали что овчинка выделки не стоит, ведь ты наверняка в безопасности. До этого времени... - Леди Малфой сделала паузу, а затем добавила - Я искренне жалею что мы не сделали это раньше.        Слегка улыбнувшись ей, Гарри кивнул, подняв руку, чтобы потрогать ожерелье. - Я ... я понимаю. Спасибо за объяснение. - Он встал, готовый выйти из комнаты. Несмотря на то, какими милыми они были, Поттер не желал давать слабину перед ними. А эмоции вырывались. По мере того, как росли его чувства, росла и громкость музыки. Ни один из Малфоев не отреагировал на усиление шума, и Гарри заморгал в замешательстве. - Музыка вас не беспокоит? Оба в замешательстве уставились на него. - Музыка? - повторил Люциус, сузив глаза.       Медленно кивнув, Гарри почувствовал, как у него закрутило живот. - Да, шепот. - И снова Малфои-старшие обменялись взглядами. - Гарри, может, тебе стоит сесть?       Он сжал руку, находившуюся у него же на плечах. - Я не сумасшедший, клянусь. Думаю, что звук идет оттуда. - Поттер указал на книжную полку, которая находилась дальше всех от двери. Она выглядела немного старше других, и многие книги на ней были темными, без заголовков на корешке. Нарцисса по-прежнему выглядела обеспокоенной, но Люциус застыл, а затем задумался. - Возможно ... - Малфой подошел и взял книгу. Это было чем-то похоже на дневники, которые продают в «Флориш энд Блоттс». - Это источник шума? Он поднес его ближе, и теперь Гарри мог с уверенностью сказать, что это была вовсе не музыка, а просто смесь шипящих голосов, неразборчиво шепчущихся. Гарри кивнул, и что-то внутри него захотело взять книгу в руки.       Его взгляд, должно быть, говорил сам за себя, потому что Люциус с очень заинтересованным выражением лица протянул ее Гарри. Мгновение, и мальчик прижал книгу к груди. Какой-то инстинкт подсказывал оберегать ее. Люциус взглянул на жену, а затем снова на Гарри. Серые глаза сузились. - Этот предмет ... довольно сомнительный по своей природе, мистер Поттер. Не сомневаюсь, что он довольно мощный. Я бы посоветовал использовать его с особой осторожностью, если вообще использовать.       Гарри медленно кивнул в ответ. Прежде чем он успел что-то сказать, Нарцисса схватила его за плечи и осторожно повела к выходу. - Давай, Гарри, отложи это пока что. Я уверен, что Драко довольно сильно скучает сейчас. Ты знаешь, что он чувствует. Как только он вышел за дверь, она закрылась за ним. Поттер услышал, как женщина произнесла «Силенцио». А после - ничего.       Гарри провел остаток дня в странном состоянии и настроении. Он практиковал некоторые зелья с Драко, но разум его был в совсем другом месте. Мальчик думал о дневнике, который он бегло пролистал и спрятал у себя в спальне. Все остальное казалось каким-то приглушенным и тяжелым, словно он двигался под водой.

<center>***

Платформа 9¾ в воскресенье.

***

</center>».       Гарри вырвался из задумчивости и снова вернулся к разговору. Протащив кусочек курицы через соус на тарелке и откусив, он гадал как они туда доберутся. Сначала он думал об аппарации, но вещей слишком много. Наконец он задал свой вопрос вслух.        Нарцисса опустила бокал вина на стол и улыбнулась ему. - Мы поедем на Косой переулок, а потом возьмем такси. Вызывать его сюда слишком далеко, да и место заколдовано от магглов.       Гарри кивнул, откусив кусок жаренного картофеля. Он снова отключился от разговора и смотрел, как Малфои беседуют. Съев почти все, Гарри извинился и откланялся. Зайдя в спальню, он закрыл дверь и лег на кровать. Перекатился на живот и достал странную шепчущую книгу.       Трудно описать словами, что делает эта книга. Она словно... успокаивала. Как будто зуд внутри него утихал, стоит взять ее в руки. Какофония создаваемого ею шума была приятным фоновым шумом. Утешающим. Гарри пролистал пожелтевшие страницы. Дневник был старым, 1943 года, но выглядела - если не считать слабой потрепанности - нетронутой. Гарри вертел ее в руках, чувствуя, как черная, старая, потрескавшаяся кожа скользит по его ладоням. Он остановился на мгновение и моргнул, увидев позолоченную надпись на обороте книги - ТОМ МАРВОЛО РИДДЛ.       Стук в дверь отвлек Гарри от пристального рассматривания надписи, и он бросил книгу в сундук. Она упал на дно с громким стуком, и Гарри накинул на нее мантию, надеясь заглушить шум. Мальчик защелкнул крышку и снова забрался на кровать, призывая кого бы то ни было войти. Нарцисса открыла дверь и заглянула внутрь, а после прошла внутрь, закрыв дверь. - Как ты себя чувствуешь, Гарри? - Отлично. Просто устал.       Нарцисса кивнула и села на край кровати.       Надеюсь, то, что мы с Люциусом рассказали тебе, не расстроило тебя. Я знаю, что поверить, вероятно, трудно. -Я действительно благодарен, - Гарри поерзал на месте, прежде чем улыбнуться женщине. - Вы уже и так много сделали для меня. - Что ж, ты самый близкий друг Драко. Мы делаем это, частично, для поддержания мира в этом доме. - Она наклонилась ближе к Гарри, немного понизив голос. - Между нами, я слишком сильно его избаловала. Он стал настоящим снобом.        Гарри подавился смехом и кивнул, соглашаясь. -Ну, какой бы ни была мотивация, большое спасибо.       Нарцисса коротко кивнула и слегка переместилась на кровати, чтобы легко провести пальцами по волосам Гарри. Они посидели так некоторое время в дружеской тишине, прежде чем ее рука опустилась на покрывало кровати. -Что ж, я уверена, ты хочешь немного отдохнуть. - Это было бы замечательно.       Нарцисса что-то хмыкнула, прежде чем взяла голову Гарри в руки и поцеловала его неопрятную макушку. Она повернула голову и прижалась щекой к его макушке, слегка надавив носом. -Ты позаботишься о ней, Гарри? Книга, которую дал тебе Люциус, - странный предмет. Мы не знаем для чего и почему она была создана. Просто давным-давно ее подарили. Она может быть проклятой, или безобидной - все, что я знаю, это то, что она лежала на той книжной полке с тех пор, как появилась в Поместье.        Гарри прижался к ее раскрытым рукам для объятий и зарылся ей в шею. -Обещаю. Она уже закопана на дне моего сундука. Я, наверное, и вовсе забуду об этом. - Хорошо. Это, наверное, к лучшему. - Нарцисса легко отстранилась и встала. -Что ж ... - Она моргнула и посмотрела на Гарри. - Доброй ночи.       Гарри ответил на ее слова тихим бормотанием и смотрел, как она выходит из комнаты. Нарцисса пробормотала тихо заклинание, и свет погас, прежде чем она закрыла дверь, снова оставив его одного. Гарри долго смотрел на дверь, прежде чем переодеться в пижаму. Он снова забрался в кровать и удобно устроился под одеялом. Сняв очки, Гарри перевернулся на живот, согнув одну руку под подушкой, чтобы схватиться за простыни. Так Гарри и заснул под звуки которые можно услышать только внутри этого поместья.
84 Нравится 6 Отзывы 44 В сборник
Отзывы (4)